Whirlpool AMW 599 IX Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

1
INSTALLATION, QUICK START
INSTALLATIE, SNEL AAN DE SLAG
INSTALLATION, HURTIG START
INSTALLASJON, HURTIG START
ASENNUS, PIKAOPAS
ÜZEMBE HELYEZÉS,VID
KEZDÉSI ÚTMUTA
INSTALACE, NÁVOD VE ZKRATCE
INSTALACJA, SKRÓCONA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
, 
 
INŠTALÁCIA, ÚVODNÁ PRÍRUČKA
INSTALLATION, DÉMARRAGE RAPIDE
AUFSTELLUNG, KURZANLEITUNG
INSTALLAZIONE, GUIDA RAPIDA
INICIO RÁPIDO PARA LA INSTALACIÓN
INSTALAÇÃO, GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA
INSTALLATION, SNABBGUIDE
AMW 599
2
Obsah
DŮLEŽITÉ INFORMACE 5
PŘED INSTALACÍ 5
RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ 5
INSTALACE SPOTŘEBIČE 6
PŘED PŘIPOJEM 6
PO PŘIPOJENÍ 6
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 7
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 7
PŘEČTĚTE SI PROSÍM POZORNĚ TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE HO PRO DALŠÍ POUŽITÍ 7
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ 8
OBEC 8
OPATRNĚ 8
ZASUNOVACÍ OVLADAČE 8
ÍSLUŠENSTVÍ 9
OBEC 9
VÝBĚR VARNÉ NÁDOBY 9
HOUBA 9
MŘÍŽKA 9
PEČICÍ A ODKAPÁVACÍ PLECH 9
NAPAŘOVACÍ PLECH 9
VODNÍ NÁDRŽKA 9
POPIS SPOTŘEBIČE 10
3
OVLÁDACÍ PANEL 10
ZABLOKOVÁ TLAČÍTEK 11
ZPRÁVY 12
ZKRATKY 13
ZAP / VYP / PAUZA 14
KUCHYŇSKÝ ČASOV 14
ZMĚNA NASTAVENÍ 15
JAZYK 15
NASTAVENÍ HODIN 16
JAS 16
HLASITOST 17
ECO 17
KALIBRACE 18
BĚHEM VAŘENÍ 19
SPECIÁLNÍ FUNKCE 20
KYNUTÍ TĚSTA 21
ODVÁPNĚ 22
VYPOUŠTĚNÍ 23
DOKONČENÍ 24
OHŘEV 25
ROZMRAZENÍ POMOCÍ PÁRY 26
4
S RUČNÍM NASTAVENÍM 28
PÁRA 29
HORKÝ VZDUCH + PÁRA 30
HORKÝ VZDUCH 31
ASISTOVANÝ REŽIM 32
MASO 33
DRŮBEŽ 34
RYBY / KORÝŠI: 35
BRAMBORY 36
ZELENINA 37
RÝŽE / OBILOVINY 39
TĚSTOVINY 40
VEJCE 41
PIZZA / KOLÁČ 42
DEZERTY 43
CHLÉB / KOLÁČE 44
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ 46
OBEC 46
VHODNÉ DO MYČKY 46
ODSTRANĚNÍ DRÁŽEK POLIC 47
NEVHODNÉ DO MYČKY 47
VÝMĚNA ŽÁROVKY OSVĚTLENÍ 47
JAK ODSTRANIT PORUCHU 48
ÚDAJE PRO ZKUŠEBNÍ TESTY TEPELNÉHO VÝKONU 48
TECHNICKÉ ÚDAJE 48
5
DŮLEŽITÉ INFORMACE
Tento spotřebič odpovídá platným bez-
pečnostním normám.
Uschovejte si laskavě tento Návod k použití a In-
stalační pokyny na bezpečném místě pro bu-
doucí potřebu.
V případě prodeje trouby je předejte novému
vlastníku této trouby.
PŘED INSTALACÍ
Přečtěte si pozorně tento návod. Zajistíte si tak
využití veškerých technických výhod tohoto
spotřebiče a jeho bezpečný a správný provoz.
Nesprávné použití může vést k poranění nebo
poškození věcí.
Spotřebič vybalte a zlikvidujte ho ekologicky
odpovědným způsobem.
RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘE
Jak dok ládá r ec yk lační sy mbo l , k ra-
bici, v níž je výrobek zabalen, lze
beze zbytku recyklovat. Řiď-
te se platnými pokyny pro
odstraňování odpadu Obalo-
vý materiál (plastové sáčky, po-
lystyrén apod.) může být pro děti
nebezpečný, proto jej uschovejte mimo jejich
dosah.
Tento spotřebič je označen v souladu s evrop-
skou směrnicí 2002/96/ES o likvidaci elektric-
kého a elektronického zařízení (WEEE) Zajiště-
ním správné likvidace tohoto výrobku pomů-
žete zabránit případným negativním důsled-
kům na životní prostředí a lidské zdraví, k nimž
by jinak nevhodnou likvidací tohoto výrob-
ku došlo.
Symbol na výrobku nebo
na dokumentech přilože-
ných k výrobku udává, že
tento spotřebič nepatří do
domácího odpadu Je nutné
odvézt ho do sběrného místa
pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení
Při jeho likvidaci se řiď-
te místními předpisy pro
ekologické odstraňování
odpadu.
Podrobnější informace o zpracování, rekupera-
ci a recyklaci tohoto výrobku zjistíte u přísluš-
ného místního úřadu, služby pro likvidaci do-
movního odpadu nebo v obchodě, kde jste vý-
robek zakoupili
Před likvidací odřízněte přívodní kabel, aby
spotřebič nemohl být znovu připojen k síti.
6
PŘED PŘIPOJENÍM
Zkontr olujte , zda nen í troub a poškoze ná. Zko nt-
rolujte, zda jsou dvířka trouby řádně zavřená a
zda těsnění není poškozené Z trouby vyjměte
všechny předměty a vnitřek vymyjte měkkým
vlhkým hadříkem.
PO PŘIPOJENÍ
Při prvním zapnutí trouby budete požádáni o na-
stavení jazyka a aktuálního času Řiďte se po-
kyny v části “Změna nastavení” v tomto návod
k použití. Po provedení těchto dvou kroků je
spotřebič připraven k použití
Výrobce neodpovídá za žádné problémy
způsobené nedodržením těchto poky
uživatelem.
Troubu nezapínejte, pokud je poškozená přívod-
ní síťová šňůra nebo zástrčka, pokud nefungu-
je správně, nebo když došlo k jejímu poškození
či pádu Přívodní síťový kabel ani zástrčku ne-
ponořujte do vody Přívodní kabel se nesmí do-
týkat žádné horké plochy Mohlo by dojít k úra-
zu elektrickým proudem, požáru nebo jinému
ohrožení zdraví a majetku
Před instalací trouby se přesvědčte, ž e je p r áz d -
ná.
Zkontrolujte, zda napětí na typovém štítku
odpovídá napětí ve vaší domácnosti.
Troubu lze spustit jen tehdy, jsou-li dvířka správ-
ně zavřená.
Uzemnění tohoto spotřebiče je podle zákona po-
vinné. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost
za zranění osob a zvířat nebo za škody na ma-
jetku, pokud tento požadavek nebyl dodržen.
INSTALACE SPOTŘEBIČE
Spotřeb se smí používat jen tehdy, když byl
správně vestavěn (instalován).
Při instalaci spotřebiče se řiďte samostatnými
přiloženými instalačními pokyny.
DŮLEŽITÉ INFORMACE
Instalace (vestavba) tohoto spotřebiče na místa, která nejsou tr-
vale obydlena, jako jsou lodě, přívěsy a autobusy apod. smí pro-
vádět pouze odborník a jen v případě, že jsou na daném místě
zajištěny podmínky k bezpečnému použití spotřebiče.
Nepoužívejte prodlužovací kabel:
Jestliže je napájecí kabel příliš krátký,
požádejte oprávněného elektrikáře
nebo servisního technika o instalaci
zásuvky v blízkosti mikrovlnné trouby.
7
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Neohřívejte a nepoužívejte hořlavé materiály
uvnitř trouby nebo v její blízkosti Kouř může
způsobit požár nebo výbuch.
Jídla nepřehřívejte. Mohlo by dojít k požáru.
Nenechávejte troubu bez dozoru, zvláště po-
kud při tepelné úpravě používáte papír, umě
hmoty nebo jiné hořlavé materiály Papír může
zuhelnatět nebo shořet a některé umělé hmo-
ty použité při ohřívání jídel se mohou roztavit.
Po k u d b y s e u v n i t ř n e b o vn ě t r o u by n ě c o v z ň a lo ,
nebo si všimnete kouře , neotevírejte dvířka a
troubu vypněte. Vytáhněte přívodní síťový ka-
bel ze zásuvky nebo vypněte proud na panelu
pojistek nebo jističů.
PŘEČTĚTE SI PROSÍM POZORNĚ TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE HO PRO DALŠÍ POUŽI
Nedovolte dětem používat tento spotřebič bez do-
hledu dospělých; mohou ho používat jen teh-
dy, pokud jste jim dali patřičné pokyny, aby byly
schopny používat spotřebič bezpečně a chápa-
ly možná nebezpečí způsobená nesprávným po-
užitím.
Te nto s pot ře bič n es mě jí p ou ž ívat o soby (an i d ět i) s e
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, pokud je nesledují osoby odpověd-
né za jejich bezpečnost .
Varová!
Při pou ž ití s e přís tu pné č ás ti tr ouby z ah řívaj í na vy-
sokou teplotu, malé děti se proto nesmějí ke spo-
třebiči přibližovat.
Nepoužívejte v tomto elektrospotřebiči koroziv-
ní chemikálie nebo páry Tento typ trouby je ur-
čen k ohřívání nebo vaření jídel Není určen pro
průmyslové nebo laboratorní účely.
Nikdy nestavte nádoby na dno trouby, ani je po
něm neposunujte; mohli byste poškrábat po-
vrch. Vždy nádobí položte na mřížku nebo
plech.
Na dvířka nestavte, ani na ně nezavěšujte ž-
ké předměty, mohly by poškodit otvor dvířek
trouby a závěsy. K zavěšování předmětů není
určeno ani držadlo dvířek.
Je třeba pravidel n ě s l edovat, zd a n e n í p oš koz e n o
těsnění dvířek nebo přilehlé plochy V případě
poškození mikrovlnnou troubu nepoužívejte,
dokud ji kvalifikovaný technik neopraví.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Otevřete dvířka, vyjměte příslušenství a a
zkontrolujte, zda je vnitřek trouby prázd-
ný.
Vypláchněte vodní nádržku vodou z vodo-
vodu (bez mycích prostředků) a potom ji
naplňte až ke značce “MAX..
Zasuňte vodní nádržku do její zásuvky, až
se zachytí o úchyt a pevně sedí na svém
místě.
Nikdy nepoužívejte tento spotřebič jako topné
zařízení k vytápění nebo zvlhčování místnosti.
Spusťte funkci Kalibrace a řiďte se pokyny
na displeji.
Poznámka
Nyní je zapnuté vodní čerpadlo, kte pl a
vypouští parní bojler. Na začátku bude při
čerpání vzduchu znít hlasitěji a pak se při
plnění čerpadla vodou ztiší.
Tento jev je normální a není důvodem
kobavám.
Po kalibraci nechte troubu vychladnout
na teplotu místnosti a potom ji vysušte
všechna vlhká místa.
Vylijte nádržku na vodu a p ře d d al š ím p o u -
žitím ji vysušte.
8
ZASUNOVACÍ OVLADAČE
Ovladače této trouby jsou při dodá-
ní z výroby v jedné rovině s
tlačítky panelu.
Po stisknutí se ovladače vysu-
nou a umožní volbu různých
funkcí. Při provozu nemusí být z
ovládacího panelu vysunuté
Po nastavení je zasuňte zpět do
panelu a pokračujte ve vaření.
OBECNĚ
Tento spotřebič je určen výhradně k domácímu
použití.
OPATRNĚ
Jídlo a alkohol Při přípravě nebo ohřevu jí-
del obsahujících alkohol buďte obzvlášť opa-
trní. Přidáváte-li alkohol (například rum, ko-
ňak, víno, apod.) Nezapomeňte, že se alko-
hol při vysokých teplotách vypařuje. Nezapo-
meňte, že se uvolněné páry mohou při kontak-
tu s elektrickým topným článkem vznítit. Po-
kud možno tedy alkohol v této troubě nepou-
žívejte.
Po ohřátí jídla nebo nápojů pro
děti musíte pokrm nebo teku-
tinu protřepat a před podá-
váním zkontrolovat teplotu. Tím se teplo rovno-
měrně rozloží a vyhnete se riziku opaření nebo
popálení.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte troubu ke skladování žádných
předmětů.
Odkapávající ovocné šťávy mohou zanechat tr-
valé skvrny. Před dalším použitím nechte trou-
bu vychladnout a vyčistěte ji.
P ř e d č i š t ě n í m n e c h t e t r o u b u v y c h l a d n o u t . Voda v
dolní prohlubni je po vaření horká.
Vnitřek trouby musí být čistý. Dveře se musí
správně zavírat.
Setřete veškerý zbytkový kondenzát, který se
mohl vytvořit po vaření ve vychladlé troubě.
Nezapomeňte na strop trouby, který se často
přehlédne. Některá jídla vyžadují zcela suchou
troubu, aby se dobře upekla.
Do vodní nádržky používejte pouze vodu. Pou-
žívání jiných kapalin je zakázáno.
Nikdy nevytahujte plně zatížené police. Buďte
zvlášť opatrní.
Dvířka trouby otvírejte vždy
opatrně
!
Může uniknout horká pára.
Abyste se nepopálili, používejte při uchopení
nádob, částí trouby a plechů vždy kuchyňské
chňapky.
9
ÍSLUŠENSTVÍ
OBECNĚ
Na trhu je mnoho různých druhů příslušenst
Před nákupem se vždy ujistěte, že je vhodné
pro vaření v páře.
Ujiste se, že je mezi horním okrajem nádoby a
stropem trouby prostor nejméně 30 mm, aby
mohla do nádoby dobře proudit pára.
NAPAŘOVACÍ PLECH
Napařovací plech používejte pro potraviny jako
ryby, zelenina a brambory.
Troubu bez
napařovacího plechu
používejte pro potraviny jako
rýže a obiloviny.
VODNÍ NÁDRŽKA
Vodní nádržka je umístěná z a d v í ř k y a j e d os t u p -
ná hned po otevření dvířek.
Všec hny funkce va ře ní vyža-
dují plnou vodní nádržku.
Naplňte vodní nádržku vo-
dou z vodovodu až ke znač-
ce "MAX".
Používejte pouze čerstvou
vodu z vodovodu nebo ne-
perlivou balenou vodu. Ve
vodní nádržce nikdy nepoužívejte
destilovanou nebo filtrovanou vodu, ani žádné
další kapaliny.
Po kaž dém p ou žit í mus íte vod ní nád rž ku v y lít . Je
to nutné z hygienických důvodů. Zabráníte tím také
tvorbě kondenzátu uvnitř spotřebiče.
Opatrně (pomalu, abyste vodu nerozlili), vy-
táhněte vodní nádržku z jejího umístění. Drž-
te ji vodorovně, aby zbylá voda mohla vyct z
ventilového sedla.
VÝBĚR VARNÉ NÁDOBY
Kdykoli je to možné, používejte dírkované varné
nádoby, např. pro vaření zeleniny. Pára tak má
ze všech stran volný přístup k potravinám a jíd-
lo se uvaří rovnoměrně.
Snadno se dostane i do prostoru mezi velkými
kusy potravin, například bramborami. Jídlo se
tímto způsobem rovnoměrně a dobře připra-
ví. Pára umožňuje uvaření velkého množst
potravin za stejnou dobu jako malé množství.
Jestliže rozmístěte jídlo tak, aby se pára snad-
no a rovnoměrně dostala k jednotlivým kous-
kům, připraví se velké množství potravin za
stejnou dobu jako malé množství.
Hutnější jídla jako dušené maso se zeleninou
nebo zapečené směsi, nebo například hrášek
či chřestové výhonky, mezi nimiž je velmi malý
nebo dokonce žádný prostor, se budou va-
řit déle, protože pára v nich nemůže tak dob-
ře působit.
HOUBA
Přiložená houba se používá pro
utírání zbytkové kondenzace,
která se mohla vytvořit po va-
ření ve vychladlé troubě. Neza-
pomeňte počkat, až trouba vy-
chladne, mohli byste se opařit.
PEČICÍ A ODKAPÁVACÍ PLECH
Pečicí a odkapávací plech použí-
vejte pod mřížku a na-
pařovací plech. Může-
te ho použít jako ná-
stroj k vaření, ale také
jako plech na pečení.
Pečicí a odkapávací plech zachycuje veškeré od-
kapávající šťávy a odpadávající kousky jídel,
které by jinak potřísnily a znečistily vnitřek
trouby.
Nikdy nestavte nádobí přímo na dno trouby.
MŘÍŽKA
Mřížka umožňuje oběh horkého vzduchu oko-
lo jídla. Jídlo položte rovnou
na ni, nebo ji použijte jako
podložku pro hrnce,
dortové formy a jiné ná-
dobí. Jestliže položíte jídlo na mřížku, za-
suňte pod něj pečicí a odkapávací plech.
10
OVLÁDACÍ PANEL
Digitální displej
Přepínač funkcí
Tlačítko Zpět
Tlačítko OK/voliče
Tlačítko Start
Nastavovací ovladač
Vyp/Zap / Tlačítko pauza
POPIS SPOTŘEBIČE
Tepelné čidlo
Těsnění dveří
Vodní nádržka
Ventilové sedlo
Úrovně drážek
Přívod páry
Zdvihnout a vytáhnout
Zasunout
Settings
Manual
Cleaning
Appliance and display settings
Ve
Zdvih
Z
/
vo
l
iče
S
etting
s
Man
ual
Cleanin
g
lačítko
T
lačítko
11
Key Lock
has been activated
Key Lock
has been deactivated
19:30
ZABLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK
Stiskněte současně tlačítko ZPĚT a OK/voliče a podržte, až zazní dvě pípnutí (3 vteřiny).
Tuto funkci používejte, chcete-li zabránit dětem v pou-
žívání trouby bez dozoru
Kdy ž je zablokování zapnu, nelze použít žádné tlačítko.
Před návratem k předchozímu zobrazení se zob r a zí n a 3
vteřiny potvrzující zpráva
Zablokování tlačítek odstraníte stejným postupem jako
při zapnutí.
Uvědomte si prosím Tato tlačítka fungují jen tehdy, je-li
trouba vypnutá.
12
Do not open oven door
during calibration
Please turn food
Empty and refill
container with water
Cooking nearly finished
Please check on food
Please stir food
Please remove and empty the container
Press OK/Select button when done
Draining Boiler
25%
Při pou žití ně které z automatických fun kcí se trou-
ba může zastavit a vyzvat vás k nějaké činnosti,
nebo výběru příslušenství.
ZPRÁVY
Když se objeví zpráva
Otevřete dvířka (je-li to nutné).
Proveďte pokyn (je-li to nutné).
Zavřete dvířka a znovu troubu zapněte
stiskem tlačítka Start.
13
Boiled Eggs
Your most used cooking functions
Bulgur
Shortcut
Shortcut
Shortcut
Your most used cooking functions
Bulgur
Boiled Eggs
Asparagus
Your most used cooking functions
ZKRATKY
Trouba automaticky sestaseznam vašich oblíbených zkratek, aby
bylo používání co nejjednodušší.

Otočte přepínačem funk , až se zobrazí zkratka
.
Použijte nastavovací ovlad k volbě oblíbené zkratky. Předběžně
se vybere nejčastěji používaná funkce.
Stiskněte tlačítko OK k potvrzení volby.
Použijte nastavovací ovladač / tlačítko OK k potřebnému
nastavení.
Stiskněte tlačítko Start.
Když začnete troubu používat, seznam se skládá z 10 prázdných polí
pro zkratky. Postupným používáním trouby se seznam zaplní zkrat-
kami k nejčastěji používaným funkcím.
Když zadáte nabídku zkratek, zvolí se nejčastěji používaná funkce a
bude zařazena jako zkratka č. 1.
Poznámka pořadí funkcí v nabídce zkratek se bude automaticky měnit po-
dle vašich zvyků.
Shortcuts

14
Timer
00 : 59 : 59
00 : 00 : 00
Turn +/- to prolong, OK to switch off
Spotřebič se ZAPÍNÁ nebo VYPÍNÁ
pomocí tlačítka Zap/Vyp.
ZAP / VYP / PAUZA
Když je spotřebič vypnutý, reaguje pouze jed-
no tlačítko. Bude fungovat jen tlačítko OK (viz
kuchyňský časovač). Zobrazuje se 24hodinový
formát hodin.
Po ZAPNUTÍ spotřebiče fungují
všechna tlačítka normálně a 24 ho-
dinový formát hodin se nezobra-
zuje.
Poznámka: Trouba se může chovat jinak, než je
uvedeno výše v závislosti na tom, zda je funk-
ce ECO zapnutá nebo vypnutá (podrobnosti v
části ECO).
Popisy v tomto Návodu k použití předpokládají,
že je trouba zapnutá .
Tuto funkci použijte , potřebujte-li použít minutku k přesnému odmě-
ření času např. k dojití pečení nebo vaření na varné desce.
Tuto funkci můžete použít, jen kd y ž je troub a v y p nu t á n e bo v p o h ot o -
vostním režimu.
KUCHYŇSKÝ ČASOV
Vypněte troubu otočením přepínače funkcí do nulové polohy, nebo stisknutím tlačítka Zap/
Vyp.
Stiskněte tlačítko OK.
Otočte nastavovacím ovladačem k nastavení požadovaného času na časovači.
Stiskněte tlačítko OK ke spuštění odpočítávání nastaveného času.
Po uplynutí nastavené doby zazní zvukový signál.
Stisknutím tlačítka Stop před uplynutím nastaveného času se minut-
ka vypne.
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Turn +/- to set Timer, OK to Start
15
English
Français
Türkçe
Please select language
Language
has been set
Settings
Language
Time
Calibrate
Appliance and display settings
Když je spotřebič připojen k síti poprvé , požádá vás o nastavení jazyka a
24hodinového formátu hodin.
Po výpadku proudu začnou hodiny blikat a je nutné je znovu nastavit.
Tato trouba je vybavena mnoha funkcemi, které můžete nastavit podle
svého přání.
ZMĚNA NASTAVENÍ
Otočte přepínačem funk k zobrazení funkce Setting (nastavení).
Použijte nastavovací ovladač k výběru jednoho z následujících nastavení k seřízení.
JAZYK

Stiskněte tlačítko OK.
Otte nastavovacím ovladačem k výběru jednoho z
dostupných jazyků.
Stiskněte opět tlačítko OK k potvrzení změny.
16
Press +/- to set time, OK when done
12 : 30
(HH) (MM)
Time
has been set
Medium
Low
High
For normal living conditions
Brightness
has been set
Press +/- to set time, OK when done
00 : 00
(HH) (MM)
Language
Time
Calibrate
Appliance and display settings
NASTAVENÍ HODIN
Otáčejte nastavovacím ovladačem , až se zobrazí čas.
Stiskněte tlačítko OK. (číslice blika)
Ot áčej te na stavova cím ov lad ačem k nastavení 24hodinového formá -
tu hodin.
Stiskněte opět tlačítko OK k potvrzení změny.
ZMĚNA NASTAVENÍ
JAS
Otáčejte nastavovacím ovladačem, až se zobrazí Brightness (Jas).
Stiskněte tlačítko OK.
Otočením nastavovacího ovladače nastavte požadovaný stupeň
jasu.
Stiskněte opět tlačítko OK k potvrzení volby.
Hodiny jsou nařízené a jsou v chodu.
Brightness
Volume
Time
Appliance and display settings
17
On
Off
Minimal power consumption
e
Eco Mode
has been set
e
e e
Low
High
For normal living conditions
Medium
Volume
has been set
Eco Mode
is active
e
Volume
Eco Mode
Brightness
Appliance and display settings
Eco Mode
Calibrate
Volume
Appliance and display settings
e
ZMĚNA NASTAVENÍ
ECO
Otte nastavovacím ovladačem až se zobrazí režim Eco.
Stiskněte tlačítko OK.
Otočte nastavovacím ovladačem k zapnutí nebo vypnutí režimu
Eco.
Stiskněte opět tlačítko OK k potvrzení změny.
Když je EKO zapnuté, displej se po chvíli automaticky ztlumí k úspo-
ře energie. Po stisknutí libovolného tlačítka nebo po otevření dvířek
se automaticky opět rozsvítí.
Když je nastaveno vypnutí OFF, displej se nevypne a hodiny ve 24ho-
dinovém formátu budou stále vidět.
HLASITOST
Otočte nastavovacím ovladačem, až se zobrazí Volume (hlasitost).
Stiskněte tlačítko OK.
Otočte nastavovacím ovladačem k nastavení hlasitosti na velkou,
střední, nízkou a k vypnutí zvuku.
Stiskněte opět tlačítko OK k potvrzení změny.
18
Do not open oven door
during calibration
END TIME
COOK TIME
00:10
14:22
Calibrate
Calibrate
Language
Eco Mode
Calibration of water boiling point
ZMĚNA NASTAVENÍ
KALIBRACE
Stiskněte tlačítko OK/voliče. . Dokud není celý proces dokončený,
nesmíte otvírat dvířka!
Stiskněte tlačítko OK/voliče.
Stiskněte tlačítko Start.
Kalibrace
Teplota varu vody závisí na tlaku vzduchu. Voda se vaří rychleji ve vy-
sokých nadmořských výškách než na úrovni moře.
Během kalibrace se spotřebič automaticky nakonfiguruje na místní
hodnotu tlaku. To může způsobit větší množství páry než obvykle -
je to normální jev.
Po kalibraci
Nechte troubu vychladnout a vlhké části vysušte.
Rekalibrace
Obvykle se kalibrace provádí jednou a měla by stačit, jestliže je trou-
ba trvale instalovaná v bytě.
Pokud jste ale troubu instalovali například v přívěsu, nebo se přestě-
hovali do jiného města, nebo jste jinak změnili nadmořskou výšku,
musí se před použitím znovu kalibrovat.
Před použitím této funkce,
zkontrolujte, zda je vodní nádržka naplněná čerstvou vodu z vodo-
vodu.
19
BĚHEM VAŘENÍ
Po spuštění vaření
Čas lze snadno prodlužovat ve 1minutových krocích stisknutím tla-
čítka Start. Každým stisknutím se zvyšuje čas.
Ot áče ním na stavovac íh o ovlad ače můžete p řepí-
nat mezi parametry a vybrat ten, který si přeje-
te změnit.
Stisknutím tlačítka OK ho vyberete a můžete ho změnit (bliká). Použijte
tlačítka Nahoru / Dolů ke změně nastavení.
Stiskněte opět tlačítko OK k potvrzení volby. Trouba pokračuje automa-
ticky s novým nastavením.
Stisknutím tlačítka Zpět se můžete vrátit přímo k poslednímu změ-
něnému parametru.
ZMĚNA NASTAVENÍ
WEIGHT
200 g
GRILL POWER COOK TIME
High 07:00
20
Specials
SPECIÁLNÍ FUNKCE
Otočte přepínačem funk k zobrazení funkce Specials (Speciální funkce).
Točte nastavovacím ovladačem k výběru jedné ze speciálních funkcí. Dodržujte pokyny v samo-
statné části o funkcích (například: (např. Kynutí těsta).
SPECIÁLNÍ FUNKCE
Funkce Doporučené použití
KYNUTÍ TĚSTA Použijte k vykynutí těsta uvnitř trouby při stálé teplotě 40 °C.
ODVÁPNĚNÍ Vhodné pro odvápně ohřívače vody.
VYPOUŠTĚNÍ Ruční vypuště ohřívače vody.
DEZINFEKCE K dezinfekci dětských láhví nebo skleniček.
JOGURT K výrobě jogurtu.
ZAVAŘONÍ K zavařování potravin jako ovoce a zeleniny.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Whirlpool AMW 599 IX Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre