Whirlpool FIMB 73 K.A IX (EE) Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
ɍɤɪɚɿɧɫɶɤɚ
UA
Polski
PL
CZ
Cesky
Slovensky
SK
HU
Magyar
FIMB 73 K.A
FIMB 73 K.A IX
FIM 738 K.A
FIM 738 K.A IX
ȱɧɫɬɪɭɤɰɿɿ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɿ
Ʉɍɏɇə
Ɂɦɿɫɬ
ȱɧɫɬɪɭɤɰɿɿ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɿ,1
ɍȼȺȽȺ,3
Ɉɩɢɫ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ-Ɂɚɝɚɥɶɧɢɢ ɜɢɝɥɹɞ,7
Ɉɩɢɫ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ-ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ,8
ȼɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹ,33
ɉɪɨɝɪɚɦɢ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ɿɠɿ, 35
Ʉɨɪɢɫɬɭɜɚɧɧɹ ɪɨɛɨɱɨɸ ɩɨɜɟɪɯɧɟɸ,36
ȿɥɟɤɬɪɨɧɧɢɣ ɩɪɨɝɪɚɦɚɬɨɪ ɝɨɬɭɜɚɧɧɹ,38
Ɂɚɩɨɛɿɠɧɿ ɡɚɫɨɛɢ ɿ ɩɨɪɚɞɢ,39
Ⱦɨɝɥɹɞ i ɬɟɯɧɿɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ,40
Ⱦɨɩɨɦɨɝɚ,40
Instrukcja obsáugi
KUCHENKA I PIEKARNIK
Spis treĞci
Instrukcja obsáugi,1
UWAGA,3
Opis urządzenia-Widok ogólny,7
Opis urządzenia-Panel sterowania,8
Instalacja,41
Uruchomienie i uĪytkowanie,43
UĪytkowanie piekarnika,44
Elektroniczny programator, pieczenia,46
Zalecenia i Ğrodki ostroĪnoĞci,47
Konserwacja i utrzymanie,48
Serwis Techniczny,48
Pokyny pro použití
SPORÁK S TROUBOU
Obsah
Pokyny pro použití,1
UPOZORNċNÍ,3
Popis zarízení-Celkový pohled,7
Popis zarízení-Ovládací panel,8
Instalace,9
Spuštení a použití, 11
Použití trouby,12
Elektronické programovací zaĜízení,14
Opatrení a rady,15
Údržba a péce,16
Servisní služba,16
Návod na použitie
SPORÁK S RÚROU
Obsah
Návod na použitie,1
UPOZORNċNÍE,3
Popis zariadenia-Celkový pohĐad,7
Popis zariadenia-Ovládací panel,8
Inštalácia,25
Uvedenie do þinnosti a použitie,27
Režimy peþenia,28
Elektronické programovacie zariadenie, 30
Opatrenia a rady,31
StarostlivosĢ a údržba,32
Servisná služba,32
Használati útmutató
tĦzhely és a sütĘ
Tartalomjegyzék
Használati útmutató,1
FIGYELEM,3
A készülék leírása- A készülék áttekintése,7
A készülék leírása- KezelĘpanel,8
Üzembe helyezés,17
Bekapcsolás és használat,19
A süto használata,20
Elektronikus programozó,22
Óvintézkedések és tanácsok,23
Karbantartás és ápolás,24
Szerviz,24
ɍɤɪɚɿɧɫɶɤɚɍɤɪɚɿɧɫɶɤɚ
ȱɧɫɬɪɭɤɰɿɿ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɿ
Ʉɍɏɇə
Ɂɦɿɫɬ
ȱɧɫɬɪɭɤɰɿɿ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɿ
Ʉɍɏɇə
Ɂɦɿɫɬ
Pokyny pro použití
SPORÁK S TROUBOU
Obsah
Pokyny pro použití
SPORÁK S TROUBOU
Obsah
TartalomjegyzékTartalomjegyzék
MagyarMagyar
Használati útmutató
tĦzhely és a sütĘ
Használati útmutató
tĦzhely és a sütĘ
Instrukcja obsáugi
KUCHENKA I PIEKARNIK
Spis treĞci
Instrukcja obsáugi
KUCHENKA I PIEKARNIK
Spis treĞci
Návod na použitie
SPORÁK S RÚROU
Obsah
Návod na použitie
SPORÁK S RÚROU
Obsah
Français
Mode d’emploi
FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,3
Assistance,55
Description de l’appareil,7
Description de l’appareil,8
Installation,49
Mise en marche et utilisation,51
Programmes,51
Le programmateur électronique*,53
Précautions et conseils,54
Nettoyage et entretien,55
Français Français
5
Slovensky
UPOZORNENIE
SK
UPOZORNENIE: Toto zariadenie a
jeho prístupné þasti dosahujú poþas
použitia veĐmi vysokú teplotu.
Je potrebné venovaĢ pozornosĢ
a zabrániĢ styku s výhrevnými
þlánkami.
Udržujte deti mladšie ako 8 rokov v
dostatoþnej vzdialenosti, ak nie sú
pod neustálym dohĐadom.
Toto zariadenie môže byĢ použité
deĢmi staršími ako 8 rokov a
osobami so zníženými fyzickými,
senzorickými nebo duševnými
schopnosĢami nebo osobami
bez skúseností a znalostí, ktoré
sa nachádzajú pod náležitým
dohĐadom, alebo ktoré boli
pouþené ohĐadne použitia
zariadení bezpeþným spôsobom
a ktoré si uvedomujú súvisiace
nebezpeþenstvo. Deti sa nesmú
hraĢ so zariadením. Operácie
þistenia a údržby nesmú byĢ
vykonávané deĢmi bez dohĐadu.
Nepoužívajte abrazívne výrobky ani
ostré kovové špachtle na þistenie
sklenených dvierok rúry, pretože by
mohli poškrabaĢ povrch a spôsobiĢ
tak prasknutie skla.
Nikdy nepoužívajte na þistenie
zariadenia parné þistiace zariadenia
alebo zariadenia s vysokým tlakom.
UPOZORNENIE: Pred výmenou žiaro-
vky sa uistite, že zariadenie je vypnuté, aby
sa zabránilo možnosti zásahu elektrickým
prúdom.
! Pri vložení mriežky sa uistite,
že sa doraz nachádza v zadnej
èasti priehlbiny a je obrátený
smerom nahor.
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que
ses parties accessibles deviennent très
chauds pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention à ne pas toucher
les éléments chauffants. Ne pas faire
approcher les enfants de moins de 8 ans
à moins qu’ils ne soient sous surveillance
constante. Le présent appareil peut
être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et par des personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances
indispensables, à condition qu’ils soient
sous bonne surveillance ou qu’ils aient
reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité
et à condition qu’ils se rendent compte
des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectuées par des
enfants non surveillés.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni
de spatules métalliques coupantes pour
nettoyer la porte du four en verre, sous
SHLQHG¶pUDÀHUODVXUIDFHHWGHEULVHUOH
verre.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des
nettoyeurs vapeur ou haute pression.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est
éteint avant de procéder au remplacement
GH O¶DPSRXOH D¿Q G¶pYLWHU WRXW ULVTXH
d’électrocution.
! Lors de l’introduction de la grille,
s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers
le haut et se trouve dans la partie arrière
de l’enceinte.
Français Français Français
UA
Ɉɩɢɫ ɩɥɢɬɢ
Ɂɚɝɚɥɶɧɢɢ ɜɢɝɥɹɞ
PL
1.Panel kontrolny
2.Póáka ruszt
3.Póáka brytfanna
4.Prowadnice póáek
5.pozycja 5
6.pozycja 4
7.pozycja 3
8.pozycja 2
9.pozycja 1
Opis urządzenia
Widok ogólny
1. Ovládací panel
2. Police rúry v podobe mriežky
3. Zberná nádoba alebo varná plocha
4. VODIACE LIŠTY PRE POSUVNÉ ROŠTY
5. poloha 5
6. poloha 4
7. poloha 3
8. poloha 2
9. poloha 1
SK
Popis zariadenia
Celkový pohĐad
1. Kapcsoló tábla
2. Sütõ rács
3. Serpenyõ vagy sütõtepsi
4. TÁLCASíNEK
5. helyzet 5
6. helyzet 4
7. helyzet 3
8. helyzet 2
9. helyzet 1
A készülék leírása
A készülék áttekintése
HU
Popis zarízení
Celkový pohled
CZ
1. Ovládací panel
2.Peþící rošt
3. Peþící plech nebo plech
4. Vodicí LISTY jednotlivých úrovní
5. poloha 5
6. poloha 4
7. poloha 3
8. poloha 2
9. poloha 1
1
5
4
2
3
6
7
88
9
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1
NIVEAU 1
2
NIVEAU 2
3
NIVEAU 3
4
NIVEAU 4
5
NIVEAU 5
6
GLISSIERES de coulissement
7
Support LECHEFRITE
8
Support GRILLE
9
Tableau de bord
Descripción
Vista en conjunto
1
POSICIÓN 1
2
POSICIÓN 2
3
POSICIÓN 3
4
POSICIÓN 4
5
POSICIÓN 5
6
GUÍAS de deslizamiento
7
Bandeja GRASERA
8
Bandeja PARRILLA
9
Panel de control
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
1
POSIÇÃO 1
2
POSIÇÃO 2
3
POSIÇÃO 3
4
POSIÇÃO 4
5
POSIÇÃO 5
6
GUIAS de escorrimento das prateleiras
7
Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
8
Prateleira GRADE
9
Painel de comandos
de las bandejas
zachycující odkapávající
7
1.
2.
3.
4
5.
6.
7.
8.
9.
ɉɈɁɂɐȱə
ɉɈɁɂɐȱə
ɉɈɁɂɐȱə
ɉɈɁɂɐȱə
ɉɈɁɂɐȱə
ɇȺɉɊəɆɇȱɞɥɹɞɟɤɬɚȽɪɚɬɨɤ
Ɋɿɜɟɧɶ ȾȿɄɈ
Ɋɿɜɟɧɶ ȽɊɂɅɖ
ɉɚɧɟɥɶɤɟɪɭɜɚɧɧɹ
8
UA
Ɉɩɢɫ ɩɥɢɬɢ
ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ
1.Peʉyɥɹɬɨɪ ȆȇȅīȇǹȂ
2. ȱɧɞɢɤɚɬɨɪ TEPMOCTATɍ
3.Peʉyɥɹɬɨɪ TEPMOCTATɍ
4.ȿɥɟɤɬɪɨɧɧɢɣ ɩɪɨɝɪɚɦɚɬɨɪ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ʀɠɿ*
*
ȯ ɥɢɲɟ ɜ ɞɟɹɤɢɯ ɦɨɞɟɥɹɯ.
PL
Opis urządzenia
Panel kontrolny
Popis zarízení
Ovládací panel
CZ
SK
Popis zariadenia
Ovládací panel
1.KnoÀ ík pro výbČr režimu
2.Indikátor termostatu
3.KnoÀ ík nastavení teploty v troubČ (termostat)
4.Tlaþítko elektronického peþícího programátoru*
*Pouze u nČkterých modelĤ
1.Otocný gombík pre volbu
2.Kontrolka termostatu
3.Otocný gombík termostatu
4.Elektronický casovac*
*Len pri niektorých modeloch
1.PokrĊtáo PROGRAMÓW PIEKARNIKA
2.Lampka kontrolna TERMOSTATU
3.PokrĊtáo TERMOSTATU
4.Programator elektroniczny*
*
Tylko w niektórych modelach
A készülék leírása
KezelĘpanel
HU
1.Választó gomb
2.HĘmérséklet ellenĘrzĘ lámpa
3.HĘmérséklet szabályzó gomb-Termosztát
4.Elektronikus sütés programozó*
*Csak az üvegtetõs modellek esetén
1
3
24
Description de l’appareil
Tableau de bord
1 Bouton PROGRAMMES
3
Bouton THERMOSTAT
2 Voyant THERMOSTAT
4 Programmateur ELECTRONIQUE*
*
N’existe que sur certains modèles
Descripción del aparato
Panel de control
1 Mando de PROGRAMAS
3
Mando del TERMOSTATO
2 Piloto TERMOSTATO
4 Programador ELECTRÓNICO*
*
Presente sólo en algunos modelos.
Descrição do aparelho
Painel de comandos
1 Selector PROGRAMAS
3
Selector do TERMOSTATO
2
Indicador luminoso do TERMOSTATO
4 Programador ELECTRÓNICO*
*
Há somente em alguns modelos.
FR
E S
PTPTPT
SK
25
! Je veĐmi dôležité tento návod uschovaĢ, kvôli
prípadnému neskoršiemu nahliadnutiu. V prípade
predaja, darovania zariadenia alebo sĢahovania sa
uistite, že návod zostane spolu so zariadením, aby
sa nový vlastník mohol oboznámiĢ s þinnosĢou a
príslušnými upozorneniami.
! Pozorne si preþítajte uvedené pokyny: Sú zdrojom
dôležitých informácií, týkajúcich sa inštalácie, použitia a
bezpeþnosti.
Umiestnenie
! Obaly nie sú hraþky pre deti a je potrebné ich
odstrániĢ v súlade s normami pre separovaný zber
odpadu (vić Opatrenia a rady).
! Inštalácia musí byĢ vykonaná odborne kvali¿ kovaným
personálom podĐa uvedených pokynov. Nesprávne
vykonaná inštalácia môže spôsobiĢ škody na majetku a
ohrozenie zdravia osôb a zvierat.
Vstavanie
Na zaistenie þinnosti zariadenia je potrebné, aby mal
nábytok, do ktorého bude zariadenie vstavané, vhodné
vlastnosti:
• Panely susediace s rúrou musia byĢ z materiálu
odolného voþi teplu;
• v prípade nábytku z dyhovaného dreva musia byĢ
lepidlá odolné voþi teplotám 100 °C;
• pri vstavaní rúry pod stôl (vić obrázok) alebo do
skriòového ståpu je potrebné, aby mal kus nábytku,
do ktorého bude zariadenie vstavané, nasledujúce
rozmery:
! Po vstavaní zariadenia nesmie byĢ možné prísĢ do
kontaktu s elektrickými þasĢami.
Údaje o spotrebe, uvedené na štítku s technickými
údajmi, boli namerané pri tomto druhu inštalácie.
Ventilácia
Aby bola zaistená dostatoþná ventilácia, je potrebné
odstrániĢ zadnú stenu úložného priestoru. Odporúþa
sa nainštalovaĢ rúru tak, aby sa opierala o dve drevené
lišty alebo o rovnú plochu s otvorom najmenej 45 x 560
mm (vić obrázky).
Vystredenie a upevnenie
Upevnenie zariadenia k nábytku: Otvorte dvierka
rúry a zaskrutkujte 4 skrutky do dreva do 4 otvorov
v obvodovom ráme.
! Všetky þasti, ktoré zaruþujú bezpeþnosĢ, je potrebné
upevni
Ģ tak, aby ich nebolo možné odstrániĢ bez
použitia nástroja.
Elektrické zapojenie
! Rúry vybavené trojžilovým napájacím káblom sú
uspôsobené pre þinnosĢ so striedavým prúdom,
napätím a frekvenciou uvedenými na štítku
s technickými údajmi (vić spodná þasĢ).
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm
.
558 mm.
547 mm
. m
in.
560 mm.
45 mm.
Inštalácia
26
SK
Montáž napájacieho kábla
1. Otvorte svorkovnicu, a
to tak, že skrutkovaþom
nadvihnete boþné lamely
krytu: potiahnite a otvorte
kryt (vić obrázok).
2. Pripojte napájací
kábel: Odskrutkujte
skrutku káblovej
príchytky a tri skrutky
kontaktov L-N-
a
potom upevnite vodiþe
pod hlavy skrutiek.
Dbajte pritom na farebné
oznaþenie vodiþov –
modrý (N), hnedý (L),
žltozelený (
) – vić
obrázok.
3. Upevnite kábel do
príslušnej káblovej
príchytky.
4. Zatvorte kryt
svorkovnice.
Pripojenie napájacieho kábla do elektrickej siete
Na kábel namontujte normalizovanú zástrþku,
vhodnú pre prúdový odber, ktorý je uvedený na štítku
s technickými údajmi (vić vedĐa).
V prípade priameho zapojenia do siete je potrebné
medzi zariadenie a sieĢ zapojiĢ omnipolárny istiþ
s minimálnou rozpínacou vzdialenosĢou kontaktov
3 mm, vhodný pre daný prúdový odber a vyhovujúci
platným normám (zemniaci vodiþ nesmie byĢ istiþom
prerušený). Napájací kábel musí byĢ umiestnený tak,
aby teplota žiadnej jeho þasti nepresiahla teplotu
prostredia o 50 °C.
! Pracovník, ktorý vykonáva inštaláciu, zodpovedá
za správnosĢ elektrického zapojenia a za dodržanie
bezpeþnostných noriem.
Pred zapojením sa uistite, že:
Je zásuvka riadne uzemnená a odpovedá zákonným
predpisom;
je zásuvka schopná znášaĢ prúdový odber odpovedajúci
maximálnemu výkonu zariadenia, uvedenému na štítku
s technickými údajmi (vić nižšie);
sa napájacie napätie pohybuje v rozmedzí uvedenom
na štítku s technickými údajmi (vić nižšie);
je zásuvka je vhodná pre zástrþku zariadenia.
V opaþnom prípade vymeĖte zásuvku alebo
zástrþku; nepoužívajte predlžovacie káble ani
rozvodky.
! Po ukonþení inštalácie zariadenia musia zostaĢ
elektrický kábel a elektrická zásuvka Đahko prístupné.
! Kábel sa nesmie ohýbaĢ ani stláþaĢ.
!
Kábel musí byĢ pravidelne kontrolovaný a podĐa
potreby vymenený výhradne autorizovaným technikom
(vi
ć Servisná služba).
! Firma neponesie žiadnu zodpovednosĢ, ak nebudú
tieto pokyny dodržané.
ŠTÍTOK S TECHNICKÝMI ÚDAJMI
Rozmery
šírka 43,5 cm
výška 32,4 cm
hĺbka 40,6 cm
Objem
Elektrické
zapojenie
napätie 220-240V~ 50/60Hz,
maximálny príkon 2800W
(viď štítok s technickými údajmi)
ENERGETICKÝ
ŠTÍTOK
triede Prirodzené prúdenie
– funkcia ohrevu: Klasický ohrev;
Energetická spotreba
Vyhlásenie o triede Nútené prúdenie
– funkcia ohrevu:
Rúra na múčniky.
Toto zariadenie je v zhode s
nasledujúcimi smernicami Európskej
únie: 2006/95/EHS z 12.02.2006
(Nízke napätie) v platnom znení
- 2004/108/EHS z 15.12.2004
(Elektromagnetická kompatibilita)
v platnom znení
- 93/68/EHS z 22.07.1993
v platnom znení.
- 2002/96/ES v platnom znení.
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č.
65/2014 doplňujúca smernicu č. 2010/30/
ES. Delegované nariadenie Komisie
(EÚ) č. 66/2014 doplňujúca smernicu č.
2009/125/ES.
Nariadenie EN 60350-1,
Nariadenie EN 50564
58 l
FIMB 73 K.A
FIMB 73 K.A IX
FIM 738 K.A
FIM 738 K.A IX
60 l
FIMB 73 K.A
FIMB 73 K.A IX
FIM 738 K.A
FIM 738 K.A IX
šírka 45,5 cm
výška 32,4 cm
hĺbka 40,6 cm
SK
27
! Pri prvom zapnutí vám odporúþame, aby ste
nechali rúru v þinnosti naprázdno približne pol
hodiny s termostatom nastaveným na maximum a so
zatvorenými dvierkami. Potom vypnite rúru, otvorte
dvierka rúry a vyvetrajte miestnosĢ. Zápach, ktorý
budete cítiĢ, je spôsobený vyparovaním látok, použitých
na ochranu rúry.
Uvedenie rúry do þinnosti
1. ZvoĐte požadovaný program na peþenie
prostredníctvom otoþného ovládaþa VOďBY
PROGRAMOV.
2. ZvoĐte požadovanú teplotu otáþaním otoþného
ovládaþa TERMOSTATU. Zoznam druhov peþenia
a príslušných odporúþaných teplôt je možné nájsĢ
v TabuĐke peþenia (vić Programy).
3. Rozsvietená kontrolka TERMOSTATU signalizuje, že
prebieha ohrev na nastavenú teplotu.
4. Poþas peþenia je vždy možné:
- MeniĢ program na peþenie prostredníctvom otoþného
ovládaþa VOďBY PROGRAMOV;
- meniĢ teplotu prostredníctvom otoþného ovládaþa
TERMOSTATU;
- prerušiĢ peþenie pretoþením otoþného ovládaþa
PROGRAMOV do polohy „0“.
! Nikdy neklaćte na dno rúry žiadne predmety, pretože
by mohlo dôjsĢ k poškodeniu smaltu.
! Nádoby vždy klaćte na dodaný rošt.
Ventilácia
Niektoré modely sú vybavené ventilátorom,
umožnujúcim znížit okolitú teplotu. Ventilátor vytvára
prúd vzduchu, ktorý odchádza priestorom medzi
ovládacím panelom a dvierkami rúry.
! Po ukonþení peþenia zostane ventilátor v þinnosti,
pokiaĐ rúra dostatoþ
ne nevychladne.
Osvetlenie rúry
Rozsvecuje sa otocením otocného ovládaca VOLBY
PROGRAMOV do polohy
. Zostane rozsvietené po
zvolení programu na peþenie.
Uvedenie do þinnosti
a použitie
UPOZORNENIE! Rúra je
vybavená systémom zastavenia
mriežok, ktorý umožòuje ich vybratie
bez toho, aby sa dostali von zo
samotnej rúr(1).
Pre kompletné vysunutie mriežok
je potrebné ich zdvihnú , uchopi za
prednú èas a potiahnu ich, ako je
zrejmé z uvedeného obrázku (2).
28
SK
Programy na peþenie
! Pri všetkých programoch je možné nastaviĢ teplotu
v rozmedzí od 60 °C do MAX. s výnimkou programu
GRIL, pre ktorý sa odporúþa nastaviĢ len na MAX.
Program KLASICKÝ OHREV
Dôjde k zapnutiu dvoch výhrevných clánkov, spodného
a horného. Pri klasickom pecení je lepšie používat len
jednu úroven: Výsledkom použitia viacerých úrovní je
nerovnomerné rozloženie teploty.
Program RÚRA NAýNIKY
Slúži na zapnutie zadného výhrevného þlánku a na
spustenie ventilátora, s cieĐom zaistiĢ vo vnútri rúry
rovnomernú teplotu. Tento program je vhodný na
peþenie jemných jedál (napr. múþnikov, ktoré potrebujú
vykysnúĢ) a na prípravu „þajového peþiva“ na troch
úrovniach súþasne.
Program RÝCHLE VARENIE
Dôjde k aktivácii výhrevných þlánkov a k zapnutiu
ventilátora kvôli zabezpeþeniu stálej a rovnomernej
teploty.
Tento program nevyžaduje použitie predohrevu. Je
obzvlášĢ vhodný na rýchle peþenie balených potravín
(mrazených alebo predvarených). Najlepšie výsledky je
možné dosiahnuĢ peþením na jednej úrovni.
Program MULTIFUNKýNÝ OHREV
Dôjde k zapnutiu všetkých výhrevných þlánkov
(horného, spodného a kruhového) a k zapnutiu
ventilátora. VzhĐadom k tomu, že je teplota v celej rúre
konštantná, vzduch jedlo prepeká a peþie do ružova
rovnomerne na všetkých miestach. Je možné použiĢ
dve úrovne súþasne.
Program RÚRA NA PIZZU
Dôjde k zapnutiu spodného a kruhového výhrevného
þlánku a k zapnutiu ventilátora. Táto kombinácia
umožĖuje rýchly ohrev rúry, s výrazným sálaním tepla
hlavne zospodu. V prípade peþenia súþasne na
viacerých úrovniach, je potrebné v priebehu peþenia
jednotlivé produkty medzi sebou vzájomne vymeniĢ.
Programy
Program GRILOVANIE
Slúži na zapnutie horného výhrevného þlánku.
Vysoká teplota a priamy ohrev grilu sa odporúcajú pri
pecení potravín, ktoré vyžadujú vysokú povrchovú
teplotu. Grilujte pri zatvorených dvierkach rúry.
Program GRATINOVANIE
Slúži na zapnutie horného výhrevného clánku
a na spustenie ventilátora. Predstavuje spojenie
jednosmerného vyžarovania tepla s vynúteným obehom
vzduchu vo vnútri rúry. Vdaka tomu je možné dosiahnut
vyšší prienik tepla bez spálenia povrchu potravín.
Grilujte pri zatvorených dvierkach rúry.
Praktické rady pre peþenie
! Pri peþení s ventiláciou nepoužívajte úrovne 1 a 5:
potraviny budú totiž vystavené priamemu pôsobeniu
teplého vzduchu a jemné jedlá by sa mohli spáliĢ.
! Pri peþení s programom GRIL a GRATINOVANIE
umiestnite na úroveĖ 1 zbernú nádobu na zachytenie
zvyškov z peþenia (omáþok a/alebo tukov).
MULTIFUNKýNÝ OHREV
Použite úrovne 2 a 4 a na úroveĖ 2 umiestnite jedlá,
ktoré vyžadujú viac tepla.
Zbernú nádobu umiestnite dolu a rošt hore.
GRIL
Umiestnite rošt na úroveĖ 3 alebo 4 a potraviny
uložte do stredu roštu.
• Odporúþa sa nastaviĢ maximálnu energetickú
úroveĖ. Neznepokojujte sa, že horný výhrevný
þlánok nezostáva nepretržite zapnutý: Jeho þinnosĢ
je ovládaná termostatom.
RÚRA NA PIZZU
• Použite Đahkú hliníkovú panvicu a uložte ju na rošt z
príslušenstva.
Pri použití zbernej nádoby sa doba peþenia predĎži, a
preto len Ģažko pripravíte chrumkavú pizzu.
Pri príprave pizze s veĐkým množstvom ingrediencií
odporúþame pridaĢ mozzarellu až v polovici doby
peþenia.
SK
29
Programy Potraviny Hmotnosť
(kg)
Použitá
úroveň
Predohrev
(minúty)
Odporúčaná
teplota
Doba
pečenia
(minúty)
Klasický ohrev
Kačica
Pečené teľacie alebo hovädzie
Pečené bravčové
Sušienky (z krehkého cesta)
Ovocné koláče
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Rúra na
múčniky
Ovocné koláče
Ovocný koláč
Chlebíček s hrozienkami
Piškótové cesto
Plnené palacinky (na 2 úrovniach)
Chlebíčky (na 2 úrovniach)
Slané pečivo z lístkového syrového cesta (na 2 úrovniach)
Veterníky (na 3 úrovniach)
Sušienky (na 3 úrovniach)
Snehové pusinky (na 3 úrovniach)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
2 alebo 3
3
3
2 a 4
2 a 4
2 a 4
1 a 3 a 5
1 a 3 a 5
1 a 3 a 5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
Multifunkčný
ohrev
Pizza (na 2 úrovniach)
Lasagne
Jahňacie
Pečená kura + zemiaky
Makrela
Chlebíček s hrozienkami
Veterníky (na 2 úrovniach)
Sušienky (na 2 úrovniach)
Piškótové cesto (na 1 úrovni)
Piškótové cesto (na 2 úrovniach)
Slané torty
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 a 4
3
2
2 a 4
2
2
2 a 4
2 a 4
2
2 a 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Rýchle pečenie
Rýchle pečenie
Pizza
Zmes cukín a kreviet v cestíčku
Tradičná špenátová torta
Panzerotti
Lasagne
Chlebíčky opečené do zlatova
Kúsky kurčaťa
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Predvarené jedlá
Kuracie krídla opečené do zlatova
0.4 2 - 200 20-25
Čerstvé jedlá
Sušienky (z krehkého cesta)
Chlebíček s hrozienkami
Slané pečivo z lístkového syrového cesta
0.3
0.6
0.2
2
2
2
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Pizza
Pizza
Pečené teľacie alebo hovädzie
Kurča
0.5
1
1
3
2
2 alebo 3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
Gril
Solea a sépie
Šašlíky z kalamárov a kreviet
Sépie
Filé z tresky
Grilovaná zelenina
Teľací biftek
Klobásy
Hamburgery
Makrely
Hrianky (alebo opečený chlieb)
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
č. 4 a 6
4
4
4
4
3 alebo 4
4
4
4
4
4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
Gratinovanie
Grilované kurča
Sépie
1.5
1.5
2
2
10
10
200
200
55-60
30-35
! Uvedené doby pečenia sú len orientačné a môžu byť kedykoľvek zmenené podľa vlastnej chuti.
Pri grilovaní je potrebné uložiť zbernú nádobu vždy na 1. úroveň zospodu.
Tabuľka pečenia
30
SK
Elektronické
programovacie zariadenie
Nastavenie hodín
Po pripojení do elektrického rozvodu alebo po prerušení
dodávky elektrickej energie bude na DISPLEJI blikaĢ
ikona
a štyri þíslice.
1. Stlaþte viackrát po sebe tlaþidlo , až kým nezaþne
blikaĢ ikona a štyri þíslice na DISPLEJI;
2. stlaþte tlaþidlá „+“ a „-“ kvôli nastaveniu hodín;
Stlaþením tlaþidiel „+“ a „-“ nastavte požadovanú dobu;
keć ich podržíte stlaþené, þísla sa budú meniĢ rýchlo,
aby sa uĐahþilo nastavenie.
3. Uložte zvolené hodnoty tak, že vyþkáte 10
sekúnd, alebo znovu stlaþíte tlaþidlo
.
Nastavenie poþítadla minút
1. Stlaþte viackrát po sebe tlaþidlo , až kým nezaþne
blikaĢ ikona a tri þíslice na DISPLEJI;
2. tlaþidlami „+“ a „-“ nastavte požadovanú dobu; keć
ich podržíte stlaþené, þísla sa budú meniĢ rýchlo, aby
sa uĐahþilo nastavenie.
3. Uložte zvolené hodnoty tak, že vyþkáte 10
sekúnd, alebo znovu stlaþíte tlaþidlo
.
Bude nasledovaĢ zobrazenie odpoþítavania a po jeho
ukonþení bude poþuĢ akustický signál.
Nastavenie peþenia
Nastavenie doby trvania peþenia
1. Stlaþte viackrát po sebe tlaþidlo
, až kým
nezaþne blikaĢ symbol a tri þíslice na DISPLEJI;
2. tlaþidlami „+“ a „-“ nastavte požadovanú dobu;
keć ich podržíte stlaþené, þísla sa budú meniĢ rýchlo,
aby sa uĐahþilo nastavenie.
3. Uložte e zvolené hodnoty tak, že vyþkáte 10
sekúnd, alebo znovu stlaþte tlaþidlo
.
4. Po uplynutí nastavenej doby sa na DISPLEJI
zobrazí nápis END a rúra vydá akustický signál. Je
možné ho zrušiĢ stlaþením ĐubovoĐného tlaþidla.
Nastavenie doby ukonþenia peþenia
1. Postupujte podĐa bodov 1 až 3 uvedených v
postupe pre nastavenie doby trvania;
2. Stlaþte viackrát po sebe tlaþidlo
, až kým
nezaþne blikaĢ ikona a štyri þíslice na DISPLEJI;
3. tlaþidlami „+“ a „-“ nastavte požadovaný þas
ukonþenia peþenia; Ak ich podržíte stlaþené, þísla sa
budú meniĢ rýchlo, aby sa uĐahþilo nastavenie.
4. Uložte zvolené hodnoty tak, že vyþkáte 10
sekúnd, alebo znovu stlaþte tlaþidlo
.
5. Po uplynutí nastavenej doby sa na DISPLEJI
zobrazí nápis END a rúra vydá akustický signál. Je
možné ho zrušiĢ stlaþením ĐubovoĐného tlaþidla.
Ikony a
a sú rozsvietené, þím signalizujú
vykonané nastavenie. Na DISPLEJI sa bude striedavo
zobrazovaĢ þas ukonþenia peþenia a doba jeho trvania.
Zrušenie nastavenia peþenia
Pre zrušenie nastaveného peþenia:
• Stlaþte viackrát po sebe tlaþidlo
, až kým nezaþne
blikaĢ ikona funkcie, ktorá má byĢ zrušená, a þíslice
na displeji. Stlaþte viackrát po sebe tlaþidlo „-“, až
kým sa na displeji nezobrazí hodnota 00:00.
• Držte þasne stlaþené tlaþidlá „+“ a „-“; týmto
spôsobom dôjde ku zrušeniu všetkých nastavení,
vrátane poþítadla minút.
DISPLEJ
Tlačidlo PRE
NASTAVENIE
DOBY
Ikona
UKONČENIA
PEČENIA
Ikona
HODÍN
Ikona DOBY
TRVANIA
Ikona
POČÍTADLA
MINÚT
Tlačidlo
PRE SKRÁTENIE
DOBY
Tlačidlo PRE
PREDĹŽENIE
DOBY
SK
31
Opatrenia a rady
! Zariadenie bolo navrhnuté a vyrobené v súlade
s medzinárodnými bezpeþnostnými normami. Tieto
upozornenia sú uvádzané z bezpeþnostných dôvodov a
je potrebné si ich pozorne preþítaĢ.
Základná bezpeþnosĢ
Toto zariadenie bolo navrhnuté pre neprofesionálne
použitie vo vnútri bytu/domu.
Zariadenie nesmie byĢ nainštalované v exteriéri, a
to ani v prípade, keć sa jedná o chránený priestor,
pretože jeho vystavenie dažću alebo búrke je
mimoriadne nebezpeþné.
Pri manipulácii so zariadením vždy používajte
príslušné rukoväte umiestnené po bokoch rúry.
Nedotýkajte sa zariadenia bosými nohami ani
mokrými alebo vlhkými rukami þi nohami.
Zariadenie môžu používaĢ iba dospelé osoby, a
to podĐa pokynov uvedených v tomto návode.
AkékoĐvek iné použitie (napríklad: ohrev
prostredia) je považované za nesprávne, a preto
nebezpeþné. Výrobca nemôže byĢ považovaný za
zodpovedného za prípadné škody, vyplývajúce
z nesprávneho, chybného alebo neracionálneho
použitia.
• Poþas použitia zariadenia sa výhrevné þlánky a
niektoré þasti dvierok rúry zahrievajú na vysokú
teplotu. Dávajte pozor, aby ste sa ich nedotkli a
udržujte v dostatoþnej vzdialenosti deti.
• ZabráĖte tomu, aby sa napájacie káble ćalších
elektrospotrebiþov dostali do styku s teplými þasĢami
rúry.
• Nezakrývajte ventilaþné otvory a otvory pre odvod
tepla.
Pri otváraní dvierok uchopte rukoväĢ uprostred: Na
krajoch by mohla byĢ horúca.
Pri vkladaní alebo vyberaní nádob používajte vždy
ochranné rukavice, urþené na použitie pri peþení.
Nedávajte na dno rúry hliníkovú fóliu.
Nevkladajte do rúry horĐavý materiál: V prípade
náhodného uvedenia zariadenia do
þinnosti by sa
mohol vznietiĢ
.
• Keć sa zariadenie nepoužíva, vždy sa uistite, že sa
otoþné ovládaþe nachádzajú v polohe “z”/“
{
”.
• NevyĢahujte zástrþku zo zásuvky Ģahaním za kábel,
ale uchopením za zástrþku.
• Neþistite rúru ani nevykonávajte údržbu skôr, ako
vytiahnete zástrþku z elektrického rozvodu.
V prípade poruchy sa v žiadnom prípade
nepokúšajte zasahovaĢ do vnútorných þastí, v snahe
o jej odstránenie. ObráĢte sa na servisnú službu (vić
Servisná služba).
• Neklaćte na otvorené dvierka rúry Ģažké predmety.
• Nepoþíta sa s tým, že zariadenie budú používaĢ
osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosĢami,
neznalé osoby alebo osoby, ktoré nemajú skúsenosti
s používaním výrobku, ak nie sú pod dohĐadom
osoby zodpovednej za ich bezpeþnosĢ, alebo keć
neboli pouþené o použití zariadenia.
• ZabráĖte tomu, aby sa deti so zariadením hrali.
Likvidácia
Likvidácia obalového materiálu: Obaly zlikvidujte
v súlade s miestnymi predpismi kvôli ich recyklácii.
Európska smernica 2002/96/ES o odpadových
elektrických a elektronických zariadeniach (OEEZ)
predpisuje, ako majú byĢ použité materiály
zlikvidované, z dôvodu zamedzenia možných
škôd na zdraví a na životnom prostredí. Vyradené
zariadenia musia byĢ zozbierané separovane
kvôli optimalizácii stupĖa opätovného použitia a
recyklácie materiálov, z ktorých sú vyrobené, a kvôli
zamedzeniu možných škôd na zdraví a na životnom
prostredí. Symbol preškrtnutého koša na všetkých
takýchto výrobkoch upozorĖuje na povinnosĢ
separovaného zberu.
Podrobnejšie informácie, týkajúce sa správneho
postupu pri vyradzovaní elektrospotrebiþov
z prevádzky, môžu ich majitelia získaĢ od príslušnej
verejnej služby alebo od predajcu.
Úspora energie a ohĐad na životné
prostredie
• Pri peþení v režimoch GRIL a GRATINOVANIE
odporúþame vždy piecĢ pri zatvorených dvierkach:
Výsledkom je okrem lepšieho prepeþenia aj výrazná
úspora energie (približne 10%).
Ak je to možné, vyhýbajte sa predzohriatiu rúry a vždy
sa ju snažte naplniť. Otvárajte dvierka rúry čo najmenej,
pretože sa teplo stráca pri každom jeho otvorení. Ak
chcete ušetriť značné množstvo energie, jednoducho
vypnite rúru 5 - 10 minút pred koncom plánovaného
pečenia a využite zostatkové teplo rúry.
• Udržujte tesnenie čisté a upratané, aby sa zabránilo
prípadnej straty energie cez dvere
Ak máte zmluvu na časovanú tarifu elektriny, možnosť
“odložiť varenie” uľahčí ušetriť peniaze posunom
prevádzky do lacnejších časových období.
32
SK
Odpojenie od elektrickej siete
Pred akýmkoĐvek úkonom þistenia a údržby odpojte
zariadenie z elektrickej siete.
ýistenie zariadenia
Vonkajšie smaltované alebo nerezové þasti
a gumové tesnenia je možné þistiĢ špongiou
namoþenou vo vlažnej vode a neutrálnom mydle.
V prípade odstraĖovania odolných škvĚn použite
náležite úþinné þistiace prostriedky. Odporúþame pri
þistení opláchnuĢþším množstvom vody a osušiĢ.
Nepoužívajte abrazívne þistiace prostriedky ani
korozívne látky.
Vnútro rúry je potrebné vyþistiĢ po každom použití,
pokiaĐ je ešte vlažné. Používajte teplú vodu a þistiaci
prostriedok a na záver osušte jemnou utierkou.
Nepoužívajte abrazívne þistiace prostriedky.
Príslušenstvo sa môže umývaĢ ako bežný riad aj
v umývaþke riadu.
! Nikdy nepoužívajte na þistenie zariadenia parné
þistiace zariadenia s vysokým tlakom.
ýistenie dvierok
Dvierka rúry þistite špongiou a neabrazivními
prostriedkami, a osušte ich jemnou utierkou;
nepoužívajte drsné abrazívne materiály alebo
zahrotené kovové škrabky, ktoré by mohli poškrabaĢ
povrch a spôsobiĢ prasknutie skla.
Pre lepšie vyþistenie dvierok, je možné ich demontovaĢ:
1. Úplne otvorte dvierka (vić obrázok);
2. nadvihnite a pootoþte páþky,
nachádzajúce sa na obidvoch
závesoch (vić obrázok);
3. uchopte dvierka na dvoch
vonkajších boþných stranách
a pomaly ich zatvorte, nie
však celkom. Potom potiahnite
dvierka k sebe a vytiahnite ich
zo závesov (vić obrázok).
Pri spätnej montáži dvierok
postupujte opaþne.
Kontrola tesnení
Pravidelne kontrolujte stav tesnenia po obvode dvierok
rúry. V prípade jeho poškodenia sa obráĢte na najbližšie
Servisné stredisko (vić Servisná služba). Odporúþa sa
nepoužívaĢ rúru až do uskutoþnenia opravy.
Výmena žiarovky
Pri výmene žiarovky osvetlenia rúry postupujte
nasledovne:
1. Z držiaka žiarovky odskrutkujte sklenený kryt.
2. Odskrutkujte žiarovku a nahradte ju inou, obdobnou:
výkon 25 W, závit E 14.
3. Namontujte naspäĢ kryt (vić obrázok).
! Nepoužívajte osvetlenie rúry na osvetlenie miestnosti.
Servisná služba
! Nikdy sa neobracajte na neautorizovaných technikov.
Uvećte:
• Druh poruchy;
Model zariadenia (Mod.)
• Výrobné þíslo (S/N)
Tieto informácie sa nachádzajú na štítku s technickými
údajmi, umiestnenom na zariadení.
Údržba a starostlivosĢ
• Základ vášho hrnca alebo panvice by mal pokrývať
platničku. Ak je menší, drahá energia vyjde nazmar
a hrnce z ktorých vykypí ponechajú zvyšky, ktoré sa
ťažko odstraňujú.
• Jedlo varte v uzavretých hrncoch alebo panviciach s
dobre priliehajúcimi pokrievkami a použite tak málo
vody, ako je to možné. Varenie bez pokrievky výrazne
zvýši spotrebu energie
• Používajte iba ploché hrnce a panvice
Ak ohrievate niečo, čo trvá dlho, oplatí sa použiť tlakový
hrniec, ktorý je dvakrát tak rýchlo a šetrí tretinu energie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Whirlpool FIMB 73 K.A IX (EE) Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka