Microlife MT 16F1 Používateľská príručka

Kategória
Digitálne telové teplomery
Typ
Používateľská príručka
MT 16F1
IB MT 16F1 E-V10 2620, Revision Date: 2020-07-01
42135
Description of this Thermometer
Important Safety Instructions
Follow instructions for use. This document provides important
product operation and safety information regarding this device.
Please read this document thoroughly before using the device and
keep for future reference.
This device is only to be used for measuring human body tempera-
ture through oral, rectal or axillary. Do not attempt to take tempera-
tures at other sites, such as in the ear, as it may result in false read-
ings and may lead to injury.
Do not use this device if you think it is damaged or notice anything
unusual.
We recommend cleaning this device according to the cleaning
instructions before first use for personal hygiene.
The minimum measurement time until the beep is heard must be
maintained without exception!
Consider that different measurement locations may require
continued measuring even after the beep, see section «Measuring
methods / Normal body temperature».
For safety reasons (risk of rectal perforation) rectal measurement in
children younger than
3
years must be performed only by trained
health care personnel (professional user). Use another measurement
method instead. For rectal fever measurement in small children
younger than
3
years, thermometers with a flexible tip are available.
Do not attempt rectal measurements on persons with rectal disor-
ders. Doing so may aggravate or worsen the disorder.
Ensure that children do not use this device unsupervised; some
parts are small enough to be swallowed. Be aware of the risk of
strangulation in case this device is supplied with cables or tubes.
Do not use this device close to strong electromagnetic fields such as
mobile telephones or radio installations. Keep a minimum distance
of 3.3 m from such devices when using this device.
Protect the device from impact and dropping!
Avoid ambient temperatures above 60 °C. NEVER boil this device!
Use only the commercial disinfectants listed in the section «Cleaning
and Disinfecting» to clean the device to avoid damage to the device.
We recommend this device is tested for accuracy every two years or
after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your
local Microlife-Service to arrange the test.
WARNING: The measurement result given by this device is
not a diagnosis! Do not rely on the measurement result only.
Batteries and electronic devices must be disposed of in
accordance with the locally applicable regulations, not with
domestic waste.
Read the instructions carefully before using this device.
Type BF applied part
Turning on the Thermometer
To turn on the thermometer, press the ON/OFF button 1; a short
beep signals «thermometer ON». A display test is performed. All
segments should be displayed.
Then at an ambient temperature of less than 32 °C, an «L» and a
flashing «°C» appear at the display field 2. The thermometer is now
ready for use.
Function Test
Correct functioning of the thermometer is tested automatically each
time it is turned on. If a malfunction is detected (measurement inaccu-
racy), this is indicated by «ERR» on the display, and a measurement
becomes impossible. In this case, the thermometer must be replaced.
Using the Thermometer
Choose the preferred measuring method. When taking a measure-
ment, the current temperature is continuously displayed and the «°C»
symbol flashes. If the beep is heard 10 times and the «°C» is no longer
flashing, this means that the measured increase in temperature is less
than 0.1 °C in 16 seconds.
To prolong the battery life, turn off the thermometer by briefly pressing
the ON/OFF button 1. Otherwise the thermometer will automatically
turn off after about 10 minutes.
Storage of Measured Values
If the ON/OFF button 1 is pressed for more than 3 seconds when
turning on the thermometer, the automatically stored maximum
temperature during the last measurement will be displayed. At the
same time, a «M» for memory will appear on the display. About
2 seconds after the button is released, the temperature value disap-
pears and the thermometer is ready for measurement.
Measuring methods / Normal body temperature
In the armpit (axillary) / 34.7 - 37.3 °C
Wipe the underarm with a dry towel. Place the measuring sensor 4
under the arm into the center of the armpit so the tip is touching the
skin and position the patient’s arm next to the patient’s body. This
ensures that the room air does not affect the reading. Because the
axillary takes more time to reach its stable temperature wait at least
5 minutes, regardless of the beep sound.
In the mouth (oral) / 35.5 - 37.5 °C
Do not eat or drink anything hot or cold 10 minutes before the
measurement. The mouth should remain closed up to 2 minutes
before starting a reading.
Position the thermometer in one of the two pockets under the
tongue, to the left or right of the root of the tongue. The measuring
sensor 4 must be in good contact with the tissue. Close your mouth
and breathe evenly through the nose to prevent the measurement
from being influenced by inhaled/ exhaled air.
If this is not possible due to blocked airways, another method for
measuring should be used.
Approx. measuring time: 1 minute!
In the anus (rectal) / 36.6 - 38.0 °C
Attention: For the prevention of rectal perforation in children
(younger than 3 years), we recommend using another measuring
method, or the use of a thermometer with flexible tip.
Carefully insert the measuring sensor 4 of the thermometer 2 to
3 cm into the anal aperture.
The use of a probe cover and the use of a lubricant is recommended.
If you are unsure of this measurement method, you should consult a
professional for guidance/training.
Approx. measuring time: 1 minute!
1 ON/OFF button
2 Display
3 Battery compartment cover
4 Measuring sensor / measuring tip
5 Cleaning and disinfecting area (thermometer probe only)
Microlife AG, Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
EN
Cleaning and Disinfecting
For disinfection in home use environment, use a 70% Isopropyl
alcohol swab, or a cotton tissue moistened with 70% Isopropyl alcohol
to wipe surface pollutants off the thermometer probe (note: consider
the application and safety instruction of the disinfectant manufacturer).
Always start wiping from the end of the thermometer probe (approx. at
the middle of the thermometer) towards the thermometer tip. After-
wards the entire thermometer probe (see number 5 in the drawing)
should be immersed in 70% Isopropyl alcohol for at least 5 minutes
(max. 24 hours). After immersion, let the disinfectant dry off for 1
minute before next use. Avoid immersing or wiping the display to
protect it from fading.
The thermometer is not intended for professional use.
Battery Replacement
When the «» symbol (upside-down triangle) appears in the display,
the battery is flat and needs replacing. To replace the battery remove
the battery compartment cover 3 from the thermometer. Insert the
new battery with the + at the top. Make sure you have a battery of the
same type to hand. Batteries can be purchased at any electrical store.
Technical Specifications
This device complies with the requirements of the Medical Device
Directive 93/42/EEC.
Technical alterations reserved.
Guarantee
This device is covered by a lifetime guarantee from the date of
purchase. During this guarantee period, at our discretion, Microlife will
repair or replace the defective product free of charge.
Opening or altering the device invalidates the guarantee.
The following items are excluded from the guarantee:
Transport costs and risks of transport.
Damage caused by incorrect application or non-compliance with the
instructions for use.
Damage caused by leaking batteries.
Damage caused by accident or misuse.
Packaging/storage material and instructions for use.
Regular checks and maintenance (calibration).
Accessories and wearing parts: Battery.
Should guarantee service be required, please contact the dealer from
where the product was purchased, or your local Microlife service. You
may contact your local Microlife service through our website:
www.microlife.com/support
Compensation is limited to the value of the product. The guarantee will
be granted if the complete product is returned with the original invoice.
Repair or replacement within guarantee does not prolong or renew the
guarantee period. The legal claims and rights of consumers are not
limited by this guarantee.
Описание термометра
Важные указания по безопасности
Следуйте инструкциям по использованию. В этом документе
содержатся важные сведения о работе и безопасности этого
устройства. Перед использованием устройства, пожалуйста,
внимательно прочитайте этот документ и сохраните его для
дальнейшего использования.
Это устройство предназначено только для измерения темпера-
туры тела человека оральным, bbректальным или подмы-
шечным (аксиллярным) способами. Не пытайтесь измерять
температуру в других местах, например, в ухе, так как это может
привести к ложным показаниям и стать причиной травмы.
Не используйте изделие, если Вам кажется, что оно повре-
ждено, или если Вы заметили что-либо необычное.
Мы рекомендуем чистить это устройство для личной гигиены
перед первым использованием в соответствии с инструкцией.
Минимальное время измерения до появления звукового
сигнала обязательно должно соблюдаться!
3вуковой сигнал в термометре не говорит об окончании изме-
рения, необходимо продолжить измерение еще в течение 1-5
минут, в зависимости от способа измерения, см. раздел
«Способы измерения / Нормальная температура тела».
По соображениям безопасности (риск травмирования прямой
кишки) измерение ректальным способом у детей младше 3 лет
должно проводиться только обученным медицинским персо-
налом (квалифицированный пользователь). Вместо этого
используйте другой метод измерения. Для измерения
ректальным способом у маленьких детей младше 3 лет
имеются термометры с гибким наконечником.
Не пытайтесь проводить измерения ректальным способом у
лиц с нарушениями ректального характера. Это может усугу-
бить имеющиеся расстройства.
Позаботьтесь о том, чтобы дети не могли использовать прибор
без присмотра, поскольку некоторые его мелкие части могут
быть проглочены. При поставке прибора с кабелями и шлан-
гами возможен риск удушения.
Не используйте устройство вблизи источников сильных элек-
тромагнитных полей, например рядом с мобильными телефо-
нами или радиостанциями. Во время использования устройства
минимальное расстояние от источников таких полей должно
составлять 3,3 m (м).
Оберегайте прибор от ударов и падений!
При хранении и использовании прибора температура окружа-
ющей среды не должна превышать 60 °С. НИКОГДА не подвер-
гайте прибор кипячению!
Для чистки устройства используйте только дезинфицирующие
средства, перечисленные в разделе «Очистка и дезинфекция»,
чтобы избежать повреждения устройства.
Мы рекомендуем проверять это устройство на точность каждые
два года или после механического удара (например, падение).
Пожалуйста, свяжитесь с местным сервисом Microlife чтобы
организовать тест.
Type: Maximum thermometer
Measurement range: 32.0 °C to 43.9 °C
Temp. < 32.0 °C: display «L» for low (too low)
Temp. > 43.9 °C: display «H» for high (too high)
Measurement accuracy: ± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C and 42.1 - 43.9 °C
Operating conditions: 10 - 40 °C; 15-95 % relative maximum humidity
Storage conditions: -25 - +60 °C; 15-95 % relative maximum humidity
Battery: LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
Battery lifetime: approx. 4500 measurements (using a new battery)
IP Class: IP22
Reference to
standards:
EN 12470-3, clinical thermometers;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Expected service life: 5 years or 10000 measurements
1 Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
2 Дисплей
3 Крышка батарейного отсека
4 Измерительный датчик / измерительный наконечник
5 Зона очистки и дезинфекции (только датчик термометра)
RU
ВНИМАНИЕ: Результат измерения, сделанный этим
прибором не является диагнозом! Не полагайтесь только
на результат измерения.
Батареи и электронные приборы следует утилизировать
в соответствии с принятыми нормами и не выбрасывать
вместе с бытовыми отходами.
Перед использованием прибора внимательно прочтите
данное руководство.
Изделие типа BF
Включение термометра
Для включения термометра нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 1;
короткий звуковой сигнал информирует о включении термометра.
Производится тест дисплея. На дисплее появляется набор
символов, подтверждающих исправность прибора.
Затем, при температуре окружающей среды менее 32 °C, на
дисплее 2 появляются символ «L» и мигающий символ «°C».
Термометр готов к работе.
Функциональная проверка
Правильность работы термометра проверяется автоматически
при каждом включении. При обнаружении ошибок (неточность
измерения) на дисплей выводится сообщение «ERR», и изме-
рение становится невозможным. В этом случае термометр необ-
ходимо заменить.
Использование термометра
Bыберите предпочтительный метод измерения. В процессе изме-
рения осуществляется непрерывное отображение фактической
температуры. Символ «°C» мигает в течение всего этого
времени. Eсли звучит звуковой сигнал и перестает мигать символ
«°C» , это означает, что скорость измерения температуры замед-
лилась (за 16 секунд температура не изменилась на 0,1 °С).
Для продления срока службы бат
ареи выключайте термометр
кратким нажатием кнопки ВКЛ/ВЫКЛ 1. Автоматически термо-
метр выключается примерно через 10 минут.
Сохранение результатов измерения
При нажатии кнопки ВКЛ/ВЫКЛ 1 дольше 3 секунд при вклю-
чении термометра на дисплее отображается максимальная
температура, автоматически сохраненная во время последнего
измерения. При этом на дисплее отображается символ «M»
(память). Через 2 секунды после того, как кнопка была отпущена,
значение температуры исчезает, и термометр готов к новому
измерению.
Способы измерения / Нормальная температура тела
В подмышечной впадине (аксиллярно) / 34,7 - 37,3 °C
Протрите область подмышечной впадины сухим полотенцем.
Поместите измерительный датчик 4 под руку в центр подмы-
шечной впадины так, чтобы наконечник касался кожи, и
прижмите руку пациента рядом с телом пациента. Это гаранти-
рует, что воздух в помещении не влияет на показания.
Поскольку измерение температуры данным методом требует
больше времени для достижения стабильной температуры,
подождите не менее 5 минут, независимо от звукового сигнала.
Во рту (орально) / 35,5 - 37,5 °C
Не ешьте и не пейте ничего горячего или холодного за 10 минут
до измерения. Подержите рот закрытым за 2 минуты до начала
измерения.
Расположите термометр в подъязычной области, слева или
справа от корня языка. Измерительный датчик 4 должен нахо-
диться в хорошем контакте с тканями. Закройте рот и ровно
дышите но
сом, чтобы вдыхаемый/выдыхаемый воздух не
влиял на результат измерения.
Если это невозможно из-за проблем с дыхательными путями,
следует использовать другой метод измерения.
Приблизительное время измерения: 1 минута!
В заднем проходе (ректально) / 36,6 - 38,0 °C
Внимание: для предотвращения возможной травмы прямой
кишки у детей (младше 3 лет) мы рекомендуем использовать
другой метод измерения или использовать термометр с гибким
наконечником
Осторожно введите измерительный датчик 4 термометра на 2-
3 сантиметра в анальное отверстие.
Рекомендуется использовать гигиенический колпачок и смазку
Если вы не уверены в этом методе измерения, вам следует
проконсультироваться с квалифицированным персоналом для
руководства / обучения.
Приблизительное время измерения: 1 минута!
Очистка и дезинфекция
Для дезинфекции в домашних условиях используйте тампон,
увлажненный в растворе из 70% изопропилового спирта или
хлопчатобумажную ткань, увлажненную 70% изопропиловым
спиртом, чтобы стереть поверхностные загрязнения с датчика
термометра (примечание: ознакомьтесь с инструкцией по приме-
нению и инструкцией по безопасности производителя дезинфи-
цирующего средства). Всегда начинайте протирать с конца
термометра (примерно посередине термометра) по направлению
к наконечнику термометра. После этого весь датчик термометра
(см. цифру 5 на рисунке) следует погрузить в 70% -ный изопро-
пиловый спирт как минимум на 5 минут (макс. 24 часа). После
погружения дайте дезинфицирующему средству высохнуть в
течение 1 минуты перед следующим использованием. Избегайте
погружения или дезинфекции дисплея, чтобы защитить его от
выцветания.
Термометр не предназначен для профессионального использо-
вания.
Замена батареи
Если на дисплее появляется символ «» («перевернутый» треу-
гольник), это означает, что батарея разряжена и нуждается в
замене. Чтобы заменить батарею, снимите крышку батарейного
отсека 3 с термометра. Вставьте новую батарею положи-
тельным полюсом кверху. Убедитесь, что Вы взяли батарею того
же типа. Батареи можно приобрести в любом магазине электро-
тов
аров.
Технические характеристики
Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕС о
медицинском оборудовании 93/42/EEC.
Право на внесение технических изменений сохраняется за произ-
водителем.
Гарантия
На данное устройство распространяется «пожизненная»
гарантия со дня покупки. В течение этого гарантийного периода,
по нашему усмотрению, Microlife бесплатно отремонтирует или
заменит неисправный продукт.
Вскрытие или изменение устройства аннулирует гарантию.
Следующие пункты исключены из гарантии:
Транспортные повреждения и риски,связанные с транспортом.
Повреждения, вызванные неправильным применением или
несоблюдением инструкции по применению.
Тип: Максимальный термометр
Диапазон измерений: от 32,0 °C до 43,9 °C
Темп. < 32,0 °C: отображается «L» (слишком
низкая)
Темп. > 43,9 °C: отображается «H» (слишком
высокая)
Точность измерений: ± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C и 42.1 - 43.9 °C
Условия
применения:
10 - 40 °C; максимальная относительная влаж-
ность 15-95 %
Условия хранения: -25- +6C; максимальная относительная влаж-
ность 15-95 %
Батарея: LR41 (1.5В) / SR41 (1.55В)
Срок службы батареи: примерно 4500 измерений (при использовании
новой батареи)
Класс защиты: IP22
Соответствие стан-
дартам:
E
N 12470-3, медицинские термометры
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Ожидаемый срок
службы: 5 лет или 10000 измерений
Повреждения, вызванные утечкой батарей.
Повреждения, вызванные несчастным случаем или непра-
вильным использованием.
Упаковка / хранение материалов и инструкции по применению.
Regular checks and maintenance (calibration).
Аксессуары и изнашиваемые детали: батареи.
Если требуется гарантийное обслуживание, обратитесь к дилеру,
у которого был приобретен продукт, или в местную службу
поддержки Microlife. Выможете связаться с местным сервисом
Microlife через наш сайт:
www.microlife.com/support
Компенсация ограничена стоимостью продукта. Гарантия будет
предоставлена, если весь товар будет возвращен с ориги-
нальным счетом. Ремонт или замена в рамках гарантии не
продлевает и не восстанавливает сначала гарантийный срок.
Юридические претензии и права потребителей не ограничены
этой гарантией.
Описание на термометъра
Важни инструкции за безопасност
Следвайте инструкциите за употреба. Този документ предос-
тавя важна информация за работата и безопасността по отно-
шение на това устройство. Моля, прочетете внимателно този
документ, преди да използвате устройството и го запазете за
бъдещи справки.
Това устройство трябва да се използва само за измерване на
телесната температура на човека чрез орално, ректално или
аксиларно. Не се опитвайте да мерите температури на други
места, например в ухото, тъй като това може да доведе до
неверни показания и може да доведе до нараняване.
Не използвайте това устройство, ако смятате, че е повредено
или забележите нещо необичайно.
Препоръчваме да по
чиствате това устройство съгласно
инструкциите за почистване преди първата употреба за лична
хигиена.
Минималното време за измерване, до чуването на звуковия
сигнал, трябва да се спазва без изключение!
Имайте предвид, че различни места за измерване може да
изискват продължително измерване дори след звуковия сигнал,
вижте разде «Начини за измерване / Нормална телесна темпе-
ратура».
От съображения за безопасност (риск от перфорация на
ректума) ректалното измерване при деца под 3 години трябва
да се извършва само от обучен медицински персонал (профе-
сионален потребител). Използвайте друг метод за измерване.
За измерване на ректалната температура при малки деца по-
малки от 3 години, са налични термометри с гъв
кав връх.
Не опитвайте ректални измервания на лица с ректални нару-
шения. Това може да усложни или влоши проблема.
Не позволявайте на деца да използват прибора без родителски
контрол; някои части са достатъчно малки, за да бъдат погъл-
нати. Бъдете наясно с риска от задушаване в случай, че това
устройство е снабдено с кабели или тръби.
Не използвайте устройството в близост до силни електромаг-
нитни полета, като мобилни телефони или радиоинсталации.
Дръжте на минимално разстояние от 3.3 м от тези устройства,
когато използвате това устройство.
Пазете инструмента от удар и изпускане!
Избягвайте температура на околната среда над 60 °C. НИКОГА
не по
ставяйте инструмента в кипяща вода!
Използвайте само търговските дезинфектанти, изброени в
раздел «Почистване и дезинфекциране» за да почистите
устройството и за да избегнете повреда на устройството.
Препоръчваме това устройство да се тества за точност на всеки
две години или след механично въздействие (например, ако
бъде изпуснато). Моля, свържете се с ме
стния сервиз на
Microlife, за да организирате теста.
ВНИМАНИЕ: Резултатът от измерването, даден от това
устройство не е диагноза! Да не се разчита само на
резултата от измерването.
Батериите и електронните уреди трябва да се изхвърлят
съгласно местните приложими разпоредби, а не с бито-
вите отпадъци.
Прочетете внимателно инструкциите, преди да ползвате
този уред.
Класификация на използваните детайли - тип BF
Включване на термометъра
За да включите термометъра, натиснете бутона Вкл./Изкл.
1
; чува
се кратък звуков сигнал, когато термометърът е включен. Извършва
се проверка на дисплея. Всички сегменти се изписват на екрана.
След това, при температура на околната среда по-ниска от 32 °C,
«L» и мигане «°C» се появяват на дисплея 2. Термометърът е
готов за използване.
Проверка за изправност
Правилното функциониране на термометъра се проверява авто-
матично при всяко включване на термометъра. Ако се установи
повреда (неточност при измерване), това се обозначава чрез
«ERR» на дисплея и измерването става невъзможно. В този
случай термометърът трябва да бъде подменен.
Използване на термометъра
Изберете предпочитания метод на измерване. Когато правите
измерване, текущата температура се показва непрекъснато и
символът «°C» мига. Ако се чуе звуков сигнал 10 пъти и «°C»
вече не мига, това означава, че измереното повишаване на
температурата е по-малко от 0.1 °C за 16 секунди.
За да удължите живота на батерията, изключете термометъра
чрез кратко натискане на бутона Вкл./Изкл. 1. В противен
случай, термометърът автоматично ще се изключи след
10 минути.
Съхранение на измерените стойности
Ако бутонът за включване/изключване 1 се задържи натиснат за
повече от 3 секунди при включването на термометъра, максимал-
ната температура, която автоматично се запаметява по време на
предишното измерване, се извежда на дисплея. В същото време
«M» за памет се появява в полето на дисплея. 2 секунди след
освобождаване на бутона, температурната стойност изчезва и
термометърът е готов за измерване.
Начини за измерване / Нормална телесна температура
Под мишницата (аксиларно) / 34.7 - 37.3 °C
Избършете подмишницата със суха кърпа. Поставете измерва-
телния сензор 4 под мишницата в центъра на подмишницата,
така че върхът да докосва кожата и поставете ръката на паци-
ента до тялото му. Това гарантира, че въздухът в помещението
не влияе на отчитането. Тъй като аксиларното измерване
отнема повече време, за да до
стигне стабилната си темпера-
тура, изчакайте поне 5 минути, независимо от звуковия сигнал.
В устата (орално) / 35.5 - 37.5 °C
Не яжте и не пийте нищо горещо или студено 10 минути преди
измерването. Устата трябва да остане затворена до 2 минути,
преди да започнете да мерите.
Поставете термометъра в една от двете торбички под езика,
вляво или вдясно от основата на езика. Измервателният сензор
4 трябва да е в добър ко
нтакт с тъканта. Затворете устата и
дишайте равномерно през носа, за да предотвратите повли-
яване на измерването от вдишания/издишания въздух.
Ако това не е възможно поради блокирани дихателни пътища,
трябва да се използва друг метод за измерване.
Препоръчително време за измерване: 1 минута!
В ануса (ректално) / 36.6 - 38.0 °C
Внимание: За предотвратяване на ректална перфорация при
деца (по-малки от 3 години) препоръчваме да използвате друг
метод за измерване или използването на термометър с гъвкав
връх.
Внимателно поставете измервателния сензор 4 на термоме-
търа 2 до 3 см навътре в аналния отвор.
1 Бутон Вкл./Изкл. (ON/OFF)
2 Дисплей
3 Капак на отделението за батериите
4 Измервателен сензор / измервателен връх
5 Област за почистване и дезинфекция (само сондата на
термометъра)
BG
Препоръчва се използването на капак на сондата и използва-
нето на лубрикант.
Ако не сте сигурни в този метод на измерване, трябва да се
консултирате с професионалист за насоки/обучение.
Препоръчително време за измерване: 1 минута!
Почистване и дезинфекциране
За дезинфекция в домашна среда използвайте 70% тампон от
изопропилов алкохол или памучна тъкан, навлажнена със 70%
изопропилов алкохол, за да избършете повърхностните замърси-
тели от сондата на термометъра (забележете: съобразете
инструкциите за приложение и безопасността на производителя
на дезинфектанта). Винаги започнете да избършете от края на
сондата на термометъра (приблизително в с
редата на термоме-
търа) към върха на термометъра. След това цялата сонда на
термометъра (вижте номер 5 на чертежа) трябва да бъде пото-
пена в 70% изопропилов алкохол за поне 5 минути (максимум 24
часа) След потапяне оставете дезинфектанта да изсъхне за 1
минута преди следващата употреба. Избягвайте потапянето или
избърсването на дисплея, за да го предпазите от избледняване.
Термометърът не е предназначен за професионална употреба.
Смяна на батериите
Когато символът «» (обърнат надолу триъгълник) се появи на
дисплея, батерията е изтощена и трябва да се подмени. За да
подмените батерията, отстранете капака на отделението за бате-
рията 3 от термометъра. Поставете новата батерия с + нагоре.
Уверете се, че имате същия тип батерия. Батериите могат да
бъдат закупени във всеки магазин за електроуреди.
Технически спецификации
Това изделие отговаря на изискванията на Директивата за меди-
цински изделия 93/42/ЕЕС.
Производителят си запазва правото да внася технически
промени.
Гаранция
Това устройство е обезпечено с гаранция доживот от датата на
закупуване. По време на този гаранционен период, по наша
преценка, Microlife ще поправи или замени дефектния продукт
безплатно.
Отварянето или модификациите по прибора правят гаранцията
невалидна.
Следните артикули са изключени от гаранцията:
Транспортни разходи и рискове от транспорта.
Повреда, причинена от не
правилно приложение или неспаз-
ване на инструкциите за употреба.
Повреда, причинена от изтичане на батерии.
Повреда, причинена от злополука или неправилна употреба.
Опаковъчен / съхраняващ материал и инструкции за употреба.
Редовни проверки и поддръжка (калибриране).
Аксесоари и износващи се части: батерия.
Ако се изисква гаранционно обслужване, моля, свържете се с
дилъра, от който е закупен продуктът, или с местния предста-
вител на Microlife. Можете да се свържете с местния предста-
вител на Microlife чрез нашия уебсайт: www.microlife.com/support
Компенсацията е ограничена до стойността на продукта. Гаран-
цията ще бъде предоставена, ако целият продукт бъде върнат с
оригиналната фактура. Ремонтът или подмяната в рамките на
га
ранцията не удължава или подновява гаранционния период.
Юридическите претенции и правата на потребителите не са огра-
ничени от тази гаранция.
Descrierea acestui termometru
Instrucţiuni de siguranţă importante
Urmați instrucțiunile de utilizare. Acest document oferă informații
importante privind funcționarea și siguranța dispozitivului. Citiți cu
atenție acest document înainte de a utiliza dispozitivul și păstrați-l
pentru a fi utilizat în viitor.
Acest aparat este doar pentru măsurarea temperaturii corpului uman
- oral, rectal sau axilar. Nu încercați sa măsurați temperatura în alte
moduri, cum ar fi auricular, pentru că apar masuratori false și pot
rezulta răniri.
Nu folosiți acest aparat dacă credeți că este deteriorat sau averti-
zează ceva neobișnuit.
Recomandăm să curățați acest aparat conform instrucțiunilor de
curățare înainte de prima utilizare, din rațiuni de igienă personală.
Durata minimă de măsurare până când se aude bip-ul trebuie
respectată fără excepţie!
Considerați faptul că anumite moduri de măsurare pot necesita
continuarea măsurarii și dupa auzirea semnalului sonor, vezi capi-
tolul «Metode de măsurare / Temperatura normală a corpului».
Pentru siguranță ( risc de perforație rectală), masurarea rectală a
temperaturii, la copii sub 3 ani trebuie realizată doar de personal
medical avizat ( uz profesional).Se recomandă utilizarea altei
metode de masurare. Pentru masurarea rectală a temperaturii la
copii sub 3 ani, utilizați termometru cu cap flexibil.
Nu utilizați măsurarea rectală a temperaturii la pacienții cu patologie
rectală. Folosind această cale de măsurare se agrava patologia
existentă..
Aveţi grijă să nu lăsaţi instrumentul nesupravegheat la îndemâna
copiilor; unele părţi componente sunt suficient de mici pentru a putea
fi înghiţite. Aveţi grijă, deoarece există risc de strangulare în cazul în
care acest instrument este livrat cu cabluri sau tuburi.
Nu utilizaţi instrumentul în apropierea câmpurilor electromagnetice
puternice, cum ar fi telefoane mobile sau instalaţii radio. Păstraţi
distanţa minimă de 3,3 m de la aceste dispozitive cînd folosiţi instru-
mentul.
Protejaţi instrumentul împotriva lovirii şi căderii!
Evitaţi temperaturile ambiante mai mari de 60 °C. NICIODATĂ NU
fierbeţi instrumentul!
Utilizați doar dezinfectanți comerciali, care sunt afișați la capitolul
«Curăţarea şi dezinfectarea» pentru a curăța termometrul și pentru
a nu îl deteriora.
Recomandăm verificarea termometrului la fiecare 2 ani sau după
impact mecanic ( de ex. căderea accidentală). Vă rugăm să
contactați reprezentantul local Microlife.
ATENȚIE: Rezultatul obţinut în urma măsurării cu acest
dispozitiv nu este un diagnostic! Nu vă bazați doar pe rezul-
tatul măsurătorii.
Bateriile şi instrumentele electronice trebuie salubrizate în
concordanţă cu reglementările locale în vigoare, şi nu
împreună cu deşeurile menajere.
Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a utiliza acest aparat.
Partea aplicată - de tip BF
Pornirea termometrului
Pentru a porni termometrul, apăsaţi butonul Pornit/Oprit 1; un bip
scurt semnalizează faptul că «termometrul este pornit». Se efectu-
ează un test al afişajului. Toate elementele trebuie să fie afişate.
Тип:
Максимален термометър
Обхват на измерване:
32.0 °C до 43.9 °C
Темп. < 32.0 °C: се отчита «L» като ниска (много ниска)
Темп. > 43.9 °C: се отчита
«H»
като висока (много висока)
Точност на измер-
ване:
± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C и 42.1 - 43.9 °C
Работни условия: 10 - 40 °C; 15-95 % относителна максимална влажност
Условия на
съхранение:
-25- +6C;
15-95
% относителна максимална влажност
Батерия: LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
Живот на батериите: Приблизително 4500 измервания (при използване на
нова батерия)
IP клас на защита: IP22
Препратка към
стандарти:
EN 12470-3, клинични термометри;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Очакван срок на
експлоатация: 5 години или 10000 измервания
1 Butonul Pornit/Oprit
2 Afişaj
3 Capacul compartimentului pentru baterie
4 Senzor pentru măsurare/sondă pentru măsurare
5 Zona de curățare și dezinfecție (doar sonda de măsurare)
RO
Apoi în cazul unei temperaturi ambiante mai mici de 32 °C, apare un
«L» şi un «°C» clipind pe afişaj 2. În acest moment termometrul este
gata de utilizare.
Testarea funcţionării
Funcţionarea corectă a termometrului este testată automat la fiecare
pornire a acestuia. În cazul în care este detectată o funcţionare neco-
respunzătoare (lipsă de precizie a măsurătorii), acest lucru este
indicat prin apariţia «ERR» pe afişaj, şi efectuarea unei măsurători
devine imposibilă. În această situaţie, termometrul trebuie înlocuit.
Utilizarea termometrului
Alegeți metoda de măsurare preferată. Când realizați măsurarea
temperaturii, temperatura curentă este afisată continuu și simbolul
«°C» pâlpâie. Dacă semnalul sonor se aude de 10 ori și simbolul
«°C» nu mai pâlpâie înseamnă că temperatura nu mai crește cu mai
puțin de 0.1 °C in 16 secunde.
Pentru a prelungi durata de viaţă a bateriei, opriţi termometrul prin
apăsarea scurtă a butonului Pornit/Oprit 1. În caz contrar, termome-
trul se va opri automat după circa 10 minute.
Memorarea valorilor măsurate
Dacă butonul Pornit/Oprit 1 este ţinut apăsat mai mult de 3 secunde
la pornirea termometrului, va fi afişată temperatura maximă memorată
automat pe durata ultimei măsurători. În acelaşi timp, un «M» de la
memorie va apărea pe afişaj. După circa 2 secunde de la eliberarea
butonului, valoarea temperaturii dispare şi termometrul este gata de a
efectua o măsurătoare.
Metode de măsurare / Temperatura normală a corpului
Subsuoară (axilar) / 34,7 - 37,3 °C
Ștergeti axila cu un prosop uscat. Plasați senzorul de măsurare 4
sub braț în mijloc astfel încât senzorul să atingă pielea și poziționați
mâna pacientului pe corpul acestuia. Aceasta manevră asigură
faptul că aerul atmosferic nu interferă cu măsurarea. Pentru că
măsurarea axilară necesită mai mult timp pentru stabilizarea tempe-
raturii, așteptați cel puțin 5 minute, indiferent dacă se aude
semnalul sonor.
În gură (oral) / 35,5 - 37,5 °C
Nu mâncați sau nu beți nimic fierbinte sau rece cu 10 minute înainte
de a măsura temperatura.
Puneţi termometrul în una din cele două cavităţi de sub limbă, în
stânga sau dreapta rădăcinii limbii. Senzorul de măsurare 4 trebuie
să vină bine în contact cu ţesutul. Închideţi gura şi respiraţi uniform
pe nas pentru a preveni influenţarea măsurătorii de aerul inhalat/
expirat.
Dacă nu este posibil datorită obstrucției căilor respiratorii, folosiți altă
metodă de măsurare.
Durata aproximativă a măsurătorii: 1 minut!
În anus (rectal) / 36,6 - 38,0 °C
Atenție: Pentru a preveni perforația rectală la copii (mai mici de 3
ani), recomandăm folosirea altei metode de măsurare sau folosiți un
termometru cu vârf flexibil.
Introduceţi cu grijă senzorul de măsurare 4 al termometrului 2-3 cm
în orificiul anal.
Folosirea unui capișon si folosirea lubrefiantului este recomandată.
Dacă nu sunteți sigur de aceasta metodă de măsurare, consultați un
profesionist pentru îndrumare/instruire.
Durata aproximativă a măsurătorii: 1 minut!
Curăţarea şi dezinfectarea
Pentru dezinfectarea acasă, folosiți comprese cu izopropilic 70%, sau
o piesă din bumbac înmuiată in alcool izopropilic 70%, pentru a înde-
părta reziduurile de pe sonda de măsurare. Începeți ștergerea de la
capătul sondei de măsurare( aproximativ mijlocul termometrului) până
la vârful acesteia. Apoi toată sonda termometrul (vedeți nr 5 în
desen) trebuie imersat in alcool izopropilic 70% pentru cel puțin 5
minute ( max. 24 ore). După imersare lăsați dezinfectantul să se usuce
1 minut până la o nouă utilizare.Evitați să imersați sau să ștergeți
ecranul pentru a nu provoca decolorarea.
Termometrul nu este destinat uzului profesional.
Înlocuirea bateriei
Când simbolul
«»
(triunghi inversat) apare pe afişaj, bateria este descăr-
cată şi trebuie înlocuită. Pentru a înlocui bateria, scoateţi capacul comparti-
mentului bateriei
3
de pe termometru. Introduceţi noua baterie cu semnul
+ deasupra. Verificaţi dacă aveţi pentru schimb o baterie de acelaşi tip.
Bateriile pot fi cumpărate de la orice magazin de produse electrice.
Specificaţii tehnice
Acest dispozitiv îndeplineşte cerinţele Directivei 93/42/CEE privind
dispozitivele medicale.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice.
Garanţia
Acest instrument are o garanție pe viața de la data achiziției. In
această perioadă de timp, Microlife va repara sau înlocui produsul
defect gratis.
Deschiderea sau modificarea instrumentului anulează garanţia.
Următoarele sunt excluse din garanție:
Costul transportului si riscul transportului.
Deteriorări produse prin aplicarea incorectă sau nerespectarea
instrucțiunilor de utilizare.
Deteriorare produsă prin curgerea bateriilor
Deteriorare produsă prin accident sau folosirea incorectă.
Material pentru ambalare/depozitare și instrucțiuni de utilizare.
Verificări periodice si mentenanță (calibrare).
Accesoriile și piesele supuse uzurii: Baterii.
Dacă aveți nevoie de service în garanție, vă rugăm să contactați
vânzătorul produsului sau serviceul local Microlife. Puteți contacta
serviceul local Microlife prin pagina noastra web -
www.microlife.com/support
Kompenzace je omezena na hodnotu produktu. Záruka bude
poskytnuta, pokud bude produkt vrácen kompletní s původní fakturou
(dokladem o zaplacení). Oprava nebo výměna v rámci záruky
neprodlužuje ani neobnovuje záruční lhůtu. Právní nároky a práva
spotřebitelů nejsou touto zárukou omezena.
Popis teploměru
Důležité bezpečnostní pokyny
Postupujte podle návodu k použití. Tento návod obsahuje důležité
informace o chodu a bezpečnosti tohoto přístroje. Před používáním
přístroje si důkladně přečtěte tento návod a uschovejte jej pro další
použití.
Tento přístroj je možné použít pouze pro měření lidské tělesné
teploty orálně, rektálně nebo axilárně (v podpaží). Nepokoušejte se
měřit teplotu na jiných místech, jako například v uchu, protože by to
mohlo vést k chybnému výsledku měření a může to způsobit
zranění.
Nepoužívejte tento přístroj, pokud si myslíte, že je poškozený nebo
si na něm všimnete něco neobvyklého.
Pro osobní hygienu doporučujeme před prvním použitím přístroj
očistit podle pokynů na čištění.
Vždy je nutno dodržet minimální dobu měření, dokud se neozve
pípnutí!
Vezměte na vědomí, že různá místa měření mohou vyžadovat
pokračov
ání měření i po zaznění zvukového signálu, viz kapitola
«Metody měření / Normální tělesná teplota».
Z bezpečnostních důvodů (riziko perforace rekta) musí rektální
měření u dětí mladších 3 roky provádět pouze školený zdravotnický
personál (profesionální uživatel). Použijte proto jinou metodu
měření. Na měření rektální teploty u malých dětí mladších 3 roky
jsou k dispozici teploměry s pružnou špičkou
Tip: Termometru maximal
Domeniul de măsurare: 32,0 °C la 43,9 °C
Temp. < 32,0 °C: se afişează «L» prea joasă
Temp. > 43,9 °C: se afişează «H» prea înaltă
Precizia măsurătorii: ± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C și 42.1 - 43.9 °C
Condiții de funcţionare: 10 - 40 °C; 15-95 % umiditate relativă maximă
Condiţii de păstrare: -25 - +60 °C; 15-95 % umiditate relativă maximă
Bateria: LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
Durata de viaţă baterie: aprox. 4500 măsurări (utilizând o baterie nouă)
Clasa IP: IP22
Standarde de referinţă: EN 12470-3, termometre clinice;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Durata de viaţă probabilă: 5 ani sau 10000 măsurări
1 Tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP)
2 Displej
3 Kryt prostoru pro baterie
4 Měřící senzor / měřicí hrot
5 Čisticí a dezinfekční prostor (pouze sonda teploměru)
CZ
Nepokoušejte se o rektální měření osobě s poruchami koneč-
níku.Může to prohloubit nebo zhoršit onemocnění.
Dbejte na to, aby přístroj nepoužívaly děti bez dohledu; některé části
jsou tak malé, že může dojít k jejich spolknutí. V případě, že je
přístroj dodáván s kabelem či hadicí, hrozí nebezpečí uškrcení.
Přístroj nepoužívejte v blízkosti silných elektromagnetických polí,
např. u mobilních telefonů nebo rádiových zařízení. Přístroj použí-
vejte ve vzdálenosti minimálně 3,3 m od zdrojů magnetického
ření.
Výrobek chraňte před pády a nárazy!
Výrobek nevystavujte teplotám nad 60 °C. Teploměr NEVYVÁ-
ŘEJTE!
K čištění přístroje používejte pouze komerční dezinfekční prostředky
uvedené v části «Čištění a dezinfekce», abyste předešli poškození
přístroje.
Doporučujeme tento přístroj testovat na přesnost každé dva roky
nebo po mechanickém nárazu (např. po pádu). Kontaktujte místní
servis Microlife a požádejte o provedení testu.
UPOZORNĚNÍ: Výsledek měření daný tímto přístrojem není
diagnóza! Nespoléhejte se pouze na výsledek měření.
Baterie a elektronické přístroje nutno likvidovat v souladu
s místními platnými předpisy, nikoliv s domácím odpadem.
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte návod.
Příložné části typu BF
Zapnutí teploměru
Teploměr zapněte stiskem tlačítka ON/OFF 1; krátké pípnutí signa-
lizuje, že je «teploměr zapnut». Provede se test displeje. Všechny
segmenty by měly být zobrazeny.
Pokud je teplota okolí nižší než 32 °C, na displeji 2 se zobrazí «L» a
blikání «°C». Teploměr je připraven k použití.
Funkční zkouška
Správná funkce teploměru je automaticky testována při každém
zapnutí. V případě zjištění poruchy (nepřesné měření), se na displeji
zobrazí «ERR» a měření nelze provést. V tom případě je nutno
teploměr vyměnit.
Použití teploměru
Zvolte upřednostňovanou metodu měření. Při provádění měření se
průběžně zobrazuje aktuální teplota a bliká symbol «°C». Pokud
10krát zazní pípnutí a přestane blikat «°C» znamená to, že měřená
hodnota zvýšení teploty je menší než 0,1 °C za 16 sekund.
Životnost baterie prodloužíte, pokud teploměr vypnete krátkým
stiskem tlačítka ON/OFF 1. Pokud tlačítko nestisknete, teploměr se
automaticky vypne přibližně po 10 minutách.
Uložení naměřených hodnot
Pokud tlačítko ON/OFF
1
přidržíte při zapnutí stisknuté déle než
3
sekundy, automaticky se zobrazí nejvyšší naposledy změřená teplota.
Současně se na displeji objeví
«M»
symbol paměti. Přibližně
2
sekundy
po uvolnění tlačítka hodnota teploty zmizí a teploměr je připraven k
měření. Zobrazená uložená hodnota je z paměti vymazána.
Metody měření / Normální tělesná teplota
V podpažní jamce (axilárně) / 34,7 - 37,3 °C
Otřete podpaží suchou utěrkou. Měřící senzor 4 umístěte pod
rameno do středu podpaží tak, aby se hrot dotýkal pokožky a
rameno pacienta přiložte k jeho tělu. To zajistí, že vzduch v místnosti
neovlivní měření. Na to, aby se v podpaží dosáhla stabilní teplota, je
zapotřebí více času, proto počkejte alespoň 5 minut, bez ohledu na
zvukový signál.
V ústech (orální) / 35,5 - 37,5 °C
10 minut před měřením nejezte ani nepijte nic horké nebo studené.
Před zahájením měření mají být ústa zavřená alespoň 2 minuty.
Teploměr zasuňte do jedné ze dvou kapes pod jazykem, nalevo
nebo napravo od kořene jazyka. Měřící snímač 4 musí mít dobrý
kontakt s tkání. Zavřete ústa a rovnoměrně dýchejte nosem, aby
měření nebylo ovlivněno vdechnutým/vydechnutým vzduchem.
If this is not possible due to blocked airways, another method for
measuring should be used.
Přibl. doba měření: 1 minuta!
V konečníku (rektální) / 36,6 - 38,0 °C
Upozornění: Pro prevenci rektální perforace u dětí (do 3 let) dopo-
ručujeme použít jinou metodu měření nebo použít teploměr s
pružnou špičkou.
Měřící snímač opatrně zasuňte 4 2 až 3 cm do análního otvoru.
Doporučujeme použít kryt sondy a lubrikant.
Pokud si nejste jisti touto metodou měření, poraďte se s odbor-
níkem, který vás zaškolí / zacvičí.
Přibl. doba měření: 1 minuta!
Čištění a dezinfekce
Na dezinfekci v domácím prostředí použijte tampón se 70% isopropa-
nolem nebo bavlněnou tkaninu navlhčenou 70% isopropanolem,
abyste ze snímače teploměru otřeli povrch znečťující látky
(poznámka: dodržte návod k použití a bezpečnostní pokyny výrobce
dezinfekčního prostředku). Vždy začínejte stírat od konce sondy
teploměru (přibližně od středu teploměru) směrem k hrotu teploměru.
Pak by se měla celá sonda teploměru (viz číslo 5 na obrázku) ponořit
do 70% isopropylalkoholu nejméně na 5 minut (max. 24 hodin). Po
vyjmutí nechte dezinfekční prostředek před dalším použitím 1 minutu
schnout. Vyvarujte se ponoření nebo utírání displeje, abyste jej ochrá-
nili před poškozením.
Teploměr není určen pro profesionální použití.
Výměna baterie
Pokud se na displeji objeví «» symbol (trojúhelník stojící na špičce),
je baterie vybitá a je nutno ji vyměnit. Pokud chcete baterii vyměnit,
sejměte z teploměru kryt prostoru pro baterie 3. Vložte novou baterii
značkou + nahoru. Vždy mějte připravenu náhradní baterii stejného
typu. Baterie lze zakoupit v libovolném obchodě s elektronikou.
Technické specifikace
Tento přístroj vyhovuje požadavkům dle směrnice 93/42/EHS o zdra-
votnických prostředcích.
Práva na technické změny vyhrazena.
Záruka
Na tento přístroj se vztahuje záruka na celou dobu životnosti od data
nákupu. Během této záruční doby Microlife dle vlastního uvážení
bezplatně opraví nebo vymění vadný výrobek.
Záruka propadá v případě otevření nebo úprav přístroje.
Záruka se nevztahuje na:
Transport costs and risks of transport.
Škody způsobené nesprávným použitím nebo nedodržením návodu
k použití.
Škody způsobené vyteklou baterií.
Škody způsobené nehodou nebo nesprávným zacházením.
Obaly / obalové materiály a návod k použití.
Pravidelné kontroly a údržby (kalibrace).
Příslušenství a spotřební materiál: baterie.
Pokud je potřebný záruční servis, kontaktujte prodejce, od kterého byl
produkt zakoupen, nebo místní Microlife servis. Místní servis Microlife
můžete kontaktovat prostřednictvím naší webové stránky:
www.microlife.com/support.
Kompenzace je omezena na hodnotu produktu. Záruka bude poskyt-
nuta, pokud bude produkt vrácen kompletní s původní fakturou
(dokladem o zaplacení). Oprava nebo výměna v rámci záruky nepro-
dlužuje ani neobnovuje záruč lhůtu. Právní nároky a práva spotřebi-
telů nejsou touto zárukou omezena.
Typ: Maximální teploměr
Rozsah měření: 32,0 °C až 43,9 °C
Teplota < 32,0 °C: zobrazuje se symbol «L»
(příliš nízká teplota)
Teplota > 43,9 °C: zobrazuje se symbol «H»
(příliš vysoká teplota)
Přesnost měření: ± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C a 42.1 - 43.9 °C
Provozní podmínky: 10 - 40 °C; max. relativní vlhkost 15-95 %
Skladovací podmínky: -25 - +60 °C; max. relativní vlhkost 15-95 %
Baterie: LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
Životnost baterie: cca. 4500 měření (za použití nové baterie)
IP třída: IP22
Související normy: EN 12470-3, klinické teploměry;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Předpokládaná
životnost: 5 let nebo 10000 měření
MT 16F1
IB MT 16F1 E-V10 2620, Revision Date: 2020-07-01
42135
Popis teplomera
Dôležité bezpečnostné pokyny
Postupujte podľa návodu na použitie. Tento návod obsahuje dôle-
žité informácie o prevádzke a bezpečnosti tohto prístroja. Pred
používaním prístroja si dôkladne prečítajte tento návod a uschovajte
ho na ďalšie použitie.
Tento prístroj je možné použiť len pre meranie ľudskej telesnej
teploty orálne, rektálne alebo axilárne (v podpazuší). Nepokúšajte
sa merať teplotu na iných miestach, ako napríklad v uchu, pretože
by to mohlo viesť k chybnému výsledku merania a môže to spôsobiť
zranenie.
Nepoužívajte tento prístroj, ak si myslíte, že je poškodený alebo si
na ňom všimnete niečo nezvyčajné.
Kvôli osobnej hygiene odpočame pred prvým použitím prístroj
očistiť podľa pokynov na čistenie.
Vždy je nutné dodržať minimálny čas merania, kým sa neozve
pípnutie!
Vezmite na vedomie, že rôzne miesta merania môžu vyžadovať
pokračovanie merania aj po zaznení zvukového signálu, pozrite
kapitolu «Metódy merania / Normálna telesná teplota».
Z bezpečnostných dôvodov (riziko perforácie rekta) musí rektálne
meranie u detí mladších ako 3 roky vykonávať iba školený zdravot-
nícky personál (profesionálny užívateľ). Použite preto inú metódu
merania. Na meranie rektálnej teploty u malých detí mladších než 3
roky sú k dispozícii teplomery s pružnou špičkou.
Nepokúšajte sa o rektálne meranie osobe s poruchami konečníka.
Môže to prehĺbiť alebo zhoršiť ochorenie.
Zaistite, aby deti nepoužívali tento prístroj bez dozoru; niektoré časti
sú príliš malé a deti by ich mohli prehltnúť. Buďte si vedomí rizika
nehody v prípade, ak je prístroj dodávaný s káblami alebo hadič-
ka
mi.
Nepoužívajte prístroj blízko silných elektromagnetických polí, ako sú
mobilné telefóny alebo rádiové zariadenia. Dodržujte minimálnu
vzdialenosť 3,3 m od týchto zariadení, ak používate prístroj.
Výrobok chráňte pred pádmi a nárazmi!
Výrobok nevystavujte teplotám nad 60 °C. Teplomer NEVYVÁ-
RAJTE!
Na čistenie prístroja používajte iba komerčné dezinfekčné pros-
triedky uvedené v časti «Čistenie a dezinfekcia», aby ste predišli
poškodeniu prístroja.
Odporúčame tento prístroj testovať na presnosť každé dva roky
alebo po mechanickom náraze (napr. po páde). Kontaktujte miestny
servis Microlife a požiadajte o vykonanie testu.
UPOZORNENIE: Výsledok merania daný týmto prístrojom
nie je diagnóza! Nespoliehajte sa len na výsledok merania.
Batérie a elektronické prístroje sa musia likvidovať v súlade
s miestne platnými predpismi, nie s domácim odpadom.
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod.
Príložné časti typu BF.
Zapnutie teplomera
Teplomer zapnete stlačením tlačidla ON/OFF 1; krátke pípnutie
signalizuje, že je «teplomer zapnutý». Prebehne test displeja. Všetky
segmenty by sa mali zobraziť.
Ak je teplota okolia nižšia než 32 °C, na displeji 2 sa objaví «L» a
blikajúce «°C», teplomer je pripravený na použitie.
Funkčná skúška
Správna funkcia teplomeru je automaticky testovaná pri každom
zapnutí. V prípade zistenia poruchy (nepresné meranie), sa na displeji
objaví «ERR» a meranie nie je možné vykonať. V tom prípade je nutné
teplomer vymeniť.
Použitie teplomera
Vyberte si preferovanú metódu merania. Pri meraní sa nepretržite
zobrazuje aktuálna teplota a bliká symbol «°C». Ak 10 krát zaznie
zvukový signál a symbol «°C» prestane blikať, znamená to, že
zmeraný nárast teploty je menší než 0,1 °C za 16 sekúnd.
Životnosť batérie predĺžite, ak teplomer vypnete krátkym stlačením
tlačidla ON/OFF 1. Ak tlačidlo nestlačíte, teplomer sa automaticky
vypne približne po 10 minútach.
Uloženie nameraných hodnôt
Ak tlačidlo ON/OFF 1 pridržíte pri zapnutí stlačené dlhšie než
3 sekundy, automaticky sa zobrazí najvyššia naposledy zmeraná
teplota. Súčasne sa na displeji objaví symbol pamäte «M». Približne
2 sekundy po uvoľnení tlačidla hodnota teploty zmizne a teplomer je
pripravený na meranie.
Metódy merania / Normálna telesná teplota
V podpazušnej jamke (axilárne) / 34,7 - 37,3 °C
Utrite podpazušie suchou utierkou. Merací senzor 4 umiestnite pod
rameno do stredu podpazušia tak, aby sa hrot dotýkal pokožky a
rameno pacienta priložte k jeho telu. To zaistí, že vzduch v miest-
nosti neovplyvní meranie. Na to, aby sa v podpazuší dosiahla
stabilná teplota, je potrebný dlhší čas, preto počkajte aspoň 5
minút, bez ohľadu na zvukový signál.
V ústach (orálne) / 35,5 - 37,5 °C
10 minút pred meraním nejedzte ani nepite nič horúce alebo
studené. Pred začatím merania majú byť ústa zatvorené aspoň 2
minúty
Teplomer zasuňte do jednej z dvoch priehlbín pod jazykom, naľavo
alebo napravo od koreňa jazyka. Merací snímač 4 musí mať dobrý
kontakt s tkanivom. Zavrite ústa a rovnomerne dýchajte nosom, aby
meranie nebolo ovplyvnené vdýchnutým/vydýchnutým vzduchom.
Ak to nie je možné z dôvodu zablokovaných dýchacích ciest, mala
by sa použiť iná metóda merania.
Pribl. čas merania: 1 minúta!
V konečníku (rektálne) / 36,6 - 38,0 °C
Upozornenie: Na prevenciu perforácie konečníka u detí (mladších
ako 3 roky) odporúčame použiť inú metódu merania alebo použiť
teplomer s pružnou špičkou.
Merací snímač 4 opatrne zasuňte 2 až 3 cm do análneho otvoru.
Odporúčame použiť kryt sondy a lubrikant.
Ak si nie ste istí touto metódou merania, poraďte sa s odborníkom,
ktorý vás zaškolí/zacvičí.
Pribl. čas merania: 1 minúta!
Čistenie a dezinfekcia
Na dezinfekciu v domácom prostredí použite tampón so 70% izopro-
pylalkoholom alebo bavlnenú tkaninu navlhčenú 70% izopropylalko-
holom, aby ste zo snímača teplomera utreli povrch znečisťujúce látky
(poznámka: dodržte návod na použitie a bezpečnostné pokyny
1 Tlačidlo ON/OFF (ZAP/VYP)
2 Displej
3 Kryt priestoru pre batérie
4 Merací snímač / merací hrot
5 Čistiaci a dezinfekčný priestor (iba sonda teplomera)
SK
výrobcu dezinfekčného prostriedku). Vždy začínajte stierať od konca
sondy teplomeru (približne od stredu teplomera) smerom k hrotu
teplomera. Potom by sa mala celá sonda teplomeru (pozri číslo 5 na
obrázku) ponoriť do 70% izopropylalkoholu najmenej na 5 minút (max.
24 hodín). Po vybratí nechajte dezinfekčný prostriedok pred ďalším
použitím 1 minútu schnúť. Vyvarujte sa ponoreniu alebo utieraniu
displeja, aby ste ho ochránili pred poškodením.
Teplomer nie je určený na profesionálne použitie.
Výmena batérie
Ak sa na displeji objaví symbol «» (trojuholník stojací na špičke), je
batéria vybitá a je nutné ju vymeniť. Ak chcete batériu vymeniť,
odoberte z teplomera kryt priestoru pre batérie 3. Vložte novú batériu
značkou + nahor. Vždy majte pripravenú náhradnú batériu rovnakého
typu. Batérie je možné zakúpiť v ľubovoľnom obchode s elektronikou.
Technické údaje
Toto zariadenie spĺňa požiadavky Smernice 93/42/EHS o zdravotníc-
kych pomôckach.
Zmena technickej špecifikácie vyhradená.
Záruka
Na tento prístroj sa vzťahuje záruka na celú dobu životnosti od dátumu
nákupu. Počas tejto záručnej doby Microlife podľa vlastného uváženia
bezplatne opraví alebo vymení chybný výrobok.
Neodborné rozobratie prístroja alebo výmena súčiastok v prístroji ruší
platnosť záruky.
Záruka sa nevzťahuje na:
Dopravné náklady a riziká prepravy.
Škody spôsobené nesprávnym použitím alebo nedodržaním návodu
na použitie.
Škody spôsobené vytečenou batériou.
Škody spôsobené nehodou alebo nesprávnym zaobchádzaním.
Obaly / obalové materiály a návod na použitie.
Pravidelné kontroly a údržby (kalibrácia).
Príslušenstvo a spotrebný materiál: batérie.
Ak je potrebný záručný servis, kontaktujte predajcu, u ktorého bol
produkt zakúpený alebo miestny Microlife servis. Miestny servis
Microlife môžete kontaktovať prostredníctvom našej webovej stránky:
www.microlife.com/support.
Kompenzácia je obmedzená na hodnotu produktu. Záruka bude
poskytnutá, iba ak bude produkt vrátený kompletný s pôvodnou
faktúrou (dokladom o zaplatení). Oprava alebo výmena v rámci záruky
nepredlžuje ani neobnovuje záručnú dobu. Právne nároky a práva
spotrebiteľov nie sú obmedzené touto zárukou.
Opis termometra
Pomembna varnostna navodila
Sledite navodilom za uporabo. Ta dokument vsebuje pomembne
informacije o izdelku in varni uporabi le-tega. Pred uporabo naprave
skrbno preberite navodila in jih obdržite.
"Ta naprava se uporablja samo za merjenje človeške telesne tempe-
rature oralno, rektalno ali aksilarno. Ne poskušajte meriti tempera-
ture na drugih mestih, na primer v ušesu, saj lahko to povzroči
napačne odčitke in lahko vodi do poškodb."
Te naprave ne uporabljajte, če menite, da je poškodovana ali če
opazite kaj nenavadnega.
Pred prvo uporabo priporočamo, da napravo očistite v skladu z
navodili za namen osebne higiene.
Upoštevati se mora minimalni čas merjenja, ki je končano ob prvemu
pisku!
Upoštevajte, da lahko različne lokacije meritev zahtevajo nadalje-
vanje meritev tudi po pisku, glejte poglavje «Načini merjenja /
Normalna telesna temperatura».
Z bezpečnostných dôvodov (riziko perforácie rekta) musí rektálne
meranie u detí mladších ako 3 roky vykonávať iba školený zdravo-
tnícky personál (profesionálny užívateľ). Použite preto inú metódu
merania. Na meranie rektálnej teploty u malých detí mladších než 3
roky sú k dispozícii teplomery s pružnou špičkou.
Ne poskušajte rektalno izmeriti temperature pri ljudeh z motnjami
rektuma. Ta postopek lahko draži ali poslabša motnjo.
Otroci ne smejo brez nadzora rokovati z napravo; nekatere kompo-
nente so zelo majhne in jih lahko zaužijejo. Če je napravi priložen
tudi kabel ali cevka, vas opozarjamo na nevarnost zadušitve.
Naprave ne uporabljajte v bližini močnih elektromagnetnih polj, npr.
mobilnih telefonov ali radijskih postaj. Naprava naj bo med uporabo
vsaj 3,3 m oddaljena od tovrstnih virov elektromagnetnega sevanja.
Termometer varujte pred udarci in padci!
Izogibajte se temperaturam, višjim od 60 °C! Termometra NIKOLI ne
prekuhavajte!
Za ččenje naprave uporabljajte samo komercialna razkužila v
razdelku «Ččenje in razkuževanje», da izdelka ne poškodujete.
Priporočamo, da natančnost naprave preizkusite vsaki 2 leti ali po
mehanskih vplivih (npr. padec). Če želite urediti testiranje, se obrnite
na lokalno Microlife storitev.
OPOZORILO: Rezultat merjenja, pridobljen s to napravo, ne
more nadomestiti diagnoze zdravnika! Ne zanašajte se
samo na rezultat merjenja.
Baterije in elektronske naprave je potrebno odstranjevati v
skladu z lokalnimi predpisi in ne spadajo med gospodinjske
odpadke.
Pred uporabo naprave natančno preberite navodila.
Tip BF
Typ: Maximálny teplomer
Rozsah merania: 32,0 °C až 43,9 °C
Teplota < 32,0 °C: zobrazuje sa «L» symbol
(príliš nízka teplota)
Teplota > 43,9 °C: zobrazuje sa «H» symbol
(príliš vysoká teplota)
Presnosť meraní: ± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C a 42.1 - 43.9 °C
Prevádzkové podmienky: 10 - 40 °C; maximálna relatívna vlhkosť 15-95 %
Skladovacie podmienky: -25 - +60 °C; maximálna relatívna vlhkosť 15-95 %
Batéria: 1,5/1,55 V; LR41
Životnosť batérií: približne 4500 meraní (pri použití novej batérie)
IP trieda: IP22
Odkaz na normy: EN 12470-3, klinické teplomery;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Predpokladaná životnosť: 5 rokov alebo 10000 vykonaných meraní
1 Gumb ON/OFF (vklop/izklop)
2 Zaslon
3 Pokrov za baterije
4 Merilni senzor / vrsta merjenja
5 Prostor za ččenje in dezinfekcijo (samo sonda termometra)
SL
Vklop termometra
Za vklop termometra pritisnite gumb ON/OFF (vklop/izklop) 1; kratek
zvočni signal, signalizira «termometer je vključen». Izvede se test
zaslona. Vsi segmenti zaslona morajo biti prikazani.
Zatem se pri temperaturi okolice, nižji od 32 °C na zaslonu 2 izpiše
«L» in utripajoči «°C». Termometer je zdaj pripravljen za uporabo.
Preizkus delovanja
Pravilno delovanje termometra se testira samodejno ob vsakem
vklopu. Če je ugotovljeno nepravilno delovanje (nenatančno
merjenje), se na zaslonu izpiše sporočilo «ERR» in merjenje ni
mogoče. V takšnem primeru je potrebno termometer zamenjati.
Uporaba termometra
Izberite želeni način merjenja. Med meritvijo se trenutna temperatura
prikaže stalno in simbol «°C» utripa. Če 10-krat zaslišite pisk in znak
«°C» ne utripa več, pomeni, da je izmerjeno zvišanje temperature v
16 sekundah manjše od 0,1 ° C.
Da bi podaljšali življenjsko dobo baterije, termometer izključite s
kratkim pritiskom gumba ON/OFF (vklop/izklop) 1. Če tega ne
storite, se termometer izključi samodejno po približno 10 minutah.
Shranjevanje izmerjenih vrednosti
Če gumb ON/OFF (Vklop/izklop) 1 držite več kot 3 sekunde, ko vklju-
čujete termometer, se na zaslonu prikaže maksimalna temperatura,
samodejno shranjena ob zadnjem merjenju. Istočasno se na polju
zaslona pojavi znak «M». Po približno 2 sekundah od trenutka, ko
gumb spustite, izpisana vrednost izgine in termometer je pripravljen
za merjenje.
Načini merjenja / Normalna telesna temperatura
Pod pazduho (podpazdušno) / 34,7 - 37,3 °C
Področje pod pazduho obrišite s suho brisačo. Merilni senzor 4
postavite pod roko v sredino pazduhe, tako da se konica dotika kože
in položite pacientovo roko ob njegovo telo. Tako zagotovite, da zrak
v prostoru ne vpliva na odčitke. Za aksilarne meritve je priporočen
minimalni čas merjenja vsaj 5 minut, ne glede na zvočni signal.
V ustih (oralno) / 35,5 - 37,5 °C
10 minut pred merjenjem ne jejte in ne pijte ničesar vročega ali
hladnega. Pred branjem naj usta ostanejo zaprta do 2 minuti.
Termometer namestite v enega od dveh žepkov pod jezikom, na
levo ali desno stran korena jezika. Merilni senzor 4 mora biti v
dobrem stiku s tkivom. Zaprite usta in enakomerno dihajte skozi nos,
s čimer preprečite vpliv vdihanega in izdihanega zraka na merjenje.
Če to ni mogoče zaradi zamašenih dihalnih poti, je potrebno upora-
biti drugo metodo za merjenje.
Približni čas merjenja: 1 minuta!
V anusu (rektalno) / 36,6 - 38,0 °C
Pozor: Za preprečevanje rektalne perforacije pri otrocih(mlajši od 3
let), priporočamo uporabo druge merilne metode ali uporabo termo-
metra s prilagodljivo konico.
Pazljivo namestite merilni senzor 4 2 do 3 cm globoko v analno
odprtino.
Priporočamo uporabo pokrova sonde in uporabo maziva.
Če niste prepričani o tej metodi merjenja, se za nasvet / usposa-
bljanje posvetujte s strokovnjakom.
Približni čas merjenja: 1 minuta!
Ččenje in razkuževanje
Za domačo dezinfekcijo uporabite tamponski ali bombažni robček,
namočen v 70% izopropil alkohola, da s sonde in termometra obrišete
površinske nečistoče (opomba: upoštevajte navodila za uporabo in
varnostna navodila proizvajalca razkužila).. Vedno začnite brisati od
konca sonde termometra (približno od sredine termometra) proti vrhu
termometra. Nato je treba celoten termometer (glej številko slike 5)
vsaj 5 minut (največ 24 ur) potopiti v 70% izopropil alkohol. Po poto-
pitvi pustite, da se razkužilo posuši 1 minuto pred naslednjo uporabo.
Izognite se potopitvi ali brisanju zaslona, da ga zaščitite pred blede-
njem.
Termometer ni namenjen profesionalni uporabi.
Zamenjava prazne baterije
Ko se na zaslonu pojavi znak «» (navzdol usmerjen trikotnik), je
baterija prazna in jo je potrebno zamenjati. Za menjavo baterije
odstranite pokrov za baterije 3. Vstavite novo baterijo, z oznako + na
vrhu. Namestite baterijo ustreznega tipa, ki jo lahko kupite v katerikoli
trgovini z električnimi napravami in pripomočki.
Tehnične specifikacije
Naprava ustreza zahtevam Direktive za medicinske pripomočke 93/
42/EEC.
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Garancija
Za to napravo velja doživljenjska garancija od datuma nakupa. V tem
garancijskem obdobju po naši presoji Microlife popravi ali brezplačno
zamenja izdelek.
Garancija ne velja, če napravo odprete ali jo kakorkoli spreminjate.
Naslednji elementi so izključeni iz garancije:
Transportni stroški in nevarnosti prevoza.
Škoda zaradi napačne uporabe ali neupoštevanja navodil za
uporabo.
Poškodbe zaradi puščanja baterij.
Škoda zaradi nesreče ali zlorabe.
Embalažni / skladiščni material in navodila za uporabo.
Redni pregledi in vzdrževanje (umerjanje).
Dodatki in potrošni material: Baterija.
Če potrebujete garancijsko storitev, se obrnite na prodajalca, od koder
je bil izdelek kupljen, ali na vaš lokalni Microlife servis. Na lokalno
storitev Microlife se lahko obrnete preko našega spletnega mesta:
www.microlife.com/support
Nadomestilo je omejeno na vrednost izdelka. Garancija se odobri, če
se celoten izdelek vrne z originalnim računom. Popravilo ali zame-
njava znotraj garancije ne podaljša ali obnovi garancijske dobe. Pravni
zahtevki in pravice potrošnikov s to garancijo niso omejeni.
Opis toplomera
Važna bezbednosna uputstva
Pratite uputstvo za upotrebu. Ovaj dokument sadrži važne
bezbednosne informacije, kao i informacije o načinu rada uređaja.
Detaljno pročitajte ovaj dokument pre upotrebe uređaja i čuvajte ga
za buduću upotrebu.
Uređaj je namenjen samo za merenje temperature tela kod ljudi
oralnim, rektalnim i aksilarnim putem. Ne pokušavajte da merite
temperaturu na drugim mestima, kao što je uho, jer može dovesti do
lažnih rezultata i povreda.
Tip: Maksimalni termometer
Razpon merjenja: 32,0 °C do 43,9 °C
Temp. < 32,0 °C: prikaz «L» nizka (prenizka)
Temp. > 43,9 °C: prikaz «H» visoka (previsoka)
Natančnost merjenja: ± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C i 42.1 - 43.9 °C
Delovni pogoji: 10 - 40 °C; 15-95 % najvišja relativna vlažnost
Shranjevanje: -25 - +60 °C; 15-95 % najvišja relativna vlažnost
Baterija: 1,5/1,55 V; LR41
Življenjska doba baterije: pribl. 4500 meritev (z novo baterijo)
Razred IP: IP22
Referenčni standard: EN 12470-3, klinični termometri;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Servisna življenjska doba: 5 let ali 10000 meritev
1 Dugme ON/OFF (uključi/isključi)
2 Ekran
3 Poklopac za odeljak sa baterijama
4 Senzor za merenje / vrh za merenje
5 Površina za čćenje i dezinfekciju (samo sonda termometra)
SR
Nemojte koristiti uređaj ukoliko mislite da je oštećen ili primetite
nešto neobično.
Preporučujemo čćenje ovog uređaja u skladu sa instrukcijama za
čćenje pre prve upotrebe radi lične higijene.
Bez izuzetaka se mora ispoštovati minimum vremena za merenje do
signalnog zvuka (bip)!
Imajte na umu da merenje na drugim lokacijama može zahtevati
nastavak merenja čak i posle zvučnog signala, pogledajte odeljak
«Metode merenja / Normalna telesna temperatura».
Iz sigurnosnih razloga (rizik od rektalne perforacije) rektalno merenje
kod dece mlađe od 3 godine mora biti obavljeno isključivo od strane
obučenog zdravstvenog osoblja (profesionalni korisnici). Koristite
drugo mesto za merenje umesto rektalnog. Za rektalno merenje
telesne temperature kod male dece mlađe od 3 godine, dostupni su
termometri sa fleksibilnim vrhom.
Ne pokušavajte da obavite rektalno merenje kod osoba sa rektalnim
problemima. Ovo može dovesti do pogoršanja problema.
Obezbedite da deca ne koriste ovaj uređaj bez nadzora; pojedini
delovi su dovoljno mali da mogu biti progutani. Obratite pažnju na
postojanje rizika od davljenja u slučaju da uređaj poseduje kablove
ili cevi.
Ne koristite aparat u blizni jakih elektromagnetnih talasa, kao što su
mobilni telefon ili radio instalacije. Održavajte minimalno rastojanje
od 3.3 m od takvih uređaja, kada koristite ovaj uređaj.
Zaštitite toplomer od udara i pada.
Izbegavajte ambijentalne temperature iznad 60 °C. NEMOJTE
stavljati instrument u ključalu vodu!
Za čćenje uređaja koristite samo komercijana sredstva za
dezinfekciju navedena u odeljku «Čćenje i dezinfekcija», kako
biste izbegli oštećenje uređaja.
Preporučujemo proveru tačnosti uređaja svake 2 godine ili nakon
mehaničkog udara (npr. u slučaju pada). Molimo Vas kontaktirajte
lokalni Microlife servis kako biste dogovorili proveru.
UPOZORENJE: Rezultat merenja ovim uređajem nije
dijagnoza! Nemojte se oslanjati samo na rezultat merenja.
Baterije i električni aparati moraju biti uklonjeni u skladu sa
lokalnim važećim pravilima, ne sa otpadom iz domaćinstva.
Pre upotrebe pažljivo pročitajte uputsvo.
Tip BF
Uključivanje toplomera
Da uključite toplomer pritisnite dugme ON/OFF (uključi/isključi) 1;
kratak signalni zvuk (bip) signalizira «toplomer je uključen». Obaviće
se test na displeju. Svi elementi moraju biti prikazani.
Na ambijentalnoj temperature ispod 32 °C, na ekranu 2 će se pojaviti
«L» i trepćuće «°C». Sada je toplomer spreman za upotrebu.
Testiranje rada
Pravilan rad toplomera se automatski testira svaki put kada se
toplomer uključi. Ukoliko je detektovan nepravilan rad (netačnost
merenja), ovo će biti naznačeno na displeju kao «ERR» i neće biti
moguće obaviti merenje. U ovakvom slučaju toplomer mora biti
zamenjen.
Upotreba toplomera
Izaberite željeni metod merenja. Tokom merenja, trenutna
temperatura je kontinuirano prikazana i simbol «°C» treperi. Ako
čujete 10 zvučnih signala i simbol «°C» ne treperi, to znači da je porast
temperature tokom merenja manji od 0.1 °C na 16 sekundi.
Da biste produžili trajanje baterija isključite toplomer tako što ćete
kratko pritisnuti dugme ON/OFF (uključi/isključi) 1. U suprotnom
toplomer će se automatski isključiti nakon otprilike 10 minuta.
Čuvanje izmerenih vrednosti
Ukoliko, kada uključite toplomer, pritisnete i držite dugme ON/OFF
(uključi/isključi) 1 više od 3 sekunde, automatski će se pojaviti
maksimalna izmerena temperatura zapamćena tokom prethodnog
merenja. U isto vreme na displeju će se pojaviti znak «M» za
memoriju. Oko 2 sekunde nakon što pustite dugme temperaturna
vrednost će nestati i toplomer je spreman za merenje.
Metode merenja / Normalna telesna temperatura
Putem pazuha / 34,7 - 37,3 °C
Obrišite predeo ispod pazuha suvim peškirom. Postavite merni
sensor 4 ispod ruke u centar pazušne jame tako da vrh dodiruje
kožu i postavite ruku pacijenta uz njegovo telo. Ovo osigurava da
vazduh iz prostorije ne utiče na očitavanje. Obzirom da kod
aksilarnog merenja treba više vremena da se dostigne stabilna
temperatura sačekajte najmanje 5 minuta, bez obzira na zvučni
signal.
Putem usta (oralno) / 35,5 - 37,5 °C
Nemojte jesti ni piti ništa vruće ili hladno 10 minuta pre merenja. Usta
moraju biti zatvorena najmanje 2 minuta pre početka merenja.
Pozicionirajte toplomer u jedan od džepova ispod jezika, levo ili
desno od korena jezika. Senzor za merenje 4 mora imati dobar
kontakt sa tkivom. Zatvorite usta i dišite ravnomerno kroz nos kako
biste sprečili uticaj udahnutog/izdahnutog vazduha na merenje.
Ukoliko nije moguće zbog blokiranih disajnih puteva, treba koristiti
drugi metod merenja.
Približno vreme merenja: 1 minut!
Putem anusa (rektalno) / 36,6 - 38,0 °C
Upozorenje: Radi prevencije perforacije rektuma kod dece (mlađe
od 3 godine), preporučujemo korišćenje drugog metoda merenja ili
korišćenje toplomera sa fleksibilnim vrhom.
Pažljivo unesite senzor za merenje 4 2 do 3 cm u analni otvor.
Preporučuje se upotreba navlake za sondu i lubrikanta.
Ukoliko niste sigurni u ovaj metod merenja, konsultujte stručnu
osobu radi instrukcija / vežbanja.
Približno vreme merenja: 1 minut!
Čćenje i dezinfekcija
Za dezinfekciju u kućnim uslovima, koristite brisač sa 70% izopropil
alkoholom ili pamučne maramice natopljene 70% izopropil alkoholom
za brisanje površinskih nečistoća sa sonde termometra (napomena:
uzmite u obzir uputstva proizvođača o primeni i bezbednosti
dezinficijensa). Uvek počnite brisanje sa kraja sonde termometra
(približno od sredine termometra) ka vrhu termometra. Nakon toga
čitavu sondu termometra (vidi sliku broj 5) treba potopiti u 70%
izopropil alkohol tokom najmanje 5 minuta (maksimalno 24h). Nakon
potapanja ostavite da se dezinficijens osuši tokom 1 minuta pre
sledeće upotrebe. Izbegavajte potapanje ili brisanje displeja da ne bi
izbledeo.
Ovaj termometar nije namenjen za profesionalnu upotrebu.
Zamena baterije
Kada se u donjem desnom uglu displeja pojavi simbol «» (obrnuti
trougao), baterija je istrošena i potrebno ju je zameniti. Kako biste
zamenili baterije, skinite poklopac sa odeljka za baterije 3 na
toplomeru. Zamenite istrošenu bateriju stavljajući + ka gore. Proverite
da li su Vam odgovarajuće batrije pri ruci. Baterije se mogu kupiti u bilo
kojoj radnji za prodaju električnih uređaja.
Tehničke specifikacije
Vrsta: Maksimalni toplomer
Raspon merenja: 32 °C do 43,9 °C
Temp. < 32 °C: prikazuje «L» za niske (suviše niske)
Temp. > 43,9 °C: prikazuje «H» za visoke (suviše visoke)
Tačnost merenja: ± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C i 42.1 - 43.9 °C
Radni uslovi: 10 - 40 °C; od 15-95 % maksimalne relativne vlažnosti
Uslovi čuvanja: -25 - +60 °C; od 15-95 % maksimalne relativne vlažnosti
Baterija: LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
Vek trajanja baterija: približno 4500 merenja (kada koristite novu bateriju)
IP Klasa: IP22
Ovaj aparat usklađen je sa zahtevima Direktive 93/42/EEC za
medicinska sredstva.
Zadržano pravo na tehničke izmene.
Garancija
Ovaj uređaj je pokriven doživotnom garancijom od datuma kupovine.
Tokom ovog garantnog perioda Microlife će, u skladu sa procenom,
popraviti ili zameniti neispravne proizvode bez naplate troškova.
Otvaranje ili prepravljanje aparata čini garanciju nevažećom.
Sledeće stavke nisu obuhvaćene garancijom:
Troškovi transporta i rizik od transporta.
Oštećenja izazvana neadekvatnom upotrebom ili nepridržavanjem
uputstva za upotrebu.
Oštećenja izazvanja curenjem baterija.
Oštećenja izazvana nezgodama ili nepravilnom upotrebom.
Materijal za pakovanje/skladištenje i uputstvo za upotrebu.
Redovne provere i održavanje (kalibracija).
Dodaci i prenosivi delovi: Baterije.
U slučaju da je potreban servis u garantnom roku, kontaktirajte
prodajno mesto na kome ste kupili proizvod ili lokalni Microlife servis.
Možete kontaktirati vaš lokalni Microlife servis putem našeg web sajta:
www.microlife.com/support
Kompenzacija je ograničena na vrednost proizvoda. Garancija će biti
uvažena ako se vrati kompletan proizvod sa originalnim računom.
Popravka ili zamena u garantnom roku ne produžava niti obnavlja
garantni period.
A lázmérő leírása
Biztonsági előírások
Kövesse a használatra vonatkozó utasításokat! Ez az útmutató
fontos használati és biztonsági tájákoztatásokat tartalmaz az
eszközzel kapcsolatban. Olvassa el alaposan a leírtakat mielőtt
használatba venné az eszközt, és őrizze meg ezt az útmutatót!
Ez az eszköz csak az emberi test hőrsékletének mérésére hasz-
nálható szájban, hónaljban vagy végbélben. Ne próbáljon vele más
helyeken mérni, például fülben, mert téves értéket fog mérni és sérü-
lést okozhat!
Ne használja a készüléket, ha az megsérült vagy bármilyen
szokatlan dolgot tapasztal vele kapcsolatban!
A személyes higiénia érdekében javasoljuk, hogy első használat
előtt tisztítsa meg a készüléket a tisztítási utasítás szerint!
A csipogó hangjelzés megszólalásáig tartó minimális mérési időt
mindig be kell tartani!
Vegye figyelembe, hogy bizonyos mérési helyeken a sípolás után is
még folytatni kell a mérést, lásd «Mérési módok / Normális testhő-
mérséklet» fejezet!
Biztonsági okból (végbélkilyukadás veszélye) a végbélben történő
mérést 3 évesnél fiatalabb gyermekeknél csak képzett egészség-
ügyi személyek (hozzáértők) végezhetik. Használjon másik mérési
módszert! A 3 évesnél fiatalabb gyermekek végbélben történő
lázméréséhez hajlékony szárú lázmérők választhatók.
Ne végezzen végbélben mérést végbél-rendellenességben szen-
vedő személyeknél! Ezzel súlyosbíthatja vagy rosszabbíthatja a
rendellenességet.
Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket, mert
annak kisebb alkotóelemeit esetleg lenyelhetik. Legyen tisztában
annak veszélyével, hogy ha a készülékhez vezetékek, csövek
tartoznak, azok fulladást okozhatnak!
Ne használja a készüléket erős elektromágneses erőtérben, például
mobiltelefon vagy rádió közelében! Tartson minimum 3,3 m távol-
ságot ezektől a készülék használatakor!
Óvja a készüléket az eséstől és ütéstől!
Kerülje a 60 °C-nál magasabb környezeti hőmérsékletet! Kifőzni
szigorúan tilos!
Az eszköz sérülésének elkerülése érdekében csak a «Tisztítás és
fertőtlenítés» fejezetben felsorolt fertőtlenítőszereket használjon!
A készülék a mérési pontosságának ellenőrzése 2 évente javasolt,
vagy akkor ha erős ütés (pl. leesés) éri. Ennek érdekében vegye fel
a kapcsolatot a helyi Microlife-szervizzel!
FIGYELMEZTETÉS: Az eszközzel mért érték nem diag-
nózis! Ne hagyatkozzon kizárólag a mérési eredményre!
Az elemeket és az elektronikai termékeket az érvényes
előírásoknak megfelelően kell kezelni, a háztartási hulla-
déktól elkülönítve!
Az eszköz használata előtt gondosan olvassa végig ezt az
útmutatót!
BF típusú védelem
A lázmérő bekapcsolása
A lázmérő bekapcsolásához nyomja meg a BE/KI kapcsolót 1; egy
rövid csipogó hang jelzi, hogy a lázmérő bekapcsolt, és a készülék
önellenőrzése megtörtént. Ilyenkor minden ábra megjelenik a kijelzőn.
Ha a környezeti hőmérséklet kisebb, mint 32 °C, akkor egy «L» és egy
villogó «°C» jelenik meg a kijelzőn 2. A lázmérő most használatra
kész.
A működőképesség ellenőrzése
A lázmérő minden bekapcsoláskor automatikusan ellenőrzi, hogy
működőképes-e. Ha bármilyen rendellenességet (mérési pontatlan-
ságot) észlel, akkor ezt a megjelenő «ERR» felirat jelzi, és a mérés
nem lehetséges. Ebben az esetben a lázmérőt ki kell cserélni.
A lázmérő használata
Válassza ki a kívánt mérési módot! Mérés közben folyamatosan
megjelenik az aktuális hőmérséklet, és a «°C» szimbólum villog. Ha
10 sípolást hall és a «°C» már nem villog, ez azt jelenti, hogy a mért
hőmérséklet-növekedés kevesebb mint 0,1 °C 16 másodperc alatt.
Az elem hosszabb élettartama érdekében használat után a BE/KI
gomb 1 rövid lenyomásával kapcsolja ki a lázmérőt! Ha nem teszi
meg, a lázmérő 10 perc után automatikusan kikapcsol.
A mért érték tárolása
Ha a BE/KI gombot 1 a lázmérő bekapcsolásakor 3 másodpercnél
tovább lenyomva tartja, akkor a kijelzőn megjelenik az utolsó
mérésnél automatikusan elmentett legnagyobb érték. Ilyenkor a
kijelzőn megjelenik a memóriát jelző «M» betű is. A gomb elengedése
után körülbelül 2 másodperccel a hőmérséklet értéke eltűnik, és a
lázmérő újra készen áll a mérésre.
Mérési módok / Normális testhőmérséklet
Hónaljban (axilláris) / 34,7 - 37,3 °C
Törölje meg a hónaljat egy száraz törülközővel! Tegye a mérőérzé-
kelőt 4 a hónalj közepén a bőrre és a kart zárja a testhez! Ezzel
elkerüli, hogy a helyiség levegője befolyásolja a mérést. Mivel
hónaljban több időbe telik a stabil hőmérséklet elérése, várjon
legalább 5 percet, függetlenül a sípolástól!
Szájban (orális) / 35,5 - 37,5 °C
Ne egyen vagy igyon semmi meleget vagy hideget a mérés előtti 10
percben! A száj legyen 2 percig zárva a mérés kezdése előtt!
Helyezze a lázmérőt a nyelv alá, a nyelv tövétől jobbra vagy balra
elhelyezkedő egyik üregbe! Az érzékelőfej 4 minél jobban érint-
kezzen a testszövettel! Csukja be a száját, és egyenletesen léle-
Referentni standardi: EN 12470-3, klinički toplomeri;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Očekivani vek
trajanja: 5 godina ili 10000 merenja
1 BE/KI gomb
2 Kijelző
3 Elemtartó fedele
4 Mérőszenzor / mérőcsúcs
5 Tisztítási és fertőtlenítési terület (csak a hőmérő szára)
HU
gezzen az orrán át, hogy a belégzett és kilégzett levegő a szájban
ne zavarja a mérést!
Ha ez légúti elzáródás miatt nem lehetséges, akkor más mérési
módszert kell alkalmazni.
A mérés ideje: kb. 1 perc.
Végbélben (rektális) / 36,6 - 38,0 °C
Figyelmeztetés: Gyermekeknél (3 évnél fiatalabb) a végbél kilyuka-
dásának megelőzése érdekében más mérési módszert vagy
rugalmas végű hőmérő használatát javaslunk.
Óvatosan helyezze a lázmérő érzékelőfejét 4 2-3 cm mélyen a
végbélnyílásba!
Javasolt szondasapka és kenőanyag használata.
Ha tapasztalatlan ebben a mérési módban, forduljon hozzáértő
személyhez útmutatásért/tanításért!
A mérés ideje: kb. 1 perc.
Tisztítás és fertőtlenítés
Házi használatban a fertőtlenítéshez 70%-os izopropil-alkoholos törlő-
kendővel vagy 70%-os izopropil alkohollal megnedvesített pamutszö-
vettel tisztítsa le a felületi szennyeződést a hőmérő száráról!
(megjegyzés: vegye figyelembe a fertőtlenitőszer gyártójának a
felhasználási és biztonsági utasításait) A törlést mindig a szár kiindu-
lási pontjától (kb. a hőmérő közepénél) kezdje a mérőcsúcs irányába!
Ezután a hőrő szárát (lásd5 szám a rajzon) kell legalább 5 percre
(max. 24 órára) 70%-os izopropil-alkoholba meríteni. Ezt követően
hagyja a fertőtlenítőszert 1 percig kiszáradni még a következő hasz-
nálat előtt! Kerülje a kijelző bemerítését vagy törlését, hogy megóvja
az elhalványulástól!
A lázmérőt nem intézményi használatra tervezték.
Elemcsere
A «» szimbólum (fejére állított háromszög) megjelenése azt jelenti,
hogy az elem lemerült, és ki kell cserélni. Az elem kicseréléséhez
először el kell távolítani az elemtartó fedelét 3. Az új elemet a + jellel
felfelé kell behelyezni. Mindig ugyanolyan típusú elemet használjon! A
készülékhez szükséges elemek elektronikai szaküzletben kaphatók.
Műszaki adatok
A készülék megfelel az orvosi készülékekre vonatkozó 93/42/EEC
számú direktívának.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Garancia
Az eszközre a vásárlás dátumától kezdve élettartam garancia vonat-
kozik. Ezen garanciaidőszak alatt, saját belátásunk szerint, a Microlife
ingyenesen kijavítja vagy kicseréli a hibás terméket.
A készülék felnyitása vagy módosísa a garancia elvesztését vonja
maga után.
A garancia nem vonatkozik a következőkre:
Szállítási költségek és a szállítás kockázata.
Nem megfelelő használat vagy a használati útmutatóban leírtak be
nem tartása.
Az elemek kifolyásából keletkező kár.
Balesetből vagy helytelen használatból keletkező kár.
Csomagoló-/tárolóanyag és használati útmutató.
Rendszeres ellenőrzések és karbantartás (kalibrálás)
Tartozékok és kopó alkatrészek: elemek.
Ha garanciális szolgáltatásra van szükség, kérjük vegye fel a kapcso-
latot a kereskedővel, akitől a terméket vásárolta, vagy a helyi Microlife
szervizzel. Honlapunkon keresztül felveheti a kapcsolatot a helyi
Microlife szervizzel: www.microlife.com/support
A kártérítés a termék értékére korlátozódik. A garanciának akkor
teszünk eleget, ha a teljes terméket visszajuttatják az eredeti szám-
lával együtt. A garancián belüli javítás vagy csere elvégzése nem
hosszabbítja vagy újítja meg a jótállási időszakot. A fogyasztók jogait
és jogos követeléseit ez a garancia nem korlátozza.
Opis ovog toplomjera
Važne sigurnosne upute
Slijedite upute za uporabu. Ovaj dokument daje Vam važne informa-
cije u vezi rada i sigurnosti ovog uređaja. Molimo Vas temeljito proči-
tajte ovaj dokument prije uporabe uređaja i sačuvajte ga za
ubuduće.
Uređaj je namjenjen isključivo za mjerenje tjelesne temperature ko
ljudi oralno, rektalno ili aksilarno. Nemojte pokušavati izmjeriti
temperaturu na drugim mjestima, kao što je uho, jer mjerenje može
rezultirati krivim očitanjima te može uzrokovati ozljedu.
Ne koristite uređaj ako mislite da je oštećen ili primijetite bilo što
neuobičajeno.
Preporučamo da ovaj uređaj očistite prije prve upotrebe, sukladno
uputama za čćenje, zbog osobne higijene.
Bez iznimke se mora održavati minimalno vrijeme mjerenja do ogla-
šavanja zvuka!
Uzmite u obzir da različita mjesta mjerenja temperature mogu zahti-
jevati nastavak mjerenja i nakon zvučnog signala, vidjeti odjeljak
«Metode mjerenja / Normalna tjelesna temperatura».
Zbog sigurnosnih razloga (rizik perforacije rektuma), mjerenje
rektalne temperature kod djece mlađe od 3 godine može izvesti
samo obučeno zdravstveno osoblje (profesionalni korisnik). Umjesto
toga, koristite drugu metodu mjerenja. Za mjerenje rektalne tempe-
rature kod djece mlađe od 3 godine, dostupni su termometri sa flek-
siblinim vrhom.
Ne pokušavajte rektalno mjeriti temperaturu kod osoba sa poreme-
ćajima rektuma. Tim bi postupkom mogli iritirati ili pogoršati pore-
mećaj.
Djeca ovaj uređaj ne smiju upotrebljavati bez nadzora; neki dijelovi
dovoljno su mali da se mogu progutati. Postoji opasnost od davljenja
ukoliko uređaj ima cijevi ili kabel.
Nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini jakih elektromagnetskih polja
poput mobilnih telefona ili radio instalacija. Prilikom upotrebe ovog
uređaja udaljenost od izvora jakih elektromagnetskih polja mora biti
najmanje 3,3 m.
Zaštitite uređaj od udaraca i padova!
Izbjegavajte temperaturu u okolini veću od 60 °C. NIKAD ne proku-
havajte uređaj!
Za čćenje uređaja, koristite isključivo komercijalne dezinficijense
koji se nalaze u dijelu «Čćenje i dezinfekcija» da biste izbjegli ošte-
ćivanje proizvoda.
Preporučamo da testirate točnost uređaja sveke 2 godine ili nakon
mehaničkog utjecaja (npr. pad). Molimo Vas da kontaktirate svoj
lokalni Microlife servis da biste dogovorili testiranje.
Típus: Maximumhőmérő
Mérési tartomány: 32 °C és 43,9 °C között
32 °C alatt a kijelzőn: «L» (túl alacsony hőmérséklet)
43,9 °C felett a kijelzőn: «H» (túl magas hőmérséklet)
Mérési pontosság: ± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C és 42.1 - 43.9 °C
Üzemi feltételek: 10 - 40 °C; 15-95 % maximális relatív páratartalom
Tárolási feltételek: -25 - +60 °C között; 15-95 % maximális relatív páratartalom
Elem: LR41 (1,5V) / SR41 (1,55V)
Elemélettartam: Körülbelül 4500 mérés (új elemmel)
IP osztály: IP22
Szabvány: EN 12470-3, klinikai lázmérők;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Elvárt élettartam: 5 év vagy 10000 mérés
1 Tipka ON/OFF (Uključeno/Isključeno)
2 Zaslon
3 Poklopac odjeljka za bateriju
4 Mjerni senzor/ mjerni vrh
5 Područje za čćenje i dezinfekciju (samo sonda termometra)
HR
UPOZORENJE: Rezultati mjerenja ovim uređajem nisu dija-
gnoza! Nemojte se oslanjati samo na rezultate mjerenja.
Baterije i elektroničke uređaje treba zbrinuti sukladno primje-
njivim lokalnim odredbama, a ne s kućnim otpadom.
Pažljivo pročitajte upute prije primjene ovog uređaja.
Tip BF uređaja koji dolazi u dodir s pacijentom.
Uključivanje toplomjera
Za uključivanje toplomjera, pritisnite tipku ON/OFF 1; kratki zvuk
signalizira «toplomjer je UKLJUČEN». Provodi se testiranje zaslona.
Svi segmenti moraju biti prikazani.
Zatim se, na temperaturi okoline manjoj od 32 °C, na polju zaslona
pojavljuje «L» i treptajuće «°C» 2. Toplomjer je sada spreman za
upotrebu.
Testiranje funkcije
Pravilno funkcioniranje toplomjera testira se automatski, svaki put
kada se toplomjer uključi. Ako se otkrije kvar (netočnost mjerenja), na
kvar će ukazati znak «ERR» na zaslonu, a mjerenje postaje nemo-
guće. U tom slučaju, toplomjer je potrebno zamijeniti.
Upotrebljavanje toplomjera
Izaberite željenu metodu mjerenja. Tijekom mjerenja, trenutna je
temperatura neprestalno prikazana, a simbol «°C» treperi. Ako zvučni
signal čujete 10 puta i znak «°C» više ne treperi, to znači da je izmje-
reno povećanje temperature manje od 0.1 °C u 16 sekundi.
Za produljenje vijeka trajanja baterije, isključite toplomjer kratkim priti-
skom na tipku ON/OFF 1. U suprotnom, toplomjer će se automatski
isključiti nakon približno 10 minuta.
Pohranjivanje izmjerenih vrijednosti
Ako je pri uključivanju toplomjera tipka ON/OFF
1
pritisnuta dulje od
3
sekunde, prikazat će se automatski pohranjena najveća temperatura
izmjerena tijekom posljednjeg mjerenja. U isto vrijeme,
«M»
za memoriju
pojavit će se na ekranu. Približno
2
sekunde nakon otpuštanja tipke,
vrijednost temperature nestaje, a toplomjer je spreman za mjerenje.
Metode mjerenja / Normalna tjelesna temperatura
Ispod pazuha (aksilarno) / 34,7 - 37,3 °C
Očistite područje ispod pazuha suhim ručnikom. Postavite sensor za
mjerenje 4 ispod ruke u središte pazuha tako da vrh dodiruje kožu,
te postavite ruku pacijenta uz tijelo pacijenta. Time ćete osigurati da
zrak prostorije ne utječe na očitanje. S obzirom da je aksilarnoj
metodi potrebno više vremena da dosegne svoju stabilnu tempera-
turu, pričekajte bar 5 minuta, bez obzira na zvučni signal.
U ustima (oralno) / 35,5 - 37,5 °C
Nemojte jesti ili piti bilo što vruće ili hladno 10 minuta prije mjerenja.
Usta trebaju ostati zatvorena do 2 minute prije očitanja.
Postavite toplomjer u jedan od dva džepića ispod jezika, lijevo ili
desno od korijena jezika. Mjerni senzor 4 mora biti u dobrom
kontaktu s tkivom. Zatvorite usta i ravnomjerno dišite kroz nos kako
biste spriječili da na mjerenje utječe udahnuti / izdahnuti zrak.
Ako zbog blokiranih dišnih puteva to nije moguće, koristite drugu
metodu mjerenja.
Približno vrijeme mjerenja: 1 minuta!
U anusu (rektalno) / 36,6 - 38,0 °C
Upozorenje: Zbog prevencije rektalne perforacije kod djece (mlađe
od 3 godine), preporučamo da koristite drugu metodu mjerenja ili da
koristite termometar sa fleksibilnim vrhom.
Pažljivo umetnite mjerni senzor 4 na toplomjeru 2-3 cm u analni
otvor.
Preporuča se upotreba poklopca sonde i lubrikanta.
Ako niste sigurni u ovu metodu, konzultirajte stručnu osobu.
Približno vrijeme mjerenja: 1 minuta!
Čćenje i dezinfekcija
Za dezifekciju kod kuće koristite tampon ili pamučnu maramicu nato-
pljenu 70% izopropilnim alkoholom da biste obrisali površinsku neči-
stoću sa sonde termometra (napomena: razmotrite upute za uporabu
i sigurnost proizvođača dezinficijensa). Uvijek započnite brisanje od
kraja sonde termometra(približno od sredine termometra) prema vrhu
termometra. Nakon toga cijeli termometar (vidi sliku broj 5) treba
uroniti u 70% izopropil alkohol najmanje 5 minuta (maksimalno 24
sata). Nakon uranjanja, dopustite da se dezinficijens osuši 1 minutu
prije sljedeće uporabe. Izbjegavajte uranjanje ili brisanje zaslona kako
biste ga zaštitili od izbljeđivanja.
Termometar nije namjenjen profesionalnoj uporabi.
Zamjena baterije
Kada se simbol
«»
(naopako okrenut trokut) pojavi na desnoj strani
zaslona, baterija je istrošena i treba ju zamijeniti. Za promjenu baterije
uklonite poklopac odjeljka za bateriju
3
s toplomjera. Umetnite novu
bateriju s oznakom + na vrhu. Provjerite imate li na raspolaganju bateriju
istog tipa. Baterije se mogu kupiti u bilo kojoj prodavaonici električnih
proizvoda.
Tehničke specifikacije
Ovaj uređaj udovoljava zahtjevima Direktive o medicinskim proizvodima
93/42/EEZ.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene.
Jamstvo
Ovaj je uređaj pokriven doživotnom garancijom od dana kupnje.
Tijekom tog garancijskog perioda, po našem nahođenju, Microlife će
besplatno popraviti ili zamijeniti oštećeni proizvod.
Otvaranje ili mijenjanje uređaja poništava jamstvo.
Sljedeći dijelovi nisu uključeni u jamstvo:
Cijena trasnporta i rizik transporta.
Oštećenja nastala zbog neispravne primjene ili neusklađenosti s
uputama za uporabu.
Oštećenje uzrokovano curenjem baterija.
Oštećenje uzrokovano nesrećom ili krivom upotrebom.
Materijal za pakiranje/skladištenje i uputa za uporabu.
Redoviti pregledi i održavanje (kalibracija).
Dodaci i potrošni dijelovi: Baterija.
U slučaju potrebe jamstvenog servisa, molimo Vas da kontaktirate
Vašeg trgovca na mjestu gdje je proizvod kupljen ili Vaš lokalni Micro-
life servis. Vaš lokalni Microlife servis možete kontaktirati putem web
stranice:
www.microlife.com/support
Kompezacija je ograničena na vrijednost proizvoda. Jamstvo će biti
odobreno ako se cijeli proizvod vrati sa originalnim računom.
Popravak ili zamjena unutar jamstva ne produžuje jamstveno razdo-
blje. Pravni zahtjevi i prava potrošača nisu ograničeni ovim jamstvom.
Tip:
Maksimalni toplomjer
Mjerni raspon:
32,0 °C do 43,9 °C
Temperatura < 32,0 °C: prikazuje
«L»
za nisku (prenisku)
Temperatura > 43,9 °C: prikazuje «H» za visoku (previsoku)
Točnost mjerenja: ± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C i 42.1 - 43.9 °C
Radni uvjeti: 10 - 40 °C; 15-95 % relativna maksimalna vlaga
Uvjeti skladištenja: -25 - +60 °C; 15-95 % relativna maksimalna vlaga
Baterija: LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
Vijek trajanja baterije:
cca 4500 mjerenja (s novom baterijom)
IP razred: IP22
Relevantne norme:
EN 12470-3, klinički toplomjeri;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Očekivani vijek
trajanja: 5 godina ili 10000 mjerenja
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Microlife MT 16F1 Používateľská príručka

Kategória
Digitálne telové teplomery
Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch