Carl Valentin Compa II Serie Quick Reference Manual

  • Prečítal som si návod na použitie tlačiarne etikiet Carl Valentin Compa II. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa jej funkcií, nastavení, obsluhy a riešenia problémov. Návod podrobne popisuje inštaláciu, používanie a údržbu zariadenia vrátane nastavení tlače, rozloženia etikiet a čistenia. Neváhajte sa opýtať na čokoľvek.
  • Ako nastavím rýchlosť tlače?
    Ako nastavím kontrast tlače?
    Ako sa nabíja tlačová kazeta?
    Ako vyčistím tlačovú hlavu?
Кратко ръководство и указания за безопасност на изделието
BG
Zkrácený návod a pokyny pro bezpečnost produktu
CZ
Kurzanleitung und Hinweise zur Produktsicherheit
DE
Quick reference guide and product safety
GB
Rövid bevezetés és útmutató a termékbiztonsággal kapcsolatban
HU
Skrócona instrukcja i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa wyrobu
PL
Краткое руководство и указания по безопасности изделия
RU
Compa II Serie
79.52.082B/12.11
8
BG - БЪЛГАРСКИ
5
CZ - ČEŠTINA
31
DE - DEUTSCH
57
GB - ENGLISH
83
HU - MAGYAR
109
PL - POLSKI
135
RU - РУССКИЙ
161
за безопасност на изделието
Compa II
6
Български
copyright by Carl Valentin GmbH.
Информацията за обема на доставката, външния вид, работата, размерите и теглото отговаря на нашите знания в
момента на даването за печат. Запазени права за изменения.
Всички права, включително върху превода, запазени.
Нито една част от инструкцията не може да бъде репродуцирана под никаква форма (чрез напечатване, фотокопиране
или друг способ) без писменото съгласие на Carl Valentin GmbH или да бъде преработвана, размножавана или
разпространявана по електронен път.
Търговска марка
Centronics
®
е регистрирана търговска марка на Data Computer Corporation.
Microsoft
®
е регистрирана търговска марка на Microsoft Corporation.
Windows 2000
®
, 2003
®
, XP
®
са регистрирани търговски марки на Microsoft Corporation.
TrueType е търговска марка на Apple Computer, Inc.
Zebra
®
и ZPL II
®
са регистрирани търговски марки на ZIH Corporation.
Принтерите за етикети Carl Valentin отговарят на следните директиви за безопасност:
CE
Директива на ЕО за ниско напрежение (2006/95/ЕО)
Директива на ЕО за електромагнитна съвместимост (2004/108/EO)
Carl Valentin GmbH
Postfach 3744
D-78026 Villingen-Schwenningen
Neckarstraße 78-82 + 94
D-78056 Villingen-Schwenningen
Телефон
+49 7720 9712-0
Телефакс
+49 7720 9712-9901
E-Mail
info@valentin-carl.de
www.valentin-carl.de
Compa II
Български
7
Съдържание
Използване по предназначение
8
Правила по техника на безопасност
8
Изхвърляне съгласно екологичните изисквания
8
Експлоатационни условия
9
Разопаковане на принтера за етикети
12
Обем на доставките
12
Инсталиране на принтера за етикети
12
Свързване на принтера за етикети
12
Пускане в експлоатация на принтера за етикети
12
Зареждане на етикетната ролка в режим на откъсване
13
Поставяне на лентата с етикетите в печатащата глава
13
Настройване на светлинната бариера за етикетите
14
Настройване на системата за притискане на главата
14
Навиване на лентата с етикетите в режима на навиване
15
Поставяне на трансферното фолио
16
Настройване на движението на трансферното фолио
16
Инициализиране на печата
17
Схема на етикетите
17
Параметри на уреда
18
Мрежа
19
Дистанционно управление
19
Интерфейси
20
Емулация
20
Дата и час
21
Сервизни функции
22
Основно меню
23
Compact Flash Card / USB стик
24
Технически данни
27
Почистване на печатащия валяк
29
Почистване на печатащата глава
30
Почистване на светлинната бариера за етикетите
30
Compa II
8
Български
Използване по предназначение
Принтерът за етикети е произведен в съответствие с техническото равнище и признатите правила по техника на
безопасност. Въпреки това по време на работа могат да възникнат опасности за живота и здравето на потребителя
или трети лица респ. повреди на принтера за етикети и други материални ценности.
Принтерът за етикети трябва да се използва само в безупречно в техническо отношение състояние и само по
предназначение, като се вземат под внимание правилата за безопасност и опасностите и се спазва инструкцията
за експлоатация! Повредите, особено такива, които засягат безопасността, трябва да се отстраняват незабавно.
Принтерът за етикети е предназначен само за печат на подходящи и одобрени от производителя материали.
Използването за други цели, различни от посочените, се счита за използване не по предназначение. За повреди в
резултат на непозволено използване производителят/доставчикът не поема отговорност, рискът се носи
единствено от потребителя.
Към използването по предназначение спада също така спазването на инструкцията за експлоатация, включително
на дадените от производителя препоръки/инструкции за поддръжката.
Правила по техника на безопасност
Принтерът за етикети е конструиран за електрически мрежи с променливо напрежение от 110-230 V. Включвайте
принтера за етикети само в електрически контакти със защитен проводник.
Принтерът за етикети трябва да се свързва само с устройства, които работят със защитно понижено напрежение.
Преди осъществяване или прекъсване на връзките трябва да се изключат всички участващи устройства
(компютър, принтер, аксесоари).
С принтера за етикети трябва да се работи само в суха околна среда и той не трябва да се излага на влага (водни
пръски, мъгла и др.).
Ако принтерът за етикети се използва при отворен капак, обърнете внимание на това, че дрехите, косата, бижутата
или други подобни не трябва да влизат в контакт с откритите, въртящи се части.
По време на работа печатащият модул може да се нагорещи. Не го докосвайте по време на работа и го оставете
да се охлади преди смяна на материала, демонтаж или юстиране.
Извършвайте само действията, описани в тази инструкция за експлоатация. Всички останали дейности трябва да
се извършват само от производителя или да се съгласуват с него.
Неправомерните намеси по електронните модули и техния софтуер могат да предизвикат неизправности.
Неправилната работа или промените по уреда могат да застрашат експлоатационната надеждност.
Винаги оставяйте извършването на сервизни работи на квалифициран сервиз, където притежават необходимите
специализирани познания и инструменти за извършването на нужната работа.
По уредите са поставени различни предупредителни указания, които обръщат внимание на опасностите. Тези
лепенки не бива да се отстраняват, в противен случай опасностите вече няма да могат да се разпознават.
ОПАСНОСТ!
Опасност за живота поради напрежение!
Не отваряйте корпуса на уреда.
Изхвърляне съгласно екологичните изисквания
От 23.03.2006 год. производителите на В2В уреди са задължени да приемат и оползотворяват старите уреди,
произведени след 13.08.2005 год. Старите уреди не трябва да се предават в събирателните пунктове за битови
отпадъци. Същите трябва организирано да се оползотворяват и изхвърлят от производителя. Следователно Carl
Valentin GmbH ще приема за в бъдеще обратно продуктите, означени съответно с марката Valentin.
Следователно старите уреди ще се изхвърлят съгласно предписанията.
Carl Valentin GmbH поема всички задължения за навременното изхвърляне на остарелите уреди, с което прави
възможно по-нататъшния безпрепятствен пласмент на продуктите. Можем да приемем обратно единствено уредите,
които са ни доставени безплатно.
Повече информация можете да намерите в Европейска Директива за отпадъчно електрическо и електронно оборудване
(WEEE).
Compa II
Български
9
Експлоатационни условия
Експлоатационните условия са предпоставки, които трябва да бъдат изпълнени по отношение на нашия уред преди
пускане в експлоатация и по време на работа, за да се гарантира безопасната и безаварийна работа.
Моля прочетете внимателно долупосочените експлоатационни условия.
В случай, че имате въпроси във връзка с практическото приложение на експлоатационните условия, свържете се с нас
или с Вашата компетентна сервизна служба.
Общи условия
Уредите трябва да бъдат транспортирани и складирани преди инсталирането само в оригиналната опаковка.
Уредите не трябва да бъдат инсталирани и не трябва да бъдат пускани в експлоатация преди да бъдат изпълнени
експлоатационните условия.
Пускането в експлоатация, програмирането, обслужването, почистването и поддръжката на нашите уреди трябва да се
проведе след основно прочитане на нашите ръководства.
Уредите трябва да бъдат обслужвани само от обучен персонал.
Провеждайте необходимите регулярни обучения.
Съдържание на обученията са глава 'Експлоатационни условия, 'Поставяне
на трансферната лента ' и 'Поддръжка и почистване'.
Указанията са в сила също и за доставените от нас чужди уреди.
Трябва да бъдат използвани само оригинални резервни и сменни части.
Относно резервните/износващите се части се обръщайте моля към производителя.
Указания за литиевата батерия
За литиевата батерия (Модел CR 2032), която се намира върху процесора на модула, е в сила Директивата за
батериите, която предвижда разредените батерии да бъдат събирани в контейнери за стари батерии на търговеца и да
бъдат отстранявани в съответствие с местните разпоредби за отстраняване на отпадъците. В случай, че батериите не
са напълно разредени, трябва да бъдат взети мерки същите да бъдат свързани накъсо. При излизане от експлоатация
на модула, батерията във всички случаи трябва да бъде изхвърлена като отпадък отделно от модула.
ОПАСНОСТ!
Опасност от експлозия!
Не използвайте токопроводящи инструменти.
Условия на мястото за монтаж
Монтажната повърхност трябва да бъде равна, без наличие на вибрации, люлеене и въздушно течение.
Уредите трябва да се подредят така, че да бъдат възможни оптимално обслужване и добър достъп за поддръжка.
Инсталиране на електрозахранването на мястото за монтаж
Инсталирането на електрозахранването за свързване на нашия уред трябва да се извърши по международните
разпоредби и произтичащите от тях изисквания. Към тях по принцип спадат препоръките на една от следните три
комисии:
Международна електротехническа комисия (ІЕС)
Европейски комитет за стандартизация в електротехниката (CENELEC)
Съюз на немските електротехници (VDE)
Нашите уреди са конструирани съгласно клас на защита І на Съюза на немските електротехници (VDE) и трябва да
бъдат свързани към защитен проводник. Електрозахранването на мястото на монтажа трябва да бъде изпълнено със
защитен проводник, за да бъдат отведени вътрешните токовите смущения от уреда.
Compa II
10
Български
Технически данни на електрозахранването
Напрежение и честота на електрозахранването:
Вижте фирмената табелка
Допустими колебания на напрежението на
електрозахранването:
от +6% до 10% от номиналната стойност
Допустими колебания на честотата на
електрозахранването:
от +2% до 2% от номиналната стойност
Допустим коефициент на нелинейни изкривявания
на електрозахранването:
<=5%
Мерки за подтискане на смущенията:
При мрежа със силни смущения (напр. при наличие на устройства с тиристорно управление) трябва да бъдат взети
мерки за подтискане на смущенията. Имате например следните възможности:
Да предвидите отделно мрежово електрозахранване за нашите уреди.
В проблемни случаи да монтирате капацитивно разединен разделителен трансформатор или друг уред за
подтискане на смущенията към захранващия проводник на нашия уред.
Паразитни излъчвания и устойчивост на смущенията
Изпращане на смущения/емисия съгласно EN 61000-6-3: 2007 за промишлени среди
Токово смущение в проводника съгласно EN 55022: 09-2003
Сила на смущаващото поле съгласно EN 55022: 09-2003
Токове с висши хармонични (обратно въздействие на мрежата) съгласно EN 61000-3-2: 09-2006
колебания на напрежението / трептене съгласно EN 61000-3-3: 1955 + A1:2001 + A2:2005
Устойчивост/състояние на висока устойчивост съгласно EN 61000-6-2: 2005 за промишлени среди
Устойчивост на смущения при разреждане на статично електричество съгласно 12-2001
Електромагнитни полета съгласно EN 61000-4-3: 11-2003, ENV 50204: 03-1995
Устойчивост срещу бързи транзитни смущения (избухвания) съгласно EN 61000-4-4: 07-2005
Устойчивост срещу импулсни напрежения (изригвания) съгласно EN 61000-4-5: 12-2001
Високочестотно напрежение съгласно EN 61000-4-6: 12-2001
Прекъсване и спадане на напрежението съгласно EN 61000-4-11: 02-2005
Това е устройство от клас А. Това устройство може да причини смущения в жилищна среда; в такъв случай
от стопанисващия може да се изиска да проведе необходимите мерки и да бъде отговорен за това.
Свързващи проводници към външни уреди
Всички свързващи проводници трябва да бъдат проведени в екранирани кабели. Екранирането трябва да бъде
свързано от двете страни челно към корпуса на щепсела.
Не се позволява прекарването на проводниците паралелно на електрозахранването. При неизбежно паралелно
прекарване трябва да се осигури минимално разстояние от 0,5 m.
Температурен диапазон на проводниците: от 15 до +80 °C.
Трябва да се свързват електрически само устройства, които изпълняват изискванията на "Безопасно свръхниско
напрежение" (SELV). Обикновено това са уредите, които са одобрени по EN 60950.
Инсталиране на проводниците за данни
проводникът за данните трябва да бъде напълно екраниран и осигурен с метален или метализиран корпус за
щепселното съединение. Екранираният кабел и щепселното съединение са необходими за избягване на излъчването и
приемането на електрически смущения.
Допустими проводници
Екраниран проводник:
4 x 2 x 0,14 мм ² ( 4 x 2 x AWG 26)
6 x 2 x 0,14 мм ² ( 6 x 2 x AWG 26)
12 x 2 x 0,14 мм ² (12 x 2 x AWG 26)
Предавателният и приемният проводник трябва винаги да бъдат усуквани по двойки.
Максимални дължини на
проводниците:
при интерфейс V 24 (RS232C) - 3 м (с екраниране)
при Centronics - 3 м (с екраниране)
при USB - 5 м
при Ethernet - 100 м
Compa II
Български
11
Въздушна конвекция
За да се избегне недопустимото загряване, около уреда трябва да бъде осигурена свободна въздушна конвекция.
Гранични стойности
Тип на защитата съгласно ІР:
20
Температура на околната среда °C (работна):
Мин. +5 макс. +35
Температура на околната среда °C (складова):
Мин. 20 макс. +60
Относителна влажност на въздуха % (работна):
Макс. 80
Относителна влажност на въздуха % (складова):
Макс. 80 (не се допуска оросяване на уреда)
Гаранция
Не поемаме отговорност за щети, които могат да бъдат причинени от:
Неспазване на нашите експлоатационни условия и Ръководството за експлоатация.
Погрешно електрическо инсталиране на средата.
Конструктивни изменения на нашите уреди.
Погрешно програмиране и обслужване.
Не провеждане на защита на данните.
зползване на неоригинални резервни части и принадлежности.
Естествено износване и изтриване.
Когато уредите бъдат настроени или програмирани отново, проверете настройките чрез пробен ход и пробен печат. С
това ще избегнете погрешните резултати, отчети и оценки.
Уредите трябва да бъдат обслужвани само от обучен персонал.
Проверете правилната работа с нашите изделия и повторете обучението.
Ние не поемаме никаква гаранция за това, че всички описани в това ръководство свойства са налице при всички
модели. Поради нашите усилия за непрекъснато развитие и усъвършенстване съществува вероятност техническите
данни да бъдат променени без да Ви уведомим за това.
Поради развитието или специфични за страната разпоредби илюстрациите и примерите в ръководствата могат да се
различават от доставеното изпълнение.
Моля съблюдавайте информацията за допустимите печатни средства и препоръките за обслужването на уреда, за да
избегнете повреди или преждевременно износване.
Ние се ангажирахме да напишем това ръководство в разбираема форма и да Ви предоставим възможно най-много
информация. В случай, че имате въпроси или когато установите грешка, моля съобщете ни това, за да можем да
подобрим нашите ръководства.
Compa II
12
Български
Разопаковане на принтера за етикети
Махнете принтера за етикети от картона.
Проверете принтера за етикети за повреди по време на транспортирането.
Проверете доставката за комплектност.
Обем на доставките
Принтер за етикети.
празна сърцевина за фолио, монтирана върху
навиващото устройство за трансферното фолио.
Ръб за откъсване (само при основните устройства).
Ръб за подаване (само при устройствата с функция
за подаване).
Документация.
CD с драйвер за принтера.
Labelstar LITE.
Запазете оригиналната опаковка за по-късно транспортиране
Инсталиране на принтера за етикети
ВНИМАНИЕ!
Повреда на устройството и печатните материали поради навлажняване и намокряне.
Инсталирайте принтера за етикети само на сухи и защитени от водни пръски места.
Инсталирайте принтера на равна основа.
Отворете капака на принтера за етикети.
Отстранете транспортните осигуровки от дунапрен в областта на печатащата глава.
Свързване на принтера за етикети
Принтерът е оборудван със захранващ блок с широк диапазон. Работата с напрежение на електрическата мрежа
110-230 V / 50-60 Hz е възможна без да са необходими промени в устройството.
ВНИМАНИЕ!
Повреда на устройството поради недефинирани токове на включване.
Преди включване към електрическата мрежа поставете мрежовия ключ на положение “0”
Включете захранващия кабел в гнездото за включване към електрическата мрежа.
Включвайте щепсела на захранващия кабел в заземен електрически контакт.
При неправилно заземяване или липса на заземяване могат да се появят смущения в работата.
Обърнете внимание на това, че всички свързани с принтера за етикети компютри, както и свързващите кабели
трябва да са заземени.
Свържете принтера за етикети с компютър или мрежа посредством подходящ кабел.
Пускане в експлоатация на принтера за етикети
След като са осъществени всички връзки:
Включете принтера за етикети от превключвателя на електрозахранването.
След включването на принтера за етикети се появява основното меню, от което могат да се видят типът на
принтера, текущата дата и час.
Заредете етикетите и трансферната лента.
В меню Схема на етикетите/Измерване на етикет (Label layout/Measure label) стартирайте процеса на
измерване.
Натиснете клавиша
върху фолийната клавиатура, за да прекратите процеса на измерване.
За да се позволи коректно измерване, трябва да бъдат подадени най-малко два пълни етикета (не се отнася
за безконечни етикети).
При измерване на дължината на етикетите и прорезите могат да се получат несъществени разлики. Поради тази
причина стойностите могат да се настроят ръчно в меню Схема на етикетите/Етикет и Прорез (Label layout/Label
and Gap).
Compa II
Български
13
Поставяне на материала
За настройки и обикновен монтаж използвайте доставения шестостенен ключ, който се намира в долната
част на печатащия модул. Виж фиг. Други инструменти за описаните тук работи не са необходими.
Зареждане на етикетната ролка в режим на откъсване
При печатане на малки етикети позиционирайте десния притискащ пръстен над външния ръб на етикета.
Развийте винта с назъбена глава (1), завъртете водача (2) нагоре и го тласнете докрай навън.
Сложете ролката с етикетите върху държача на ролката така, че етикетите да могат да бъдат поставени в
правилно положение в печатащата глава. Печатната страна на етикетите трябва да може да се вижда отгоре.
Развиване на по-дълги ленти с етикети:
За режима на откъсване и рязане: около 40 см
Тласнете ролката с етикетите до упор в стената на корпуса.
Завъртете водача (2) надолу към държача на ролката (3) и го тласнете към ролката с етикетите така, че тя да
запира леко при развиването.
Затегнете винта с назъбена глава (1).
Поставяне на лентата с етикетите в печатащата глава
Завъртете лоста (5) по посока, обратна на часовниковата стрелка, за да повдигнете печатащата глава.
Тласнете регулиращия пръстен на оста (4) докрай навън.
Прекарайте лентата с етикетите под оста (4) и през светлинната бариера за етикетите така, че тя да излиза от
печатащия модул между печатащата глава и печатащия валяк.
Тласнете регулиращия пръстен на оста (4) към външния край на лентата с етикетите.
Compa II
14
Български
Настройване на светлинната бариера за етикетите
За настройване към материала за етикетите, светлинната бариера за етикетите (2) може да бъде преместена напречно
на посоката на движение на хартията. Сензорът (1) на светлинната бариера за етикетите се вижда отпред при
поглеждане през печатащия модул и е маркиран с резка в държача на светлинната бариера.
Позиционирайте светлинната бариера за етикетите с ръчката (3) така, че сензорът (1) да може да регистрира
липсата на етикет, респективно отразената или перфорационната маркировка.
или, когато формата на етикетите не е правоъгълна:
регулирайте светлинната бариера с ръчката (3) спрямо предния край на етикета по посоката на движение на
хартията.
Само за работата в режим на откъсване:
Завъртете лоста по посока на часовниковата стрелка, за да блокирате печатащата глава.
Настройване на системата за притискане на главата
Печатащата глава се притиска с два плъзгача. Позицията на външния плъзгач трябва да се настрои спрямо
широчината на използвания материал за етикетите, за да се:
постигне постоянно качество на печат по цялата широчина на етикета,
избегнат гънки по продължение на трансферното фолио,
предотврати преждевременно износване на печатащия валяк и на печатащата глава.
Завъртете лоста (2) по посока на часовниковата стрелка, за да блокирате печатащата глава.
Позиционирайте десния притискащ палец (1) в центъра на използвания материал за етикети.
По време на процеса на регулиране преместете десния притискащ палец (1) в посока към външния край на
етикета.
Обърнете внимание на това, да не се влоши качеството на отпечатъка.
Позиционирайте десния притискащ палец (1) колкото е възможно по-близо до центъра на етикета.
Премествайте десния притискащ палец (1) в посока към външния край на етикета само дотолкова,
доколкото е необходимо.
Compa II
Български
15
Навиване на лентата с етикетите в режима на навиване
В режима на навиване след отпечатването етикетите се навиват отново вътре за по-късна употреба.
Прекарайте лентата с етикетите през планката за обръщане на посоката (4) към вътрешното навиващо устройство
(2).
Задръжте навиващото устройство (2) и завъртете въртящата се глава (3) до упор по посока на часовниковата
стрелка.
Преместете лентата с етикетите под скобата (1) на навиващото устройство и завъртете въртящата се глава (3) до
упор по посока, обратна на часовниковата стрелка.
Завъртете навиващото устройство (2) по посока, обратна на часовниковата стрелка, за да опънете лентата с
етикетите.
Завъртете лоста (5) по посока на часовниковата стрелка, за да блокирате печатащата глава.
Compa II
16
Български
Поставяне на трансферното фолио
Mivel az elektrosztatikus kisülés károsíthatja a termonyomtató fej vékony bevonatát vagy más elektronikus
alkatrészeket, a szállítószalagnak antisztatikusnak kell lenni.
Ha nem megfelelő anyagokat használ, akkor a nyomtató hibásan működhet és a garancia megszűnik.
За метода на печат с топлинен пренос трябва
да бъде заредена мастилена лента. При
употребата на принтери за директен
термопечат не се поставя мастилена лента.
Използваната в принтера мастилена лента
трябва да бъде най-малко толкова широка,
колкото е печатният носител. Ако
мастилената лента е по-тясна от печатния
носител, печатната глава остава частично
незащитена и се износва преждевременно.
Преди да заредите нова ролка с трансферна лента, трябва да се почисти печатната глава със средство за
почистване на печатни глави и ролки (97.20.002).
Спазвайте указанията за работа с изопропанол (IPA). При влизане в контакт с кожата или очите измийте
щателно с течаща вода. Ако дразненето продължава, потърсете лекар. Погрижете за добро проветрение.
Завъртете лоста (4) по посока, обратна на часовниковата стрелка, за да повдигнете печатащата глава.
Тласнете ролката с трансферното фолио (2) към развиващото устройство (3) до упор така, че цветното покритие
на фолиото да е обърнато надолу при развиването. Предварително не е зададена посока на въртене за
развиващото устройство (3).
Задръжте ролката с трансферното фолио (2) и завъртете въртящата се глава на развиващото устройство (3) по
посока, обратна на часовниковата стрелка, докато ролката с трансферното фолио се фиксира.
Поставете подходяща сърцевина за трансферното фолио на навиващото устройство за трансферното фолио (1) и
я фиксирайте по същия начин.
Прекарайте трансферното фолио през печатащия модул, както е показано на фиг.
Фиксирайте началото на трансферното фолио с лепенка към сърцевината на трансферното фолио (1). Спазвайте
обратната на часовниковата стрелка посока на въртене на навиващото устройство за трансферното фолио.
Завъртете навиващото устройство за трансферното фолио (1) по посока, обратна на часовниковата стрелка, за да
изгладите трансферното фолио по дължина.
Завъртете лоста (4) по посока на часовниковата стрелка, за да блокирате печатащата глава.
Настройване на движението на трансферното фолио
Образуването на гънки при движението на трансферното фолио може да доведе до дефекти в отпечатъка. За
предотвратяване на образуването на гънки може да се регулира обръщането на трансферното фолио.
Регулирането може да се извърши най-добре по време на режима на печат.
Отчетете настройката на скалата (1) и при
необходимост я запишете.
С шестостенния ключ завъртете винта (2) и
наблюдавайте поведението на фолиото.
В посока + се опъва вътрешният край на
трансферното фолио, в посока − външният край.
Compa II
Български
17
Print settings (Инициализиране на печата)
Последователност от клавиши: ,
Speed
(Скорост)
Данни за скоростта на печат в мм/сек.
Диапазон на стойностите от 50 мм/сек. до 200 мм/сек (виж технически данни).
Contrast
(Дебелина на рязане)
Данни за стойността, необходима за настройката на интензивността на печат, при
използване на различни материали, скорости на печат или печатни съдържания.
Диапазон на стойностите от 10% до 200%
Клавиш:
Ribbon control
(Контрол на
трансферната лента)
Изкл.: Контролът на трансферната лента е деактивиран.
Вкл.: Контролът на трансферната лента е активиран.
Силна чувствителност: Принтерът реагира веднага в края на трансферната лента.
Слаба чувствителност: Принтерът реагира с около 1/3 по-бавно в края на
трансферната лента.
Клавиш:
Y Offset
(Y-изместване)
Данни за изместването на нулевата точка в мм.
Диапазон на стойностите: от 30,0 до +90,0
Клавиш:
X Offset
(X-изместване)
Преместване на целия отпечатък напречно към посоката на излизане на хартията.
Диапазон на стойностите: от 90,0 до +90,0
Клавиш:
Tear-off offset
(Откъсване)
Данни за стойността, с която последният етикет от задачата за печат се избутва напред и
при повторен старт на печатането отново се изтегля назад до началото на етикета.
Диапазон на стойностите: от 0 до 70,0 мм
Стандарт: 13 mm.
Label layout (Схема на етикетите)
Последователност от клавиши: , ,
Label length
(Дължина на етикета)
Данни за дължината на етикета в мм.
Препоръчителна минимална височина: 5 мм (настройка 25 мм).
Gap length
(Дължина на прореза)
Данни за разстоянието между два етикета в мм.
Препоръчителна минимална стойност: 1 mm.
Клавиш:
Column printing
(Многоколонен печат)
Данни за ширината на етикета, както и данни за това, колко етикета има един до друг
върху носещия материал.
Клавиш:
Measure label
(Измерване на етикет)
Стартирайте процеса на измерване с клавиша .
Клавиш:
Label type
ип на етикета)
Стандартно са настроени прилепващи етикети. Натиснете бутона , за да изберете
безконечни етикети.
Клавиш:
Material selection
(Материал)
Избор на използвания материал.
Клавиш:
Photocell
(Фотоклетка)
Избор на използваната фотоклетка.
На разположение са следните възможности: Фотоклетка за пропускана светлина
нормална и противоположна, отражателна фотоклетка нормална и противоположна,
ултразвукова фотоклетка (опция).
Scan position
(Положение на
сканиране - SР)
С помощта на тази функция може да бъде въведена процентната дължина на етикета,
след която ще се извърши търсене на етикет.
Клавиш:
Label error length
(Етикети - -грешна
дължина)
Данни за това, след колко мм, в случай на грешка, трябва да се появи съобщение на
дисплея.
Диапазон на стойностите от 1 до 999 мм
Synchronisation
(Синхронизиране)
Вкл.: Ако върху носещия материал липсва , се появява съобщение за грешка.
Изкл.: Липсващите етикети се игнорират, т.е. извършва се отпечатване в прорезите.
Compa II
18
Български
Клавиш:
Flip label
(Огледален етикет)
Огледалната ос се намира в средата на етикета. Ако ширината на етикета не бъде
прехвърлена на печатащия модул, се използва ширината по подразбиране, т.е. ширината
на печатащата глава. Поради това трябва да се внимава, етикетът да бъде широк колкото
печатната глава. В противен случай може да се стигне до проблеми с позиционирането.
Клавиш:
Rotate label
(Завъртане на етикет)
Стандартно етикетът се отпечатва с глава, завъртяна предварително на 0°. Ако функцията
е активирана, етикетът се завърта на 180° и се отпечатва в посоката на четене.
Клавиш:
Alignment
(Подравняване)
Подравняването на етикета се постига едва след завъртане/обръщане, т.е. подравняването
не зависи от завъртането или обръщането.
Вляво: Етикетът се подравнява по левия ръб на печатната глава.
В средата: Етикетът се подравнява (центрова) по средната точка на печатната глава.
Вдясно: Етикетът се подравнява по десния ръб на печатната глава.
Клавиш:
Auto label measurement
(Автоматично измерване
на етикет)
Вкл.: След включване на принтера поставеният етикет се измерва незабавно.
Изкл.: За да започне процес по измерване, той трябва да бъде променен в съответното
меню.
Device settings (Параметри на уреда)
Последователност от клавиши: , , ,
Field handling
(Управление на полето)
Изкл.: Цялата памет на принтера се изтрива.
Задържане на графика: Графика, респективно, респ. мащабируем (TrueType) шрифт се
прехвърля еднократно в принтера и се съхранява във вътрешната памет на принтера.
При следващата задача за печат сега се подават само променените данни в принтера.
Предимство при това е спестяването на време за прехвърляне на данни в принтера.
Изтриване на графика: Запаметените в паметта на принтера графики, респ.
мащабируем (TrueType) шрифт се изтриват, а другите полета се запазват.
Клавиш:
Codepage
(Кодова страница)
Избор на кодовата страница, която ще се използва. На разположение са следните
възможности: ANSI-набор от знаци / Codepage 437 / Codepage 850 / GEM немски / GEM
английски / GEM френски / GEM шведски / GEM датски.
Клавиш:
External parameters
(Външ. параметър)
Вкл.: Параметрите могат да бъдат прехвърляни в принтера чрез нашия софтуер за
създаване на етикети. Параметрите, които са били директно настроени в принтера, няма
да се вземат под внимание.
Изкл.: Ще се вземат предвид само настройките, извършени директно в принтера.
Клавиш:
Buzzer
(Зумер)
Вкл.: При натискането на който и да е клавиш се чува звуков сигнал.
Изкл.: Не се чува сигнал.
Display
(Дисплей)
Настройка на контраста на дисплея.
Диапазон на стойностите: от 35 до 85
Клавиш:
Language
(Език на принтера)
Избор на езика, на който трябва да бъде изписвани текстовете върху дисплея на
принтера. На разположение са следните възможности: Немски, английски, френски,
испански, португалски, нидерландски, италиански, датски, фински или полски.
Клавиш:
Keyboard layout
(Разположение на
клавиатурата)
Избор на схемата на страната за желаното разположение на клавиатурата.
На разположение са следните възможности: Може да се избере Германия, Англия,
Франция, Гърция, Испания, Швеция и САЩ.
Клавиш:
Customized entry
(Въвеждане от
оператора)
Вкл.: Запитване за въвежданите от оператора променливи се появява еднократно на
дисплея преди старт на печата.
Авто: Запитване за въвежданите от оператора променливи се появява след всеки
лейаут.
Изкл.: На дисплея не се появяват запитвания за въвежданите от оператора променливи.
В този случай се печата запаметената фабрична стойност.
Клавиш:
Hotstart
(Топъл старт)
Вкл.: Прекъсната задача на принтера може да бъде продължена след ново включване
на принтера.
Изкл.: След изключване на принтера всички данни се изгубват.
Compa II
Български
19
Клавиш:
Autoload
(Автоматично
зареждане)
Вкл.: Етикет, който веднъж е бил зареден от компактна Flash Card, може след повторно
стартиране на принтера да бъде зареден отново автоматично.
След повторно стартиране на принтера винаги се зарежда наново последният зареден
от компактна Flash Card етикет.
Изкл.: След повторно стартиране на принтера последният използван етикет трябва да
бъде зареден ръчно от компактна Flash Card.
Едновременна употреба на функциите Автоматично зареждане и Топъл старт не е
възможна.
Клавиш:
Manual reprint
(Ръчно доотпечатване)
Да: В случай, че принтерът, напр. чрез настъпила грешка, е в режим на спиране, можете
с помощта на клавишите и да доотпечатате последния отпечатан етикет.
Не: Подават се само празни етикети.
Клавиш:
Backfeed/Delay
(Обратен ход /
Задържане)
Обратен ход: Обратният ход в работни режими настройка (опция), измерване (опция) и
откъсване е оптимизиран, така че при придвижване в изместено положение следващият
етикет би могъл да бъде "отпечатан", а с обратния ход етикетът се отказва и с това може
да се спести време.
Забавяне: Настройваното време на задържане е от значение само за работния режим
"Автоматичен обратен ход".
Клавиш:
Password protection
(Парола)
Чрез парола можете да забраните за оператора различни функции.
Клавиш:
Label confirmation
(Потвърждение на
лейаута)
Вкл.: Нова заявка за печат се печата едва след потвърждение на уреда.
Активно изпълняваща се заявка за печат продължава да се печата, докато се извърши
потвърждение на уреда.
Изкл.: На дисплея на управлението не се появява запитване.
Клавиш:
Standard label
(Стандартен етикет)
Вкл.: Ако заявка за печат се стартира без предварителна дефиниция на етикет,
отпечатва се стандартния етикет (тип уред, версия на фирмения софтуер, версия на
софтуера).
Изкл.: Ако заявка за печат се стартира без предварителна дефиниция на етикет, на
екрана се появява съобщение за грешка.
Network (Мрежа)
Последователност от клавиши: , , , ,
Допълнителна информация за тази точка от менюто вземете, моля, от отделния наръчник.
Remote console (Дистанционно управление)
Последователност от клавиши: , , , , ,
За информация относно тази точка от менюто се обърнете моля към нашето представителство.
Compa II
20
Български
Interface (Интерфейси)
Последователност от клавиши: , , , , , ,
COM1 / Baud / P / D / s
COM1:
0 - сериен интерфейс Изкл.
1 - сериен интерфейс Вкл.
2 - сериен интерфейс Вкл.; при това не се извършва потвърждаване на съобщение за
грешка при грешка в преноса на данни
Baud (Бод):
данни за битовете, които се пренасят на секунда
Можете да избирате между следните стоойности: 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600
и 115200.
P = Parity (четност):
N - липса на четност
E - четен
O - нечетен
Моля внимавайте за това, настройките да съответстват с тези на принтера.
D = Data bits (битове с данни):
настройка на битовете с данни. Можете да избирате или 7, или 8 бита.
S = Stop bit (стоп битове):
имате възможност да избирате 1 или 2 стопбита.
Данни за стоп битовете между байтовете.
Клавиш:
Start/stop sign
(Знак за Старт/Стоп)
SOH: Начало на блока за пренос на данни HEX-формат 01.
ETB: Край на блока за пренос на данни HEX-формат 17
Клавиш:
Data memory
(Памет)
Стандартна: След старта на печата се приемат данни дотогава, докато се запълни
буферната памет.
Разширена: По време на текуща задача за отпечатване продължават да се приемат и
обработват данни.
Изкл.: След старта на една задача за отпечатване не се приемат повече данни.
Клавиш:
Port test
(Тест на порта)
Проверка дали данните се пренасят през интерфейса.
Натиснете клавиши и , за да изберете общо (On) . Натиснете клавиш и
данните, изпращани през който и да е порт (COM1, LPT, USB, TCP/IP), се отпечатват.
Emulation (Емулация)
Последователност от клавиши: , , , , , , ,
Protocol
(Протокол)
CVPL: Език за програмиране Carl Valentin
ZPL: Език за програмиране Zebra
®
С бутоните и изберете протокола. Натиснете бутона , за да потвърдите
избора. Принтерът ще се рестартира и командите на ZPL II
®
вътрешно ще се
трансформират в команди на CVPL.
Клавиш:
Printhead resolution
(Разделителна
способност на печатна
глава)
При активирана емулация на ZPL II
®
трябва да бъде зададена разделителната
способност на печатната глава на емулирания принтер.
Клавиш:
Drive mapping
(Пренасочване на
устройство)
Достъпът до устройствата Zebra
®
се прехвърля към съответните устройства Valentin.
/