Whirlpool AMW 599 IX Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
1
INSTALACE, NÁVOD VE ZKRATCE
INSTALLATIE, SNEL AAN DE SLAG
INSTALLATION, HURTIG START
INSTALLASJON, HURTIG START
ASENNUS, PIKAOPAS
ÜZEMBE HELYEZÉS, RÖVID
KEZDÉSI ÚTMUTA
INSTALACE, NÁVOD VE ZKRATCE
INSTALACJA, SKRÓCONA INSTRUKCJA
OBSLUGI
,
 
INŠTALÁCIA, ÚVODNÁ PRÍRUČKA
INSTALLATION, DÉMARRAGE RAPIDE
AUFSTELLUNG, KURZANLEITUNG
INSTALLAZIONE, GUIDA RAPIDA
INSTALACIÓN, GUÍA DE INICIO RÁPIDO
INSTALAÇĂO, GUIA DE INICIAÇĂO RÁPIDA
INSTALLATION, SNABBGUIDE
AMW 599
2
Obsah
DŮLEŽITÉ INFORMACE 5
PŘED INSTALACÍ 5
RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ 5
INSTALACE SPOTŘEBIČE 6
PŘED PŘIPOJEM 6
PO PŘIPOJENÍ 6
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 7
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 7
PŘEČTĚTE SI PROSÍM POZORNĚ TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE HO PRO DALŠÍ POUŽITÍ 7
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ 8
OBEC 8
OPATRNĚ 8
ZASUNOVACÍ OVLADAČE 8
ÍSLUŠENSTVÍ 9
OBEC 9
VÝBĚR VARNÉ NÁDOBY 9
HOUBA 9
MŘÍŽKA 9
PEČICÍ A ODKAPÁVACÍ PLECH 9
NAPAŘOVACÍ PLECH 9
VODNÍ NÁDRŽKA 9
POPIS SPOTŘEBIČE 10
3
OVLÁDACÍ PANEL 10
ZABLOKOVÁ TLAČÍTEK 11
ZPRÁVY 12
ZKRATKY 13
ZAP / VYP / PAUZA 14
KUCHYŇSKÝ ČASOV 14
ZMĚNA NASTAVENÍ 15
JAZYK 15
NASTAVENÍ HODIN 16
JAS 16
HLASITOST 17
ECO 17
KALIBRACE 18
BĚHEM VAŘENÍ 19
SPECIÁLNÍ FUNKCE 20
KYNUTÍ TĚSTA 21
ODVÁPNĚNÍ 22
VYPOUŠ 23
DOKONČENÍ 24
OHŘEV 25
ROZMRAZENÍ POMOCÍ PÁRY 26
4
S RUČNÍM NASTAVENÍM 28
PÁRA 29
HORKÝ VZDUCH + PÁRA 30
HORKÝ VZDUCH 31
ASISTOVANÝ REŽIM 32
MASO 33
DRŮBEŽ 34
RYBY / KORÝŠI: 35
BRAMBORY 36
ZELENINA 37
RÝŽE / OBILOVINY 39
TĚSTOVINY 40
VEJCE 41
PIZZA / KOLÁČ 42
DEZERTY 43
CHLÉB / KOLÁČE 44
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ 46
OBEC 46
VHODNÉ DO MYČKY 46
ODSTRANĚNÍ DRÁŽEK POLIC 47
NEVHODNÉ DO MYČKY 47
VÝMĚNA ŽÁROVKY OSVĚTLENÍ 47
JAK ODSTRANIT PORUCHU 48
ÚDAJE PRO ZKUŠEBNÍ TESTY TEPELNÉHO VÝKONU 48
TECHNICKÉ ÚDAJE 48
5
DŮLEŽITÉ INFORMACE
Tento spotřebič odpovídá platným
bezpečnostním normám.
Uschovejte si laskavě tento Návod k použití a
Instalační pokyny na bezpečném místě pro bu-
doucí potřebu.
V případě prodeje trouby je předejte nové-
mu vlastníku této trouby.
PŘED INSTALACÍ
Přečtěte si pozorně tento návod. Zajistíte si
tak využití veškerých technických výhod toho-
to spotřebiče a jeho bezpečný a správný pro-
voz. Nesprávné použití může vést k poranění
nebo poškození věcí.
Spotřebič vybalte a zlikvidujte ho ekologicky
odpovědným způsobem.
RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Jak dokládá recyklační symbol ,
krabici, v níž je výrobek zaba-
len, lze beze zbytku recyklo-
vat. Řiďte se platnými poky-
ny pro odstraňování odpadu
Obalový materiál (plastové sáč-
ky, polystyrén apod.) může být pro
děti nebezpečný, proto jej uschovejte mimo je-
jich dosah.
Tento spotřeb je označen v souladu s evrop-
skou směrnicí 2002/96/ES o likvidaci elektric-
kého a elektronického zařízení (WEEE) Zajiště-
ním správné likvidace tohoto výrobku pomů-
žete zabránit případným negativním důsled-
kům na životní prostředí a lidské zdraví, k nimž
by jinak nevhodnou likvidací tohoto výrob-
ku došlo.
Symbol na výrobku nebo
na dokumentech přilože-
ných k výrobku udává, že
tento spotřebič nepatří do
domácího odpadu Je nutné
odvézt ho do sběrného místa
pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení
Při jeho likvidaci se řiď-
te místními předpisy pro
ekologické odstraňování
odpadu.
Podrobnější informace o zpracování, reku-
peraci a recyklaci tohoto výrobku zjistíte u pří-
slušného místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste
výrobek zakoupili
Před likvidací odřízněte přívodní kabel, aby
spotřebič nemohl být znovu připojen k síti.
6
PŘED PŘIPOJENÍM
Zkontrolujte, zda není trouba poškozená.
Zkontrolujte, zda jsou dvířka trouby řádně za-
vřená a zda těsnění není poškozené Z trouby
vyjměte všechny předměty a vnitřek vymyjte
měkkým vlhkým hadříkem.
PO PŘIPOJENÍ
Při prvním zapnutí trouby budete požádáni
o nastavení jazyka a aktuálního času Řiďte se
pokyny v části “Změna nastavení” v tomto ná-
vod k použití. Po provedení těchto dvou kroků
je spotřebič připraven k použití
Výrobce neodpovídá za žádné problémy
způsobené nedodržením těchto poky
uživatelem.
Troubu nezapínejte, pokud je poškozená pří-
vodní síťová šňůra nebo zástrčka, pokud ne-
funguje správně, nebo když došlo k jejímu po-
škození či pádu Přívodní síťový kabel ani zá-
strčku neponořujte do vody Přívodní kabel se
nesmí dotýkat žádné horké plochy Mohlo by
dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru
nebo jinému ohrožení zdraví a majetku
Před instalací trouby se přesvědčte, že je
prázdná.
Zkontrolujte, zda napě na typovém štítku
odpovídá napětí ve vaší domácnosti.
Troubu lze spustit jen tehdy, jsou-li dvířka
správně zavřená.
Uzemnění tohoto spotřebiče je podle záko-
na povinné. Výrobce odmítá jakoukoli odpo-
vědnost za zranění osob a zřat nebo za ško-
dy na majetku, pokud tento požadavek nebyl
dodržen.
INSTALACE SPOTŘEBIČE
Spotřeb se smí používat jen tehdy, když
byl správně vestavěn (instalován).
Při instalaci spotřebiče se řiďte samostat-
nými přiloženými instalačními pokyny.
DŮLEŽITÉ INFORMACE
Instalace (vestavba) tohoto spotřebiče na místa, která nejsou
trvale obydlena, jako jsou lodě, přívěsy a autobusy apod. smí
provádět pouze odborník a jen v případě, že jsou na daném mís-
tě zajištěny podmínky k bezpečnému použití spotřebiče.
Nepoužívejte prodlužovací kabel:
Jestliže je napájecí kabel příliš krát-
, požádejte oprávněného elektrikáře
nebo servisního technika o instalaci
zásuvky v blízkosti mikrovlnné trouby.
7
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Neohřívejte a nepoužívejte hořlavé ma-
teriály uvnitř trouby nebo v její blízkosti Kouř
může způsobit požár nebo výbuch.
Jídla nepřehřívejte. Mohlo by dojít k požáru.
Nenechávejte troubu bez dozoru, zvláště po-
kud při tepelné úpravě používáte papír, umělé
hmoty nebo jiné hořlavé materiály Papír může
zuhelnatět nebo shořet a některé umělé hmo-
ty použité při ohřívání jídel se mohou roztavit.
Pokud by se uvnitř nebo vně trouby něco
vzňalo, nebo si všimnete kouře , neotevírej-
te dvířka a troubu vypněte. Vytáhněte přívod-
ní síťový kabel ze zásuvky nebo vypněte proud
na panelu pojistek nebo jističů.
PŘEČTĚTE SI PROSÍM POZORNĚ TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE HO PRO DALŠÍ POUŽI
Nedovolte dětem používat tento spotřebič bez
dohledu dospělých; mohou ho používat jen teh-
dy, pokud jste jim dali patřičné pokyny, aby byly
schopny používat spotřebič bezpečně a chápa-
ly možná nebezpečí způsobená nesprávným po-
užitím.
Tento spotřebič nesmějí používat osoby (ani
děti) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi, pokud je nesledují osoby
odpovědné za jejich bezpečnost .
Varová!
Při použití se přístupné části trouby zahřívají
na vysokou teplotu, malé děti se proto nesmějí ke
spotřebiči přibližovat.
Nepoužívejte v tomto elektrospotřebiči koro-
zivní chemikálie nebo páry Tento typ trouby je
určen k ohřívání nebo vaření jídel Není určen
pro průmyslové nebo laboratorní účely.
Nikdy nestavte nádoby na dno trouby, ani je
po něm neposunujte; mohli byste poškrábat
povrch. Vždy nádobí položte na mřížku nebo
plech.
Na dvířka nestavte, ani na ně nezavěšujte
těžké předměty, mohly by poškodit otvor dví-
řek trouby a závěsy. K zavěšování předmětů
není určeno ani držadlo dvířek.
Je třeba pravidelně sledovat, zda není
poškozeno těsně dvířek nebo přilehlé plo-
chy V případě poškození mikrovlnnou trou-
bu nepoužívejte, dokud ji kvalifikovaný tech-
nik neopraví.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Otevřete dvířka, vyjměte příslušenství a
a zkontrolujte, zda je vnitřek trouby práz-
dný.
Vypláchněte vodní nádržku vodou z
vodovodu (bez mycích prostředků) a po-
tom ji naplňte až ke značce “MAX.”.
Zasuňte vodní nádržku do její zásuv-
ky, až se zachytí o úchyt a pevně sedí na
svém místě.
Nikdy nepoužívejte tento spotřebič jako top-
né zařízení k vytápění nebo zvlhčování míst-
nosti.
Spusťte funkci Kalibrace a řiďte se
pokyny na displeji.
Poznámka
Nyní je zapnuté vodní čerpadlo, kte-
ré plní a vypouští parní bojler. Na začátku
bude při čerpání vzduchu znít hlasitěji a
pak se při plnění čerpadla vodou ztiší.
Tento jev je normální a není důvodem
kobavám.
Po kalibraci nechte troubu vychladnout
na teplotu místnosti a potom ji vysušte
všechna vlhká místa.
Vylijte nádržku na vodu a před dalším
použitím ji vysušte.
8
ZASUNOVACÍ OVLADAČE
Ovladače této trouby jsou při dodání z
výroby v jedné rovině s tlačítky panelu.
Po stisknutí se ovladače vysunou a
umožní volbu různých funk-
cí. Při provozu nemusí být z
ovládacího panelu vysunuté
Po nastavení je zasuňte zpět do pa-
nelu a pokračujte ve vaření.
OBECNĚ
Tento spotřebič je určen výhradně k
domácímu použití.
OPATRNĚ
Jídlo a alkohol Při přípravě nebo ohřevu jí-
del obsahujících alkohol buďte obzvlášť opa-
trní. Přidáváte-li alkohol (například rum, ko-
ňak, víno, apod.) Nezapomeňte, že se alko-
hol při vysokých teplotách vypařuje. Nezapo-
meňte, že se uvolněné páry mohou při kontak-
tu s elektrickým topným článkem vznítit. Po-
kud možno tedy alkohol v této troubě nepou-
žívejte.
Po ohřátí jídla nebo nápojů
pro děti musíte pokrm nebo
tekutinu protřepat a před
podáváním zkontrolovat teplotu. Tím se teplo
rovnoměrně rozloží a vyhnete se riziku opaření
nebo popálení.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte troubu ke skladování žádných
předmětů.
Odkapávající ovocné šťávy mohou zane-
chat trvalé skvrny. Před dalším použitím nech-
te troubu vychladnout a vyčistěte ji.
Před čištěním nechte troubu vychladnout .
Voda v dolní prohlubni je po vaření horká.
Vnitřek trouby musí být čistý. Dveře se musí
správně zavírat.
Setřete veškerý zbytkový kondenzát, kte
se mohl vytvořit po vaření ve vychladlé troubě.
Nezapomeňte na strop trouby, který se často
přehlédne. Některá jídla vyžadují zcela suchou
troubu, aby se dobře upekla.
Do vodní nádržky používejte pouze vodu. Po-
užívání jiných kapalin je zakázáno.
Nikdy nevytahujte plně zatížené police. Buď-
te zvlášť opatrní.
Dvířka trouby otvírejte vždy
opatrně
!
Může uniknout horká pára.
Abyste se nepopálili, používejte při uchope-
ní nádob, částí trouby a plechů vždy kuchyň-
ské chňapky.
9
ÍSLUŠENSTVÍ
OBECNĚ
Na trhu je mnoho různých druhů příslušenst
Před nákupem se vždy ujistěte, že je vhodné
pro vaření v páře.
Ujistěte se, že je mezi horním okrajem nádo-
by a stropem trouby prostor nejméně 30 mm,
aby mohla do nádoby dobře proudit pára.
NAPAŘOVACÍ PLECH
Napařovací plech používejte pro potravi-
ny jako ryby, zelenina a bram-
bory.
Troubu bez
napařovacího plechu
používejte pro potraviny jako rýže a obiloviny.
VODNÍ NÁDRŽKA
Vodní nádržka je umístěná za dvířky a je do-
stupná hned po otevření dvířek.
Všechny funkce vaření
vadují plnou vodní ná-
držku.
Naplňte vodní nádržku vo-
dou z vodovodu až ke znač-
ce "MAX".
Používejte pouze čerstvou
vodu z vodovodu nebo ne-
perlivou balenou vodu. Ve vodní
nádržce nikdy nepoužívejte destilovanou nebo
filtrovanou vodu, ani žádné další kapaliny.
Po každém použití musíte vodní nádržku
vylít. Je to nutné z hygienických důvodů.
Zabráníte tím také tvorbě kondenzátu
uvnitř spotřebiče.
Opatrně (pomalu, abyste vodu nerozlili), vy-
táhněte vodní nádržku z jejího umístění. Drž-
te ji vodorovně, aby zbylá voda mohla vyct z
ventilového sedla.
VÝBĚR VARNÉ NÁDOBY
Kdykoli je to možné, používejte dírkované
varné nádoby, např. pro vaření zeleniny. Pára
tak má ze všech stran volný přístup k potravi-
nám a jídlo se uvaří rovnoměrně.
Snadno se dostane i do prostoru mezi velký-
mi kusy potravin, například bramborami. Jíd-
lo se tímto způsobem rovnoměrně a dobře při-
praví. Pára umožňuje uvaření velkého množ-
ství potravin za stejnou dobu jako malé množ-
ství. Jestliže rozmístěte jídlo tak, aby se pára
snadno a rovnoměrně dostala k jednotlivým
kouskům, připraví se velké množství potravin
za stejnou dobu jako malé množství.
Hutnější jídla jako dušené maso se zeleninou
nebo zapečené směsi, nebo například hrášek
či chřestové výhonky, mezi nimiž je velmi malý
nebo dokonce žádný prostor, se budou va-
řit déle, protože pára v nich nemůže tak dob-
ře působit.
HOUBA
Přiložená houba se používá
pro utírání zbytkové konden-
zace, která se mohla vytvořit
po vaření ve vychladlé troubě.
Nezapomeňte počkat, až trou-
ba vychladne, mohli byste se opařit.
PEČICÍ A ODKAPÁVACÍ PLECH
Pečicí a odkapávací plech po-
užívejte pod mřížku a
napařovací plech. Mů-
žete ho použít jako ná-
stroj k vaření, ale také
jako plech na pečení.
Pečicí a odkapávací plech zachycuje veške-
ré odkapávající šťávy a odpadávající kousky jí-
del, které by jinak potřísnily a znečistily vnit-
řek trouby.
Nikdy nestavte nádobí přímo na dno trouby.
MŘÍŽKA
Mřížka umožňuje oběh horkého vzduchu oko-
lo jídla. Jídlo položte rovnou
na ni, nebo ji použijte jako
podložku pro hrnce,
dortové formy a jiné ná-
dobí. Jestliže položíte jídlo na mřížku, za-
suňte pod něj pečicí a odkapávací plech.
10
OVLÁDACÍ PANEL
Digitální displej
Přepínač funkcí
Tlačítko Zpět
Tlačítko OK/voliče
Tlačítko Start
Nastavovací ovladač
Vyp/Zap / Tlačítko pauza
POPIS SPOTŘEBIČE
Tepelné čidlo
Těsnění dveří
Vodní nádržka
Ventilové sedlo
Úrovně drážek
Přívod páry
Zdvihnout a vytáhnout
Zasunout
Settings
Manual
Cleaning
Appliance and display settings
Ve
Zdvih
Z
/
vo
l
iče
S
etting
s
Man
ual
Cleanin
g
lačítko
T
lačítko
11
Key Lock
has been activated
Key Lock
has been deactivated
19:30
ZABLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK
Stiskněte současně tlačítko ZPĚT a OK/voliče a podržte, až zazní dvě pípnutí
(3 vtiny).
Tuto funkci používejte, chcete-li zabránit dětem v
používání trouby bez dozoru
Když je zablokování zapnuté , nelze použít žádné
tlačítko.
Před návratem k předchozímu zobrazení se zobra-
zí na 3 vteřiny potvrzující zpráva
Zablokování tlačítek odstraníte stejným postupem
jako při zapnutí.
Uvědomte si prosím Tato tlačítka fungují jen tehdy,
je-li trouba vypnutá.
12
Do not open oven door
during calibration
Please turn food
Empty and refill
container with water
Cooking nearly finished
Please check on food
Please stir food
Please remove and empty the container
Press OK/Select button when done
Draining Boiler
25%
Při použití některé z automatických funkcí
se trouba může zastavit a vyzvat vás k nějaké
činnosti, nebo výběru příslušenství.
ZPRÁVY
Když se objeví zpráva
Otevřete dvířka (je-li to nutné).
Proveďte pokyn (je-li to nutné).
Zavřete dvířka a znovu troubu zapněte
stiskem tlačítka Start.
13
Boiled Eggs
Your most used cooking functions
Bulgur
Shortcut
Shortcut
Shortcut
Your most used cooking functions
Bulgur
Boiled Eggs
Asparagus
Your most used cooking functions
ZKRATKY
Trouba automaticky sestaví seznam vašich oblíbených zkratek,
aby bylo používání co nejjednodušší.

Otočte přepínačem funk , až se zobrazí zkratka
.
Použijte nastavovací ovladač k volbě oblíbené zkratky.
Předběžně se vybere nejčastěji používaná funkce.
Stiskněte tlačítko OK k potvrzení volby.
Použijte nastavovací ovladač / tlačítko OK k potřebnému
nastavení.
Stiskněte tlačítko Start.
Když začnete troubu používat, seznam se skládá z 10 prázdných
polí pro zkratky. Postupným používáním trouby se seznam zaplní
zkratkami k nejčastěji používaným funkcím.
Když zadáte nabídku zkratek, zvolí se nejčastěji používaná funk-
ce a bude zařazena jako zkratka č. 1.
Poznámka pořadí funkcí v nabídce zkratek se bude auto-
maticky měnit podle vašich zvyků.
Shortcuts

14
Timer
00 : 59 : 59
00 : 00 : 00
Turn +/- to prolong, OK to switch off
Spotřebič se ZAPÍNÁ nebo
VYPÍNÁ pomocí tlačítka Zap/Vyp.
ZAP / VYP / PAUZA
Když je spotřebič vypnutý, reaguje pouze
jedno tlačítko. Bude fungovat jen tlačítko OK
(viz kuchyňský časovač). Zobrazuje se 24hodi-
nový formát hodin.
Po ZAPNUTÍ spotřebiče fungují
všechna tlačítka normálně a 24 ho-
dinový formát hodin se nezobra-
zuje.
Poznámka: Trouba se může chovat jinak, než
je uvedeno výše v závislosti na tom, zda je
funkce ECO zapnutá nebo vypnutá (podrob-
nosti v části ECO).
Popisy v tomto Návodu k použití předpoklá-
dají, že je trouba zapnutá .
Tuto funkci použijte , potřebujte-li použít minutku k přesnému od-
měření času např. k dojití pečení nebo vaření na varné desce.
Tuto funkci můžete použít, jen když je trouba vypnutá nebo v po-
hotovostním režimu.
KUCHYŇSKÝ ČASOVAČ
Vypněte troubu otočením přepínače funkcí do nulové polohy, nebo stisknutím tlačítka
Zap/Vyp.
Stiskněte tlačítko OK.
Otočte nastavovacím ovladačem k nastavení požadovaného času na časovači.
Stiskněte tlačítko OK ke spuštění odpočítávání nastaveného času.
Po uplynutí nastavené doby zazní zvukový signál.
Stisknutím tlačítka Stop před uplynutím nastaveného času se mi-
nutka vypne.
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Turn +/- to set Timer, OK to Start
15
English
Français
Türkçe
Please select language
Language
has been set
Settings
Language
Time
Calibrate
Appliance and display settings
Když je spotřebič připojen k síti popr, požádá vás o nastavení ja-
zyka a 24hodinového formátu hodin.
Po výpadku proudu začnou hodiny blikat a je nutné je znovu nastavit.
Tato trouba je vybavena mnoha funkcemi, které můžete nastavit po-
dle svého přání.
ZMĚNA NASTAVENÍ
Otočte přepínačem funk k zobrazení funkce Setting (nastavení).
Použijte nastavovací ovladač k výběru jednoho z následujících nastavení k seřízení.
JAZYK

Stiskněte tlačítko OK.
Otočte nastavovacím ovladačem k výběru jednoho
z dostupných jazyků.
Stiskněte opět tlačítko OK k potvrzení změny.
16
Press +/- to set time, OK when done
12 : 30
(HH) (MM)
Time
has been set
Medium
Low
High
For normal living conditions
Brightness
has been set
Press +/- to set time, OK when done
00 : 00
(HH) (MM)
Language
Time
Calibrate
Appliance and display settings
NASTAVENÍ HODIN
Otáčejte nastavovacím ovladačem , až se zobrazí čas.
Stiskněte tlačítko OK. (číslice blikají)
Otáčejte nastavovacím ovladačem k nastavení 24hodinového
formátu hodin.
Stiskněte opět tlačítko OK k potvrzení změny.
ZMĚNA NASTAVENÍ
JAS
Otáčejte nastavovacím ovladačem, až se zobrazí Brightness (Jas).
Stiskněte tlačítko OK.
Otočením nastavovacího ovladače nastavte požadovaný
stupeň jasu.
Stiskněte opět tlačítko OK k potvrzení volby.
Hodiny jsou nařízené a jsou v chodu.
Brightness
Volume
Time
Appliance and display settings
17
On
Off
Minimal power consumption
e
Eco Mode
has been set
e
e e
Low
High
For normal living conditions
Medium
Volume
has been set
Eco Mode
is active
e
Volume
Eco Mode
Brightness
Appliance and display settings
Eco Mode
Calibrate
Volume
Appliance and display settings
e
ZMĚNA NASTAVENÍ
ECO
Otte nastavovacím ovladačem až se zobrazí režim Eco.
Stiskněte tlačítko OK.
Otočte nastavovacím ovladačem k zapnutí nebo vypnutí
režimu Eco.
Stiskněte opět tlačítko OK k potvrzení změny.
Když je ECO zapnuté, displej se po chvíli automaticky vypne k
úspoře energie Po stisknutí libovolného tlačítka nebo po otevření
dvířek se automaticky opět rozsvítí.
Když je nastaveno vypnutí OFF, displej se nevypne a hodiny ve
24hodinovém formátu budou stále vidět.
HLASITOST
Otte nastavovacím ovladačem, až se zobrazí Volume (hlas-
itost).
Stiskněte tlačítko OK.
Otočte nastavovacím ovladačem k nastavení hlasitosti na velk-
ou, střední, nízkou a k vypnutí zvuku.
Stiskněte opět tlačítko OK k potvrzení změny.
18
Do not open oven door
during calibration
END TIME
COOK TIME
00:10
14:22
Calibrate
Calibrate
Language
Eco Mode
Calibration of water boiling point
ZMĚNA NASTAVENÍ
KALIBRACE
Stiskněte tlačítko OK/voliče. . Dokud není celý proces
dokončený, nesmíte otvírat dvířka!
Stiskněte tlačítko OK/voliče.
Stiskněte tlačítko Start.
Kalibrace
Teplota varu vody závisí na tlaku vzduchu. Voda se vaří rychleji ve
vysokých nadmořských výškách než na úrovni moře.
Během kalibrace se spotřebič automaticky nakonfiguruje na míst-
ní hodnotu tlaku. To může způsobit větší množství páry než obvyk-
le - je to normální jev.
Po kalibraci
Nechte troubu vychladnout a vlhké části vysušte.
Rekalibrace
Obvykle se kalibrace provádí jednou a měla by stačit, jestliže je
trouba trvale instalovaná v bytě.
Pokud jste ale troubu instalovali například v přívěsu, nebo se pře-
stěhovali do jiného města, nebo jste jinak změnili nadmořskou výš-
ku, musí se před použitím znovu kalibrovat.
Před použitím této funkce,
zkontrolujte, zda je vodní nádržka naplněná čerstvou vodu z vo-
dovodu.
19
BĚHEM VAŘENÍ
Po spuštění vaření
Čas lze snadno prodlužovat ve 1minutových krocích stisknutím tla-
čítka Start. Každým stisknutím se zvyšuje čas.
Otáčením nastavovacího ovladače můžete
přepínat mezi parametry a vybrat ten, který si
přejete změnit.
Stisknutím tlačítka OK ho vyberete a můžete ho změnit (bliká). Pou-
žijte tlačítka Nahoru / Dolů ke změně nastavení.
Stiskněte opět tlačítko OK k potvrzení volby. Trouba pokračuje auto-
maticky s novým nastavením.
Stisknutím tlačítka Zpět se můžete vrátit přímo k poslednímu
změněnému parametru.
ZMĚNA NASTAVENÍ
WEIGHT
200 g
GRILL POWER COOK TIME
High 07:00
20
Specials
SPECIÁLNÍ FUNKCE
Otočte přepínačem funk k zobrazení funkce Specials (Speciální funkce).
Tte nastavovacím ovladačem k výběru jedné ze speciálních funkcí. Dodržujte pokyny v
samostatné části o funkcích (například: (např. Kynutí těsta).
SPECIÁLNÍ FUNKCE
Funkce Doporučené použití
KYNUTÍ TĚSTA Použijte k vykynutí těsta uvnitř trouby při stálé teplotě 40 °C.
ODVÁPNĚNÍ Vhodné pro odvápně ohřívače vody.
VYPOUŠNÍ Ruční vypuště ohřívače vody.
DEZINFEKCE K dezinfekci dětských láhví nebo skleniček.
JOGURT K výrobě jogurtu.
ZAVAŘONÍ K zavařování potravin jako ovoce a zeleniny.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Whirlpool AMW 599 IX Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka