Whirlpool AMW 597 IX Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
1
AMW 597
INSTALLATION, QUICK START
INSTALLATIE, SNEL AAN DE SLAG
INSTALLATION, HURTIG START
INSTALLASJON, HURTIG START
ASENNUS, PIKAOPAS
ÜZEMBE HELYEZÉS, RÖVID
KEZDÉSI ÚTMUTA
INSTALACE, NÁVOD VE ZKRATCE
INSTALACJA, SKRÓCONA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
, 
 
INŠTALÁCIA, ÚVODNÁ PRÍRUČKA
INSTALLATION, DÉMARRAGE RAPIDE
AUFSTELLUNG, KURZANLEITUNG
INSTALLAZIONE, GUIDA RAPIDA
INSTALACIÓN, GUÍA DE INICIO RÁPIDO
INSTALAÇÃO, GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA
INSTALLATION, SNABBGUIDE
2
Obsah
DŮLEŽITÉ INFORMACE 5
PŘED INSTALACÍ 5
RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ 5
INSTALACE SPOTŘEBIČE 6
PŘED PŘIPOJENÍM 6
PO PŘIPOJENÍ 6
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 7
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 7
PŘEČTĚTE SI PROSÍM POZORNĚ TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE HO PRO DALŠÍ POUŽITÍ 7
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ 8
OBECNÁ USTANOVE 8
OPATRNĚ 8
ZASUNOVACÍ OVLADAČE 8
PŘÍSLUŠENSTVÍ 9
OBECNÁ USTANOVE 9
VÝBĚR VARNÉ NÁDOBY 9
HOUBA 9
ODKAPÁVACÍ PLECH 9
NAPAŘOVACÍ PLECH 9
VODNÍ NÁDRŽKA 9
FUNKCE SPOTŘEBIČE 10
OVLÁDACÍ PANEL 10
ZABLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK 11
3
e
ZPRÁVY 12
ZKRATKY 13
ZAP / VYP / PAUZA 14
KUCHYŇSKÝ ČASOVAČ 14
ZMĚNA NASTAVENÍ 15
JAZYK 15
NASTAVENÍ HODIN 16
JAS 16
HLASITOST 17
ECO 17
KALIBRACE 18
BĚHEM VAŘENÍ 19
SPECIÁLNÍ FUNKCE 20
KYNUTÍ TĚSTA 21
ODVÁPNĚNÍ 22
VYPOUŠ 23
DOKONČENÍ 24
OHŘEV 25
ROZMRAZENÍ POMOCÍ PÁRY 26
RA 28
4
ASISTOVANÝ REŽIM 29
MASO / DRŮBEŽ 30
RYBY / KORÝŠI: 30
BRAMBORY 31
ZELENINA 31
RÝŽE / OBILOVINY 32
VEJCE 33
DEZERTY 33
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ 34
OBECNĚ 34
VHODNÉ DO MYČKY 34
ODSTRANĚNÍ DRÁŽEK POLIC 35
NEVHODNÉ DO MYČKY 35
VÝMĚNA ŽÁROVKY OSVĚTLENÍ 35
JAK ODSTRANIT PORUCHU 36
TECHNICKÉ ÚDAJE 36
5
DŮLEŽITÉ INFORMACE
T
ENTO SPOEBIČ ODPOVÍDÁ platným
bezpečnostním normám.
USCHOVEJTE SI LASKAVĚ TENTO Návod k použití a In-
stalační pokyny na bezpečném místě pro bu-
doucí potřebu.
V PŘÍPADĚ PRODEJE TROUBY JE PŘEDEJTE novému
vlastníku této trouby.
PŘED INSTALACÍ
P
ŘEČTĚTE SI POZORNĚ TENTO VOD. Zajistíte si tak
využití veškerých technických výhod tohoto
spotřebiče a jeho bezpečný a správný provoz.
Nesprávné použití může vést k poranění nebo
poškození věcí.
S
POTŘEBIČ VYBALTE a zlikvidujte ho ekologicky
odpovědným způsobem.
RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSEDÍ
J
AK DOKLÁDÁ RECYKLAČNÍ SYMBOL , kra-
bici, v níž je výrobek zabalen, lze
beze zbytku recyklovat. Řiď-
te se platnými pokyny pro
odstraňování odpadu. Oba-
lový materiál (plastové sáč-
ky, polystyrén apod.) může být pro
děti nebezpečný, proto jej uschovejte mimo je-
jich dosah.
TENTO SPOTŘEBIČ je označen v souladu s evrop-
skou směrnicí 2002/96/EC o likvidaci elektric-
kého a elektronického zařízení (WEEE). Zajiště-
ním správné likvidace tohoto výrobku pomů-
žete zabránit případným negativním důsled-
kům na životní prostředí a lidské zdraví, k nimž
by jinak nevhodnou likvidací tohoto výrob-
ku došlo.
SYMBOL na výrobku nebo
na dokumentech přilože-
ných k výrobku udává, že
tento spotřebič nepatří do
domácího odpadu. Je nutné
odvézt ho do sběrného místa
pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení.
PŘI JEHO LIKVIDACI se řiď-
te místními předpisy pro
ekologické odstraňování
odpadu.
PODROBNĚJŠÍ INFORMACE o zpracování, rekupera-
ci a recyklaci tohoto výrobku zjistíte u přísluš-
ného místního úřadu, služby pro likvidaci do-
movního odpadu nebo v obchodě, kde jste vý-
robek zakoupili.
PŘED LIKVIDACÍ odřízněte napájecí kabel, aby
spotřebič nemohl být znovu připojen k síti.
6
PŘED PŘIPOJENÍM
ZKONTROLUJTE, ZDA TROUBA NENÍ POŠKOZENÁ. Zkon-
trolujte, zda dvířka dobře přiléhají k dveřnímu
rámu a zda vnitřní těsnění dřek není poško-
zeno. Z trouby vyjměte všechny předměty a
vnitřek vymyjte měkkým vlhkým hadříkem.
PO PŘIPOJENÍ
P
ŘI PRVNÍM ZAPNUTÍ TROUBY BUDETE POŽÁDÁNI O na-
stavení jazyka a aktuálního času. Řiďte se po-
kyny v části “Změna nastavení” v tomto návod
k použití. Po provedení těchto dvou kroků je
spotřebič připraven k použití.
Výrobce neodpovídá za žádné problémy
způsobené nedodržením těchto pokynů
uživatelem.
T
ROUBU NEZAPÍNEJTE, pokud je poškozená napáje-
cí síťová šňůra nebo zástrčka, pokud nefunguje
správně, nebo když došlo k jejímu poškození či
pádu. Napájecí kabel ani zástrčku neponořujte
do vody. Napájecí kabel se nesmí dotýkat žád-
né horké plochy. Mohlo by dojít k úrazu elek-
trickým proudem, požáru nebo jinému ohrože-
ní zdraví a majetku.
P
ŘED INSTALACÍ TROUBY SE PŘESVĚDČTE, že je prázd-
ná.
Z
KONTROLUJTE, ZDA NAPĚTÍ na typovém štítku od-
povídá napětí ve vaší domácnosti.
T
ROUBU LZE SPUSTIT JEN TEHDY, jsou-li dvířka správ-
ně zavřená.
UZEMNĚNÍ TOHOTO spotřebiče je podle zákona
povinné. robce odmítá jakoukoli odpověd-
nost za zranění osob a zvířat nebo za škody na
majetku, pokud tento požadavek nebyl dodr-
žen.
INSTALACE SPOEBIČE
SPOTŘEBIČ se smí používat jen tehdy, když
byl správně vestavěn (instalován).
P
ŘI INSTALACI SPOEBIČE se řiďte samostat-
nými přiloženými instalačními pokyny.
DŮLEŽITÁ INFORMACE
INSTALACE (VESTAVBA) tohoto spotřebiče na místa, která nejsou tr-
vale obydlena, jako jsou lodě, přívěsy a autobusy apod. smí pro-
vádět pouze odborník a jen v případě, že jsou na daném místě
zajištěny podmínky k bezpečnému použití spotřebiče.
7
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
NEOHŘÍVEJTE A NEPOUŽÍVEJTE HOŘLAVÉ MATERIÁLY
uvnitř trouby nebo v její blízkosti. Kouř může
způsobit požár nebo výbuch.
J
ÍDLA NEPŘEHŘÍVEJTE. Mohlo by dojít k požáru.
N
ENECHÁVEJTE TROUBU BEZ dozoru, zvláště pokud
při vaření používáte papír, umělé hmoty nebo
jiné hořlavé materiály. Papír může zuhelnatět
nebo shořet a některé umělé hmoty použité
při ohřívání jídel se mohou roztavit.
POKUD BY SE UVNITŘ NEBO VNĚ TROUBY CO VZŇALO,
NEBO SI VŠIMNETE KOUŘE , neotevírejte dvířka a
troubu vypněte. Vytáhněte napájecí kabel ze
zásuvky nebo vypněte proud na panelu pojis-
tek nebo jističů.
PŘEČTE SI PROSÍM POZORNĚ TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE HO PRO DALŠÍ POUŽITÍ
N
EDOVOLTE DĚTEM používat tento spotřebič bez do-
hledu dospělých; mohou ho používat jen teh-
dy, pokud jste jim dali patřičné pokyny, aby byly
schopny používat spotřebič bezpečně a chápa-
ly možná nebezpečí způsobená nesprávným po-
užitím.
TENTO SPOTŘEBIČ NESMĚJÍ POUŽÍVAT OSOBY (ani děti) se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, pokud je nesledují osoby odpověd-
né za jejich bezpečnost.
VAROVÁNÍ!
PŘI POUŽITÍ SE PŘÍSTUPNÉ ČÁSTI TROUBY ZAHŘÍVAJÍ na vy-
sokou teplotu, malé děti se proto nesmějí ke spo-
třebiči přibližovat.
N
EPOUŽÍVEJTE v tomto elektrospotřebiči agresiv-
ní chemikálie nebo páry. Tento typ trouby je
určen k ohřívání nebo vaření jídel. Není určen
pro průmyslové nebo laboratorní účely.
N
IKDY NESTAVTE NÁDOBY na dno trouby, ani je po
něm neposunujte; mohli byste poškrábat po-
vrch.
N
A DVÍŘKA NESTAVTE, ANI NA NEZAVĚŠUJTE těž-
ké předměty, mohly by poškodit otvor dvířek
trouby a závěsy. K zavěšování předmětů není
určeno ani držadlo dvířek.
J
E TŘEBA PRAVIDELNĚ SLEDOVAT, ZDA TĚSNĚNÍ dřek a
přilehlé plochy nejsou porušeny. V případě po-
škození spotřebič nepoužívejte, dokud ji kvali-
fikovaný technik neopraví.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
OTEVŘETE DVÍŘKA, vyjměte příslušenství a a
zkontrolujte, zda je vnitřek trouby prázd-
ný.
VYPLÁCHNĚTE VOD NÁDRŽKU vodou z vodo-
vodu (bez mycích prostředků) a potom ji
naplňte až ke značce “MAX.”.
ZASUŇTE VOD NÁDRŽKU do její zásuvky, až
se zachytí o úchyt a pevně sedí na svém
místě.
NIKDY NEPOUŽÍVEJTE tento spotřebič jako topné
zařízení k vytápění nebo ohřevu místnosti.
SPUSŤTE FUNKCI KALIBRACE a řiďte se pokyny
na displeji.
P
OZNÁMKA
NYNÍ JE ZAPNUTÉ VODNÍ ČERPADLO, které plní a
vypouští parní bojler. Na začátku bude při
čerpání vzduchu znít hlasitěji a pak se při
plnění čerpadla vodou ztiší.
T
ENTO JEV JE NORMÁLNÍ a není důvodem
kobavám.
P
O KALIBRACI nechte troubu vychladnout
na teplotu místnosti a potom ji vysušte
všechna vlhká místa.
VYLIJTE NÁDRŽKU NA VODU a před dalším pou-
žitím ji vysušte.
8
ZASUNOVACÍ OVLADAČE
OVLADAČE TÉTO TROUBY jsou při dodání z
výroby v jedné rovině s tlačítky panelu.
Po stisknutí se ovladače vysunou a
umožní volbu různých funk-
cí. Při provozu nemusí být z
ovládacího panelu vysunuté.
Po nastavení je zasuňte zpět do pa-
nelu a pokračujte ve vaření.
OBECNÁ USTANOVE
TENTO SPOTŘEBIČ JE URČEN VÝHRAD K DOMÁCÍMU POUŽITÍ!
OPATRNĚ
J
ÍDLO A ALKOHOL. Při přípravě nebo ohřevu jí-
del obsahujících alkohol buďte obzvlášť opa-
trní. Přidáváte-li alkohol (například rum, ko-
ňak, víno, apod.) Nezapomeňte, že se alko-
hol při vysokých teplotách vypařuje. Nezapo-
meňte, že se uvolněné páry mohou při kontak-
tu s elektrickým topným článkem vznítit. Po-
kud možno tedy alkohol v této troubě nepou-
žívejte.
P
O OHŘÁTÍ JÍDLA PRO DĚTI MUSÍTE
POKRM nebo tekutinu protře-
pat a před podáváním zkont-
rolovat teplotu. Tím se teplo rov-
noměrně rozloží a vyhnete se riziku popálení.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
NEPOUŽÍVEJTE TROUBU ke skladování různých věcí.
ODKAPÁVAJÍCÍ OVOC ŠŤÁVY mohou zanechat tr-
valé skvrny. Před dalším použitím nechte trou-
bu vychladnout a vyčistěte ji.
P
ŘED ČIŠTĚNÍM NECHTE TROUBU VYCHLADNOUT . Voda v
dolní prohlubni je po vaření horká.
VNITŘEK TROUBY MUSÍ BÝT ČISTÝ. Dveře se musí
správně zavírat.
S
ETŘETE VEŠKERÝ ZBYTKOVÝ KONDENZÁT, který se
mohl vytvořit po vaření ve vychladlé troubě.
Nezapomeňte na strop trouby, který se často
přehlédne. Některá jídla vyžadují zcela suchou
troubu, aby se dobře upekla.
D
O VOD NÁDRŽKY používejte pouze vodu. Pou-
žívání jiných kapalin je zakázáno.
N
IKDY NEVYTAHUJTE plně zatížené police. Buďte
zvlášť opatrní.
DVÍŘKA TROUBY OTVÍREJTE DY OPATRNĚ
!
MŮŽE UNIKNOUT HORKÁ RA.
ABYSTE SE NEPOPÁLILI, používejte při uchope-
ní nádob, částí trouby a plechů vždy kuchyň-
ské chňapky.
9
ÍSLUŠENSTVÍ
OBECNÁ USTANOVE
N
A TRHU JE mnoho různých druhů doplňků. Před
nákupem se vždy ujistěte, že je vhodné pro va-
ření v páře.
U
JISTĚTE SE, ŽE JE mezi horním okrajem nádoby a
stropem trouby prostor nejméně 30 mm, aby
mohla do nádoby dobře proudit pára.
VÝBĚR VARNÉ NÁDOBY
NAPAŘOVACÍ PLECH
N
APAŘOVACÍ PLECH POUŽÍVEJTE pro potraviny jako
ryby, zelenina a brambory.
TROUBU BEZ
NAPAŘOVACÍHO PLECHU
POUŽÍVEJTE pro potraviny jako
rýže a obiloviny.
ODKAPÁVACÍ PLECH
Odkapávací plech zachycuje veškeré odka-
pávající šťávy a odpadávající kousky jídel, kte-
ré by jinak potřísni-
ly a znečistily vnitřek
trouby.
Nikdy nestavte nádobí
přímo na dno trouby.
VODNÍ NÁDRŽKA
V
ODNÍ NÁDRŽKA JE UMÍSTĚNÁ za dvířky a je dostup-
ná hned po otevření dvířek.
VŠECHNY FUNKCE VAŘENÍ vyža-
dují plnou vodní nádržku.
NAPLŇTE VODNÍ NÁDRŽKU vo-
dou z vodovodu až ke znač-
ce "MAX".
POUŽÍVEJTE POUZE čerstvou
vodu z vodovodu nebo ne-
perlivou balenou vodu. Ve
vodní nádržce nikdy nepoužívejte
destilovanou nebo filtrovanou vodu, ani žádné
další kapaliny.
PO KAŽDÉM POUŽITÍ MUSÍTE VODNÍ NÁDRŽKU VYLÍT. Je
to nutné z hygienických důvodů. Zabráníte tím
také tvorbě kondenzátu uvnitř spotřebiče.
OPATRNĚ (pomalu, abyste vodu nerozlili), vy-
táhněte vodní nádržku z jejího umístění. Drž-
te ji vodorovně, aby zbylá voda mohla vytéct z
ventilového sedla.
K
DYKOLI JE TO MOŽNÉ, POUŽÍVEJTE dírkované varné
nádoby, např. pro vaření zeleniny. Pára tak má
ze všech stran volný přístup k potravinám a jíd-
lo se uvaří rovnoměrně.
SNADNO SE DOSTANE I DO prostoru mezi velkými
kusy potravin,například bramborami Jídlo se
tímto způsobem rovnoměrně a dobře připra-
ví. Pára umožňuje uvaření velkého množst
potravin za stejnou dobu jako malé množství.
Jestliže rozmístěte jídlo tak, aby se pára snad-
no a rovnoměrně dostala k jednotlivým kous-
kům, připraví se velké množství potravin za
stejnou dobu jako malé množství.
HUTNĚJŠÍ JÍDLA jako dušené maso se zeleninou
nebo zapečené směsi, nebo například hrášek
či chřestové výhonky, mezi nimiž je velmi malý
nebo dokonce žádný prostor, se budou va-
řit déle, protože pára v nich nemůže tak dob-
ře působit.
HOUBA
PŘILOŽENÁ HOUBA se používá pro
utírání zbytkové kondenzace,
která se mohla vytvořit po va-
ření ve vychladlé troubě. Ne-
zapomeňte počkat, až trouba vychladne, moh-
li byste se opařit.
10
OVLÁDACÍ PANEL
DIGITÁLNÍ DISPLEJ
PŘEPÍN FUNKCÍ
TLAČÍTKO ZPĚT
TLAČÍTKO OK/VOLIČE
TLAČÍTKO START
NASTAVOVACÍ OVLADAČ
VYP/ZAP / TLAČÍTKO PAUZA
FUNKCE SPOTŘEBIČE
TEPELNÉ ČIDLO
TĚSNĚNÍ DVEŘÍ
VODNÍ NÁDRŽKA
VENTILOVÉ SEDLO
Ú
ROVNĚ
DRÁŽEK
PŘÍVOD PÁRY
Zdvihnout a vytáhnout
Zasunout
Settings
Manual
Cleaning
Appliance and display settings
V
E
Zdvi
h
O
O
K
/
VOLI
ČE
S
ettin
gs
Man
C
leanin
g
L
AČÍTKO
ST
T
LA
Č
ÍTK
O
Z
11
Key Lock
has been activated
Key Lock
has been deactivated
19:30
ZABLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK
STISKNĚTE SOUČASNĚ TLAČÍTKO ZPĚT A OK/VOLE A PODRŽTE, ZAZNÍ DVĚ PNUTÍ (3 VTEŘINY).
T
UTO FUNKCI POUŽÍVEJTE, chcete-li zabránit dětem v pou-
žívání trouby bez dozoru.
KDYŽ JE ZABLOKOVÁNÍ ZAPNUTÉ , nelze použít žádné tlačítko.
P
ŘED VRATEM K PŘEDCHOZÍMU ZOBRAZENÍ se zobrazí na
3 vteřiny potvrzující zpráva.
ZABLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK ODSTRANÍTE stejným postupem
jako při zapnutí.
U
VĚDOMTE SI PROSÍM: Tato tlačítka fungují jen tehdy, je-li
trouba vypnutá.
12
Do not open oven door
during calibration
Please turn food
Empty and refill
container with water
Cooking nearly finished
Please check on food
Please stir food
Please remove and empty the container
Press OK/Select button when done
Draining Boiler
25%
PŘI POUŽITÍ NĚKTERÉ Z AUTOMATICKÝCH FUNKCÍ se trou-
ba může zastavit a vyzvat vás k nějaké činnosti,
nebo výběru příslušenství.
ZPRÁVY
KDYŽ SE OBJEVÍ ZPRÁVA:
Otevřete dvířka (je-li to nutné).
Proveďte pokyn (je-li to nutné).
Zavřete dvířka a znovu troubu zapněte
stiskem tlačítka Start.
13
Boiled Eggs
Your most used cooking functions
Bulgur
Shortcut
Shortcut
Shortcut
Your most used cooking functions
Bulgur
Boiled Eggs
Asparagus
Your most used cooking functions
ZKRATKY
TROUBA AUTOMATICKY SESTAVÍ seznam vašich oblíbených zkratek, aby
bylo používání co nejjednodušší.
OTOČTE PŘEPÍNAČEM FUNKCÍ , až se zobrazí zkratka
.
POUŽIJTE NASTAVOVACÍ OVLADAČ k volbě oblíbené zkratky. Předběžně
se vybere nejčastěji používaná funkce.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK k potvrzení volby.
POUŽIJTE NASTAVOVACÍ OVLADAČ / TLAČÍTKO OK k potřebnému nas-
tavení.
STISKNĚTE TLAČÍTKO START.
KDYŽ ZAČNETE TROUBU používat, seznam se skládá z 10 prázdných polí
pro zkratky. Postupným používáním trouby se seznam zaplní zkrat-
kami k nejčastěji používaným funkcím.
K
DYŽ ZADÁTE NABÍDKU ZKRATEK, zvolí se nejčastěji používaná funkce a
bude zařazena jako zkratka č. 1.
P
OZNÁMKA: pořadí funkcí v nabídce zkratek se bude automaticky mě-
nit podle vašich zvyků.
Bulgur
Boiled Eggs
Asparagus
Your most used cooking functions

14
Timer
00 : 59 : 59
00 : 00 : 00
Turn +/- to prolong, OK to switch off
SPOTŘEBIČ SE ZAPÍNÁ NEBO VYPÍNÁ
pomocí tlačítka Zap/Vyp.
ZAP / VYP / PAUZA
KDYŽ JE SPOTŘEBIČ VYPNU, reaguje pouze jed-
no tlačítko. Bude fungovat jen tlačítko OK (viz
kuchyňský časovač). Zobrazuje se 24hodinový
formát hodin.
P
O ZAPNUTÍ SPOTŘEBIČE fungují
všechna tlačítka normálně a 24ho-
dinový formát hodin se nezobra-
zuje.
P
OZNÁMKA: Trouba se může chovat jinak, než je
uvedeno výše v závislosti na tom, zda je funk-
ce ECO zapnutá nebo vypnutá (podrobnosti v
části ECO).
POPISY V TOMTO NÁVODU K POUŽITÍ předpokládají,
že je trouba zapnutá .
T
UTO FUNKCI POUŽIJTE , potřebujte-li použít minutku k přesnému odmě-
ření času např. k dojití pečení nebo vaření na varné desce.
TUTO FUNKCI MŮŽETE POUŽÍT, JEN když je trouba vypnutá nebo v pohoto-
vostním režimu.
KUCHYŇSKÝ ČASOVAČ
VYPNĚTE TROUBU otočením přepínače funkcí do nulové polohy, nebo stisknutím tlačítka Zap/Vyp.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK .
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM k nastavení požadovaného času na časovači.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK ke spuštění odpočítávání nastaveného času
.
P
O UPLYNUTÍ DOBY nastavené na spínači zazní zvukový
signál.
S
TISKNUTÍM TLAČÍTKA STOP před uplynutím nastaveného času se minut-
ka vypne.
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Turn +/- to set Timer, OK to Start
15
English
Français
Türkçe
Please select language
Language
has been set
Settings
Language
Time
Calibrate
Appliance and display settings
KDYŽ JE SPOTŘEBIČ PŘIPOJEN K SÍTI POPRVÉ , požádá vás o nastavení jazyka
a 24hodinového formátu hodin.
PO VÝPADKU PROUDU začnou hodiny blikat a je nutné je znovu nastavit.
TATO TROUBA JE vybavena mnoha funkcemi, které můžete nastavit
podle svého přání.
ZMĚNA NASTAVENÍ
OTOČTE PŘEPÍNAČEM FUNKCÍ k zobrazení funkce Setting (nastavení).
POUŽIJTE NASTAVOVACÍ OVLADAČ k výběru jednoho z následujících nastavení k seřízení.
JAZYK
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK .
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM k výběru jednoho z
dostupných jazyků.
STISKNĚTE OPĚT TLAČÍTKO OK k potvrzení změny.
16
Press +/- to set time, OK when done
12 : 30
(HH) (MM)
Time
has been set
Medium
Low
High
For normal living conditions
Brightness
has been set
Press +/- to set time, OK when done
00 : 00
(HH) (MM)
Brightness
Volume
Time
Appliance and display settings
NASTAVENÍ HODIN
OČEJTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM , až se zobrazí čas.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK . (číslice blikají).
OČEJTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM k nastavení 24hodinového for-
mátu hodin.
STISKNĚTE OPĚT TLAČÍTKO OK k potvrzení změny.
ZMĚNA NASTAVENÍ
JAS
OČEJTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM, až se zobrazí Brightness (Jas).
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK .
OTOČENÍM NASTAVOVACÍHO OVLADAČE nastavte požadovaný stupeň
jasu.
STISKNĚTE OPĚT TLAČÍTKO OK k potvrzení volby.
H
ODINY JSOU NAŘÍZENÉ A JSOU V CHODU.
Brightness
Volume
Time
Appliance and display settings
17
On
Off
Minimal power consumption
e
Eco Mode
has been set
e
e e
Low
High
For normal living conditions
Medium
Volume
has been set
Eco Mode
is active
e
Volume
Eco Mode
Brightness
Appliance and display settings
Eco Mode
Calibrate
Volume
Appliance and display settings
e
ZMĚNA NASTAVENÍ
ECO
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM až se zobrazí režim Eco.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK .
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM k zapnutí nebo vypnutí režimu
Eco.
STISKNĚTE OPĚT TLAČÍTKO OK k potvrzení změny.
K
DYŽ JE ECO ZAPNUTÉ, displej se po chvíli automaticky vypne k úspo-
ře energie. Po stisknutí libovolného tlačítka nebo po otevření dvířek
se automaticky opět rozsvítí.
KDYŽ JE NASTAVENO VYPNU OFF, displej se nevypne a budou na něm
stále hodiny ve 24hodinovém formátu.
HLASITOST
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM, až se zobrazí Volume
(hlasitost).
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK .
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM k nastavení hlasitosti na velkou,
střední, nízkou a k vypnutí zvuku.
STISKNĚTE OPĚT TLAČÍTKO OK k potvrzení změny.
18
Do not open oven door
during calibration
END TIME
COOK TIME
00:10
14:22
Calibrate
Calibrate
Language
Eco Mode
Calibration of water boiling point
ZMĚNA NASTAVENÍ
KALIBRACE
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE . Dokud není celý proces dokončený,
nesmíte otvírat dřka!
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE.
STISKNĚTE TLAČÍTKO START.
K
ALIBRACE
TEPLOTA VARU VODY závisí na tlaku vzduchu. Voda se vaří rychleji ve vyso-
kých nadmořských výškách než na úrovni moře.
BĚHEM KALIBRACE se spotřebič automaticky nakonfiguruje na místní hod-
notu tlaku. To může způsobit větší množství páry než obvykle - je to
normální jev.
P
O KALIBRACI
NECHTE TROUBU VYCHLADNOUT a vlhké části vysušte.
REKALIBRACE
OBVYKLE se kalibrace provádí jednou a měla by stačit, jestliže je trou-
ba trvale instalovaná v bytě.
POKUD jste ale troubu instalovali například v přívěsu, nebo se přestě-
hovali do jiného města, nebo jste jinak změnili nadmořskou výšku,
musí se před použitím znovu kalibrovat.
P
ŘED POUŽITÍM TÉTO FUNKCE,
ZKONTROLUJTE, zda je vodní nádržka naplněná čerstvou vodu z vodovodu.
19
TEMPERATUR COOK TIME
75°C
07:00
BĚHEM VAŘENÍ
P
O SPUŠTĚNÍ VAŘENÍ:
Čas lze snadno prodlužovat ve 1minutových krocích stisknutím tla-
čítka Start. Každým stisknutím se zvyšuje čas.
O
TÁČENÍM NASTAVOVACÍHO OVLADAČE můžete přepí-
nat mezi parametry a vybrat ten, který si přeje-
te změnit.
S
TISKNUTÍM TLAČÍTKA OK ho vyberete a můžete ho změnit (bliká). Pou-
žijte tlačítka Nahoru / Dolů ke změně nastavení.
STISKNĚTE OPĚT TLAČÍTKO OK k potvrzení volby. Trouba pokračuje auto-
maticky s novým nastavením.
S
TISKNUTÍM TLAČÍTKA ZPĚT se můžete vrátit přímo k poslednímu změ-
něnému parametru.
ZMĚNA NASTAVENÍ
20
Specials
Settings
Finishing
SPECIÁLNÍ FUNKCE
OTOČTE PŘEPÍNAČEM FUNKCÍ k zobrazení funkce Specials (Speciální funkce).
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM k výběru jedné ze speciálních funkcí. Dodržujte pokyny v sa-
mostatné části o funkcích (například; Kynutí těsta).
SPECIÁLNÍ FUNKCE
F
UNKCE VHODNÉ PRO:
KYNUTÍ TĚSTA P
OUŽIJTE K VYKYNU těsta uvnitř trouby při stálé teplotě 40 °C.
ODVÁPNĚNÍ VHODNÉ PRO ODVÁPNĚNÍ ohřívače vody.
VYPOUŠNÍ R
UČNÍ VYPUŠTĚ ohřívače vody.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Whirlpool AMW 597 IX Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka