Microlife MT 550 Používateľská príručka

Kategória
Digitálne telové teplomery
Typ
Používateľská príručka
Microlife UAB, P. Lukšio g. 32
08222 Vilnius, Lithuania
Microlife Corporation
9F, 431 RuiGuang Road, NeiHu
Taipei 11492, Taiwan, China
IB MT 550 E-V10 3023, Revision Date: 2023-07-06
MT 550
Description of this Thermometer
Important Safety Instructions
Follow instructions for use. This document provides important
product operation and safety information regarding this device.
Please read this document thoroughly before using the device and
keep for future reference.
This device is only to be used for measuring human body tempera-
ture through oral, rectal or axillary. Do not attempt to take tempera-
tures at other sites, such as in the ear, as it may result in false read-
ings and may lead to injury.
Do not use this device if you think it is damaged or notice anything
unusual.
We recommend cleaning this device according to the cleaning
instructions before first use for personal hygiene.
The minimum measurement time until the beep is heard must be
maintained without exception!
Consider that different measurement locations may require
continued measuring even after the beep, see section «Measuring
methods / Normal body temperature».
For safety reasons (risk of rectal perforation) rectal measurement in
children younger than 3 years must be performed only by trained
health care personnel (professional user). Use another measure-
ment method instead. For rectal fever measurement in small children
younger than 3 years, thermometers with a flexible tip are available.
Do not attempt rectal measurements on persons with rectal disor-
ders. Doing so may aggravate or worsen the disorder.
Ensure that children do not use this device unsupervised; some
parts are small enough to be swallowed. Be aware of the risk of
strangulation in case this device is supplied with cables or tubes.
Do not use this device close to strong electromagnetic fields such as
mobile telephones or radio installations. Keep a minimum distance
of 3.3 m from such devices when using this device.
Protect the device from impact and dropping!
Avoid ambient temperatures above 60 °C. NEVER boil this device!
Use only the commercial disinfectants listed in the section
«Cleaning and disinfecting» to clean the device to avoid damage to
the device.
We recommend this device is tested for accuracy every two years or
after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your
local Microlife-Service to arrange the test.
Turning on the Thermometer
To turn on the thermometer, press the ON/OFF button 1; a short
beep signals «thermometer ON». A display test is performed. All
segments should be displayed.
The last measurement reading will be shown on the display 2 auto-
matically for 2 seconds with the «M» icon.
Then at an ambient temperature of less than 32 °C, an «L» and a
flashing «°C» or «°F» appear at the display field 2. The thermometer
is ready for use now.
Function Test
Correct functioning of the thermometer is tested automatically each
time it is turned on. If a malfunction is detected (measurement inaccu-
racy), this is indicated by «ERR» on the display, and a measurement
becomes impossible. In this case, the thermometer must be replaced.
Using the Thermometer
Choose the preferred measuring method. When taking a measure-
ment, the current temperature is continuously displayed and the «°C»
symbol flashes. If the beep is heard 10 times and the «°C» is no longer
flashing, this means that the measured increase in temperature is less
than 0.1 °C in 5 seconds.
To prolong the battery life, turn off the thermometer by briefly pressing
the ON/OFF button 1. Otherwise the thermometer will automatically
turn off after about 10 minutes.
Changing from °C to °F
With the thermometer turned off, press and hold the ON/OFF button
1 for 5 seconds until «°C» or «°F» flashes. Now press the ON/OFF
button to switch between °C and °F. Wait 3 seconds till «°C» or «°F»
starts blinking and press ON/OFF button again to confirm your selec-
tion. The thermometer is set to your selection for future use.
Measuring methods / Normal body temperature
In the armpit (axillary) / 34.7 - 37.3 °C
Wipe the underarm with a dry towel. Place the measuring sensor 4
under the arm into the center of the armpit so the tip is touching the
skin and position the patient’s arm next to the patient’s body. This
ensures that the room air does not affect the reading. Because the
axillary takes more time to reach its stable temperature wait at least
5 minutes, regardless of the beep sound.
In the mouth (oral) / 35.5 - 37.5 °C
Do not eat or drink anything hot or cold 10 minutes before the
measurement. The mouth should remain closed up to 2 minutes
before starting a reading.
Position the thermometer in one of the two pockets under the
tongue, to the left or right of the root of the tongue. The measuring
sensor 4 must be in good contact with the tissue. Close your mouth
and breathe evenly through the nose to prevent the measurement
from being influenced by inhaled/exhaled air.
If this is not possible due to blocked airways, another method for
measuring should be used.
Approx. measuring time: 10 seconds!
In the anus (rectal) / 36.6 - 38.0 °C
Attention: For the prevention of rectal perforation in children
(younger than 3 years), we recommend using another measuring
method, or the use of a thermometer with flexible tip.
Carefully insert the measuring sensor 4 of the thermometer 2 to
3 cm into the anal aperture.
The use of a probe cover and the use of a lubricant is recommended.
If you are unsure of this measurement method, you should consult
a professional for guidance/training.
Approx. measuring time: 10 seconds!
Cleaning and disinfecting
For disinfection in home use environment, use a 70% Isopropyl
alcohol swab or a cotton tissue moistened with 70% Isopropyl alcohol
to wipe surface pollutants off the thermometer probe. Always start
wiping from the end of the thermometer probe (approx. at the middle
of the thermometer) towards the thermometer tip. Afterwards the
entire thermometer (see number 5 in the drawing) should be
immersed in 70% Isopropyl alcohol for at least 5 minutes (max. 24
hours). After immersion, let the disinfectant dry off for 1 minute before
next use.
1ON/OFF button
2Display
3Battery compartment cover
4Measuring sensor / measuring tip
5Cleaning and disinfecting area (entire thermometer surface)
WARNING: The measurement result given by this device is
not a diagnosis! Do not rely on the measurement result only.
Batteries and electronic devices must be disposed of in
accordance with the locally applicable regulations, not with
domestic waste.
Read the instructions carefully before using this device.
Type BF applied part
EN For professional use: Additionally, you may apply probe covers
(available as accessory). Contact Microlife for more details concerning
further disinfectants for your thermometer model.
Battery Replacement
When the « » symbol (upside-down triangle) appears in the display,
the battery is flat and needs replacing. To replace the battery remove
the battery compartment cover 3 from the thermometer. Insert the
new battery with the + at the top. Make sure you have a battery of the
same type to hand. Batteries can be purchased at any electrical store.
Technical Specifications
This device complies with the requirements of the Medical Device
Directive 93/42/EEC.
Technical alterations reserved.
Guarantee
This device is covered by a lifetime guarantee from the date of
purchase. During this guarantee period, at our discretion, Microlife will
repair or replace the defective product free of charge.
Opening or altering the device invalidates the guarantee.
The following items are excluded from the guarantee:
Transport costs and risks of transport.
Damage caused by incorrect application or non-compliance with the
instructions for use.
Damage caused by leaking batteries.
Damage caused by accident or misuse.
Packaging/storage material and instructions for use.
Regular checks and maintenance (calibration).
Accessories and wearing parts: Battery.
Should guarantee service be required, please contact the dealer from
where the product was purchased, or your local Microlife service. You
may contact your local Microlife service through our website:
www.microlife.com/support
Compensation is limited to the value of the product. The guarantee will
be granted if the complete product is returned with the original invoice.
Repair or replacement within guarantee does not prolong or renew the
guarantee period. The legal claims and rights of consumers are not
limited by this guarantee.
Описание термометра
Важные указания по безопасности
Следуйте инструкциям по использованию. В этом документе
содержатся важные сведения о работе и безопасности этого
устройства. Перед использованием устройства, пожалуйста,
внимательно прочитайте этот документ и сохраните его для
дальнейшего использования.
Это устройство предназначено только для измерения темпера-
туры тела человека оральным, ректальным или подмышечным
(аксиллярным) способами. Не пытайтесь измерять темпера-
туру в других местах, например, в ухе, так как это может
привести к ложным показаниям и стать причиной травмы.
Не используйте изделие, если Вам кажется, что оно повреж-
дено, или если Вы заметили что-либо необычное.
Мы рекомендуем очищать это устройство перед использова-
нием для соблюдения личной гигиены.
Минимальное время измерения до появления звукового
сигнала обязательно должно соблюдаться!
3вуковой сигнал в термометре не говорит об окончании изме-
рения, необходимо продолжить измерение еще в течение 1-5
минут, в зависимости от способа измерения, см. раздел
«Способы измерения / Нормальная температура тела».
По соображениям безопасности (риск травмирования прямой
кишки) измерение ректальным способом у детей младше 3 лет
должно проводиться только обученным медицинским персо-
налом (квалифицированный пользователь). Вместо этого
используйте другой метод измерения. Для измерения
ректальным способом у маленьких детей младше 3 лет
имеются термометры с гибким наконечником.
Не пытайтесь проводить измерения ректальным способом у
лиц с нарушениями ректального характера. Это может усугу-
бить имеющиеся расстройства.
Позаботьтесь о том, чтобы дети не могли использовать прибор
без присмотра, поскольку некоторые его мелкие части могут
быть проглочены. При поставке прибора с кабелями и шлан-
гами возможен риск удушения.
Не используйте устройство вблизи источников сильных элек-
тромагнитных полей, например рядом с мобильными телефо-
нами или радиостанциями. Во время использования устройства
минимальное расстояние от источников таких полей должно
составлять 3,3 м.
Оберегайте прибор от ударов и падений!
При хранении и использовании прибора температура окружа-
ющей среды не должна превышать 60 °С. НИКОГДА не подвер-
гайте прибор кипячению!
Для очистки устройства используйте только дезинфицирующие
средства, перечисленные в разделе «Очистка и дезинфекция»,
чтобы избежать повреждения устройства.
Мы рекомендуем проверять это устройство на точность каждые
два года или после механического удара (например, падение).
Пожалуйста, свяжитесь с местным сервисом Microlife чтобы
организовать проверку.
Включение термометра
Для включения термометра нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 1;
короткий звуковой сигнал информирует о включении термометра.
Производится тест дисплея. На дисплее появляется набор
символов, подтверждающих исправность прибора.
Данные последнего измерения отображаются на дисплее 2
автоматически в течение 2 секунд со значком «M».
Type: Maximum thermometer
Measurement range: 32.0° C to 43.9° C
Temp. < 32.0 °C: display «L» for low (too low)
Temp. > 42.9 °C: display «H» for high (too high)
Measurement
accuracy: ± 0.1° C; 34° C - 42° C
± 0.2° C; 32.0 - 33.9° C and 42.1 - 43.9° C
Operating conditions: 10 - 40 °C; 15 - 95 % relative maximum humidity
Storage conditions: -25 - +60 °C; 15 - 95 % relative maximum humidity
Battery: 3V; CR1632
Battery lifetime: approx. 3200 measurements (using a new battery)
IP Class: IP67
Reference to
standards: EN 12470-3, clinical thermometers;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Expected service life: 5 years or 10000 measurements
1Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
2Дисплей
3Крышка батарейного отсека
4Измерительный датчик / измерительный наконечник
5Зона очистки и дезинфекции (вся поверхность термометра)
ВНИМАНИЕ: Результат измерения, сделанный этим
прибором не является диагнозом! Не полагайтесь
только на результат измерения.
Батарейки и электронные приборы следует
утилизировать в соответствии с принятыми нормами и
не выбрасывать вместе с бытовыми отходами.
Перед использованием прибора внимательно прочтите
данное руководство.
Изделие типа BF
RU
Затем, при температуре окружающей среды менее 32 °C, на
дисплее 2 появляются символ «L» и мигающий символ «°C» или
«°F». Термометр готов к работе.
Функциональная проверка
Правильность работы термометра проверяется автоматически
при каждом включении. При обнаружении ошибок (неточность
измерения) на дисплей выводится сообщение «ERR», и изме-
рение становится невозможным. В этом случае термометр необ-
ходимо заменить.
Использование термометра
Bыберите предпочтительный метод измерения. В процессе изме-
рения осуществляется непрерывное отображение фактической
температуры. Символ «°C» мигает в течение всего этого
времени. Eсли звучит звуковой сигнал и перестает мигать символ
«°C», это означает, что скорость измерения температуры замед-
лилась (за 5 секунд температура не изменилась на 0,1 °С).
Для продления срока службы батареи выключайте термометр
кратким нажатием кнопки ВКЛ/ВЫКЛ 1. Автоматически термо-
метр выключается примерно через 10 минут.
Переключение с °C на °F
При выключенном термометре нажмите и удерживайте кнопку
ВКЛ / ВЫКЛ 1 в течение 5 секунд, пока не начнет мигать «°C»
или «°F». Теперь нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ и удерживайте в
течение 2 секунд для переключения между °C и °F. Подождите 3
секунды, пока «°C» или «°F» не начнет мигать, и нажмите кнопку
ВКЛ/ВЫКЛ снова, чтобы подтвердить свой выбор. Для следую-
щего использования в термометре автоматически устанавлива-
ется Ваш выбор.
Способы измерения / Нормальная температура тела
В подмышечной впадине (аксиллярно) / 34,7 - 37,3 °C
Протрите область подмышечной впадины сухим полотенцем.
Поместите измерительный датчик 4 под руку в центр подмы-
шечной впадины так, чтобы наконечник касался кожи, и
прижмите руку пациента рядом с телом пациента. Это гаранти-
рует, что воздух в помещении не влияет на показания.
Поскольку измерение температуры данным методом требует
больше времени для достижения стабильной температуры,
подождите не менее 5 минут, независимо от звукового
сигнала.
Во рту (орально) / 35,5 - 37,5 °C
Не ешьте и не пейте ничего горячего или холодного за 10 минут
до измерения. Подержите рот закрытым за 2 минуты до начала
измерения.
Расположите термометр в подъязычной области, слева или
справа от корня языка. Измерительный датчик 4 должен нахо-
диться в хорошем контакте с тканями. Закройте рот и ровно
дышите носом, чтобы вдыхаемый/выдыхаемый воздух не
влиял на результат измерения.
Если это невозможно из-за проблем с дыхательными путями,
следует использовать другой метод измерения.
Приблизительное время измерения: 10 секунд!
В заднем проходе (ректально) / 36,6 - 38,0 °C
Внимание: для предотвращения возможной травмы прямой
кишки у детей (младше 3 лет) мы рекомендуем использовать
другой метод измерения или использовать термометр с гибким
наконечником
Осторожно введите измерительный датчик 4 термометра на
2-3 сантиметра в анальное отверстие.
Рекомендуется использовать гигиенический колпачок и смазку.
Если вы не уверены в этом методе измерения, вам следует
проконсультироваться с квалифицированным персоналом для
руководства / обучения.
Приблизительное время измерения: 10 секунд!
Очистка и дезинфекция
Для дезинфекции в домашних условиях используйте раствор из
70% изопропилового спирта или хлопчатобумажную ткань,
смоченную 70% изопропиловым спиртом, чтобы удалить загряз-
нения вещества с термометра. Всегда начинайте протирать с
конца термометра (примерно посередине термометра) по
направлению к наконечнику термометра. После этого термометр
(см. цифру 5 на рисунке) следует погрузить в 70% -ный изопро-
пиловый спирт как минимум на 5 минут (макс. 24 часа). После
погружения дайте дезинфицирующему средству высохнуть в
течение 1 минуты перед следующим использованием.
Для профессионального использования: Кроме того, Вы
можете использовать гигиенические колпачки для датчиков
(доступны как принадлежность). Свяжитесь с Microlife для полу-
чения более подробной информации о других дезинфицирующих
средствах для Вашей модели термометра.
Замена батареи
Если на дисплее появляется символ « » («перевернутый» треу-
гольник), это означает, что батарея разряжена и нуждается в
замене. Чтобы заменить батарею, снимите крышку батарейного
отсека
3
с термометра. Вставьте новую батарею положительным
полюсом кверху. Убедитесь, что Вы взяли батарею того же типа.
Батареи можно приобрести в любом магазине электротоваров.
Технические характеристики
Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕС о
медицинском оборудовании 93/42/EEC.
Право на внесение технических изменений сохраняется за произ-
водителем.
Гарантия
На данное устройство распространяется «пожизненная»
гарантия со дня покупки. В течение этого гарантийного периода,
по нашему усмотрению, Microlife бесплатно отремонтирует или
заменит неисправный продукт.
Вскрытие или изменение устройства аннулирует гарантию.
Следующие пункты исключены из гарантии:
Транспортные повреждения и риски, связанные с транспортом.
Повреждения, вызванные неправильным применением или
несоблюдением инструкции по применению.
Повреждения, вызванные утечкой батарей.
Повреждения, вызванные несчастным случаем или непра-
вильным использованием.
Упаковка и инструкции по применению.
Регулярные проверки и обслуживание (калибровка).
Аксессуары и изнашиваемые детали: батареи.
Если требуется гарантийное обслуживание обратитесь в
местную службу поддержки Microlife. Вы можете связаться с
местным сервисом Microlife через наш сайт: www.microlife.ru/
support
Гарантия будет предоставлена, если товар будет возвращен
целиком с оригинальным чеком или гарантийным талоном.
Ремонт или замена в рамках гарантии не продлевает и не восста-
навливает сначала гарантийный срок. Юридические претензии и
права потребителей не ограничены этой гарантией.
Описание на термометъра
Тип: Термометр максимальных показаний
Диапазон измерений: от 32,0 °C до 43,9 °C
Темп. < 32,0 °C: отображается « (слишком низкая)
Темп. > 42,9 °C: отображается «H» (слишком
высокая)
Точность измерений: ± 0,1° C; 34° C - 42° C
± 0,2° C; 32,0 - 33,9° C и 42,1 - 43,9° C
Условия
применения: 10 - 40° C; максимальная относительная влажность
15 - 95 %
Условия хранения и
транспортировки: -25 - +60° C; максимальная относительная
влажность 15 - 95 %
Батарея: 3В; CR1632
Срок службы батареи: примерно 3200 измерений (при использовании
новой батарейки)
Класс защиты: IP67
Соответствие
стандартам: EN 12470-3, медицинские термометры
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Ожидаемый срок
службы: 5 лет или 10000 измерений
1Обяснение на символите
2Дисплей
3Капак на отделението за батериите
4Измервателен сензор / измервателен връх
5Област за почистване и дезинфекция (цялата повърхност на
термометъра)
BG
Важни инструкции за безопасност
Следвайте инструкциите за употреба. Този документ предоставя
важна информация за работата и безопасността по отношение на
това устройство. Моля, прочетете внимателно този документ,
преди да използвате устройството и го запазете за бъдещи
справки.
Това устройство трябва да се използва само за измерване на
телесната температура на човека чрез орално, ректално или
аксиларно. Не се опитвайте да мерите температури на други
места, например в ухото, тъй като това може да доведе до
неверни показания и може да доведе до нараняване.
Не използвайте това устройство, ако смятате, че е повредено или
забележите нещо необичайно.
Препоръчваме да почиствате това устройство съгласно инструк-
циите за почистване преди първата употреба за лична хигиена.
Минималното време за измерване, до чуването на звуковия
сигнал, трябва да се спазва без изключение!
Имайте предвид, че различни места за измерване може да изис-
кват продължително измерване дори след звуковия сигнал, вижте
разде
«
Начини за измерване / Нормална телесна температура
»
.
От съображения за безопасност (риск от перфорация на ректума)
ректалното измерване при деца под 3 години трябва да се
извършва само от обучен медицински персонал (професионален
потребител). Използвайте друг метод за измерване. За измер-
ване на ректалната температура при малки деца по-малки от 3
години, са налични термометри с гъвкав връх.
Не опитвайте ректални измервания на лица с ректални нару-
шения. Това може да усложни или влоши проблема.
Не позволявайте на деца да използват прибора без родителски
контрол; някои части са достатъчно малки, за да бъдат погъл-
нати. Бъдете наясно с риска от задушаване в случай, че това
устройство е снабдено с кабели или тръби.
Не използвайте устройството в близост до силни електромаг-
нитни полета, като мобилни телефони или радиоинсталации.
Дръжте на минимално разстояние от 3.3 м от тези устройства,
когато използвате това устройство.
Пазете инструмента от удар и изпускане!
Избягвайте температура на околната среда над 60 °C. НИКОГА
не поставяйте инструмента в кипяща вода!
Използвайте само търговските дезинфектанти, изброени в
раздел
«
Почистване и дезинфекциране
»
за да почистите устрой-
ството и за да избегнете повреда на устройството.
Препоръчваме това устройство да се тества за точност на всеки
две години или след механично въздействие (например, ако бъде
изпуснато). Моля, свържете се с местния сервиз на Microlife, за да
организирате теста.
Включване на термометъра
За да включите термометъра, натиснете бутона Вкл./Изкл. 1;
чува се кратък звуков сигнал, когато термометърът е включен.
Извършва се проверка на дисплея. Всички сегменти се изписват
на екрана.
Последната измерена стойност ще бъде изведена на дисплея 2
автоматично за 2 секунди с иконата «M».
След това, при температура на околната среда по-ниска от 32 °С,
на дисплея 2 ще се появи символ «L» и мигащ символ «°C» или
«°F». Термометърът вече е готов за работа.
Проверка за изправност
Правилното функциониране на термометъра се проверява авто-
матично при всяко включване на термометъра. Ако се установи
повреда (неточност при измерване), това се обозначава чрез
«ERR» на дисплея и измерването става невъзможно. В този
случай термометърът трябва да бъде подменен.
Използване на термометъра
Изберете предпочитания метод на измерване. Когато правите
измерване, текущата температура се показва непрекъснато и
символът «°C» мига. Ако се чуе звуков сигнал 10 пъти и «°C»
вече не мига, това означава, че измереното повишаване на
температурата е по-малко от 0.1 °C за 5 секунди.
За да удължите живота на батерията, изключете термометъра
чрез кратко натискане на бутона Вкл./Изкл. 1. В противен
случай, термометърът автоматично ще се изключи след
10 минути.
Смяна от °C към °F
Когато термометърът е изключен, натиснете и задръжте бутона
1 в продължение на 5 секунди, докато «°C» или «°F» мигат. Сега
натиснете бутона ON / OFF, за да превключите между °C и °F.
Изчакайте 3 секунди, докато «°C» или «°F» започне да мига и
натиснете бутона Вкл./Изкл. отново, за да потвърдите избора си.
Термометърът е настроен на вашия избор за бъдеща употреба..
Начини за измерване / Нормална телесна температура
Под мишницата (аксиларно) / 34.7 - 37.3 °C
Избършете подмишницата със суха кърпа. Поставете измерва-
телния сензор 4 под мишницата в центъра на подмишницата,
така че върхът да докосва кожата и поставете ръката на паци-
ента до тялото му. Това гарантира, че въздухът в помещението
не влияе на отчитането. Тъй като аксиларното измерване
отнема повече време, за да достигне стабилната си темпера-
тура, изчакайте поне 5 минути, независимо от звуковия сигнал.
В устата (орално) / 35.5 - 37.5 °C
Не яжте и не пийте нищо горещо или студено 10 минути преди
измерването. Устата трябва да остане затворена до 2 минути,
преди да започнете да мерите.
Поставете термометъра в една от двете торбички под езика,
вляво или вдясно от основата на езика. Измервателният сензор
4 трябва да е в добър контакт с тъканта. Затворете устата и
дишайте равномерно през носа, за да предотвратите повлия-
ване на измерването от вдишания/издишания въздух.
Ако това не е възможно поради блокирани дихателни пътища,
трябва да се използва друг метод за измерване.
Приблизително време за измерване: 10 секунди!
В ануса (ректално) / 36.6 - 38.0 °C
Внимание: За предотвратяване на ректална перфорация при
деца (по-малки от 3 години) препоръчваме да използвате друг
метод за измерване или използването на термометър с гъвкав
връх.
Внимателно поставете измервателния сензор 4 на термоме-
търа 2 до 3 см навътре в аналния отвор.
Препоръчва се използването на капак на сондата и използва-
нето на лубрикант.
Ако не сте сигурни в този метод на измерване, трябва да се
консултирате с професионалист за насоки/обучение.
Препоръчително време за измерване: 10 секунди!
Почистване и дезинфекциране
За дезинфекция в домашна среда използвайте 70% изопропилов
алкохолен тампон или памучна тъкан, навлажнена с 70% изопро-
пилов алкохол, за да избършете повърхностните замърсители от
сондата на термометъра. Винаги започвайте да бършете от края
на сондата на термометъра (приблизително в средата от термо-
метъра) към върха на термометъра След това целият термо-
метър (виж номер 5 на чертежа) трябва да бъде потопен в 70%
изопропилов алкохол за най-малко 5 минути (максимум 24 часа).
След потапяне оставете дезинфектанта да изсъхне изключва се
за 1 минута преди следващата употреба.
За професионална употреба: Освен това можете да поставите
капачета на сондата (предлагат се като аксесоар). Свържете се с
Microlife за повече подробности относно допълнителни дезинфек-
танти за вашия модел термометър.
Смяна на батериите
Когато символът « » (обърнат надолу триъгълник) се появи на
дисплея, батерията е изтощена и трябва да се подмени. За да
подмените батерията, отстранете капака на отделението за бате-
рията 3 от термометъра. Поставете новата батерия с + нагоре.
ВНИМАНИЕ: Резултатът от измерването, даден от това
устройство не е диагноза! Да не се разчита само на
резултата от измерването.
Батериите и електронните уреди трябва да се изхвърлят
съгласно местните приложими разпоредби, а не с
битовите отпадъци.
Прочетете внимателно инструкциите, преди да ползвате
този уред.
Класификация на използваните детайли - тип BF
Уверете се, че имате същия тип батерия. Батериите могат да
бъдат закупени във всеки магазин за електроуреди.
Технически спецификации
Това изделие отговаря на изискванията на Директивата за меди-
цински изделия 93/42/ЕЕС.
Производителят си запазва правото да внася технически промени.
Гаранция
Това устройство е обезпечено с гаранция доживот от датата на
закупуване. По време на този гаранционен период, по наша
преценка, Microlife ще поправи или замени дефектния продукт
безплатно.
Отварянето или модификациите по прибора правят гаранцията
невалидна.
Следните артикули са изключени от гаранцията:
Транспортни разходи и рискове от транспорта.
Повреда, причинена от неправилно приложение или неспаз-
ване на инструкциите за употреба.
Повреда, причинена от изтичане на батерии.
Повреда, причинена от злополука или неправилна употреба.
Опаковъчен / съхраняващ материал и инструкции за употреба.
Редовни проверки и поддръжка (калибриране).
Аксесоари и износващи се части: батерия.
Ако се изисква гаранционно обслужване, моля, свържете се с
дилъра, от който е закупен продуктът, или с местния предста-
вител на Microlife. Можете да се свържете с местния предста-
вител на Microlife чрез нашия уебсайт: www.microlife.com/support
Компенсацията е ограничена до стойността на продукта. Гаран-
цията ще бъде предоставена, ако целият продукт бъде върнат с
оригиналната фактура. Ремонтът или подмяната в рамките на
гаранцията не удължава или подновява гаранционния период.
Юридическите претенции и правата на потребителите не са огра-
ничени от тази гаранция.
Descrierea acestui termometru
Instrucţiuni de siguranţă importante
Urmaţi instrucţiunile de utilizare. Acest document oferă informaţii
importante privind funcţionarea şi siguranţa dispozitivului. Citiţi cu
atenţie acest document înainte de a utiliza dispozitivul şi păstraţi-l
pentru a fi utilizat în viitor.
Acest aparat este doar pentru măsurarea temperaturii corpului
uman - oral, rectal sau axilar. Nu încercaţi sa măsuraţi temperatura
în alte moduri, cum ar fi auricular, pentru că apar masuratori false şi
pot rezulta răniri.
Nu folosiţi acest aparat dacă credeţi că este deteriorat sau averti-
zează ceva neobişnuit.
Recomandăm să curăţaţi acest aparat conform instrucţiunilor de
curăţare înainte de prima utilizare, din raţiuni de igienă personală.
Durata minimă de măsurare până când se aude bip-ul trebuie
respectată fără excepţie!
Consideraţi faptul că anumite moduri de măsurare pot necesita
continuarea măsurarii şi dupa auzirea semnalului sonor, vezi capi-
tolul «Metode de măsurare / Temperatura normală a corpului».
Pentru siguranţă (risc de perforaţie rectală), masurarea rectală a
temperaturii, la copii sub 3 ani trebuie realizată doar de personal
medical avizat (uz profesional). Se recomandă utilizarea altei
metode de masurare. Pentru masurarea rectală a temperaturii la
copii sub 3 ani, utilizaţi termometru cu cap flexibil.
Nu utilizaţi surarea rectală a temperaturii la pacienţii cu patologie
rectală. Folosind această cale de măsurare se agrava patologia
existentă.
Aveţi grijă să nu lăsaţi instrumentul nesupravegheat la îndemâna
copiilor; unele părţi componente sunt suficient de mici pentru a
putea fi înghiţite. Aveţi grijă, deoarece există risc de strangulare în
cazul în care acest instrument este livrat cu cabluri sau tuburi.
Nu utilizaţi instrumentul în apropierea câmpurilor electromagnetice
puternice, cum ar fi telefoane mobile sau instalaţii radio. Păstraţi
distanţa minide 3,3 m de la aceste dispozitive cînd folosiţi instru-
mentul.
Protejaţi instrumentul împotriva lovirii şi căderii!
Evitaţi temperaturile ambiante mai mari de 60 °C. NICIODATĂ NU
fierbeţi instrumentul!
Utilizaţi doar dezinfectanţi comerciali, care sunt afişaţi la capitolul
«Curăţarea şi dezinfectarea» pentru a curăţa termometrul şi pentru
a nu îl deteriora.
Recomandăm verificarea termometrului la fiecare 2 ani sau după
impact mecanic (de ex. căderea accidentală). Vă rugăm să contac-
taţi reprezentantul local Microlife.
Pornirea termometrului
Pentru a porni termometrul, apăsaţi butonul Pornit/Oprit 1; un bip
scurt semnalizează faptul că «termometrul este pornit». Se efectu-
ează un test al afişajului. Toate elementele trebuie să fie afişate.
Citirea ultimei măsurători va fi prezentată pe afişaj 2 automat timp de
2 secunde împreună cu pictograma «M».
Apoi în cazul unei temperaturi ambiante mai mici de 32 °C, apare un
«L» şi un «°C» sau «°F» clipind pe afişaj 2. În acest moment termo-
metrul este gata de utilizare.
Testarea funcţionării
Funcţionarea corectă a termometrului este testată automat la fiecare
pornire a acestuia. În cazul în care este detectată o funcţionare neco-
respunzătoare (lipsă de precizie a măsurătorii), acest lucru este
indicat prin apariţia «ERR» pe afişaj, şi efectuarea unei măsurători
devine imposibilă. În această situaţie, termometrul trebuie înlocuit.
Utilizarea termometrului
Alegeţi metoda de măsurare preferată. Când realizaţi măsurarea
temperaturii, temperatura curentă este afisată continuu şi simbolul
«°C» pâlpâie. Dacă semnalul sonor se aude de 10 ori şi simbolul
«°C» nu mai lpâie înseamnă că temperatura nu mai creşte cu mai
puţin de 0.1 °C in 5 secunde.
Pentru a prelungi durata de viaţă a bateriei, opriţi termometrul prin
apăsarea scurtă a butonului Pornit/Oprit 1. În caz contrar, termome-
trul se va opri automat după circa 10 minute.
Comutarea între °C şi °F
Cu termometrul oprit, apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Pornit/Oprit 1
timp de 5 secunde, până când «°C» su «°F» pâlpâie. Acum apăsaţi
butonul Pornit/Oprit şi comutaţi între °C şi °F. Aşteptaţi 3 secunde
Тип: Максимален термометър
Обхват на измерване: 32.0 °C до 43.9 °C
Темп. < 32.0 °C: се отчита «L» като ниска (много
ниска)
Темп. > 42.9 °C: се отчита «H» като висока (много
висока)
Точност на измерване: ± 0.1° C; 34° C - 42° C
± 0.2° C; 32.0 - 33.9° C и 42.1 - 43.9° C
Работни условия: 10 - 40 °C; 15 - 95 % относителна максимална
влажност
Условия на
съхранение: -25 - +60 °C; 15 - 95 % относителна максимална
влажност
Батерия: 3V; CR1632
Живот на батериите: Приблизително 3200 измервания (при използване
на нова батерия)
IP клас на защита: IP67
Препратка към
стандарти: EN 12470-3, клинични термометри;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Очакван срок на
експлоатация: 5 години или 10000 измервания
1Butonul pornit/oprit
2Afişaj
3Capacul compartimentului pentru baterie
4Senzor pentru măsurare/sondă pentru măsurare
5Suprafaţa pentru dezinfectare şi curaţare(întraga suprafaţă a
termometrului)
ATENŢIE: Rezultatul obţinut în urma măsurării cu acest
dispozitiv nu este un diagnostic! Nu vă bazaţi doar pe rezul-
tatul măsurătorii.
Bateriile şi instrumentele electronice trebuie salubrizate în
concordanţă cu reglementările locale în vigoare, şi nu
împreună cu deşeurile menajere.
Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a utiliza acest aparat.
Partea aplicată - de tip BF
RO
până când «°C» sau «°F» încep să clipească, apoi apăsaţi din nou
butonul Pornit/Oprit pentru a confirma alegrea făcută. Termometrul
este acum setat pentru următoarele măsurări.
Metode de măsurare / Temperatura normală a corpului
Subsuoară (axilar) / 34.7 - 37.3 °C
Ştergeti axila cu un prosop uscat. Plasaţi senzorul de măsurare 4
sub braţ în mijloc astfel încât senzorul să atingă pielea şi poziţionaţi
mâna pacientului pe corpul acestuia. Aceasta manevră asigură
faptul că aerul atmosferic nu interferă cu măsurarea. Pentru că
măsurarea axilară necesită mai mult timp pentru stabilizarea tempe-
raturii, aşteptaţi cel puţin 5 minute, indiferent dacă se aude
semnalul sonor.
În gură (oral) / 35,5 - 37,5 °C
Nu mâncaţi sau nu beţi nimic fierbinte sau rece cu 10 minute înainte
de a măsura temperatura.
Puneţi termometrul în una din cele două cavităţi de sub limbă, în
stânga sau dreapta rădăcinii limbii. Senzorul de măsurare 4
trebuie să vină bine în contact cu ţesutul. Închideţi gura şi respiraţi
uniform pe nas pentru a preveni influenţarea măsurătorii de aerul
inhalat/expirat.
Dacă nu este posibil datorită obstrucţiei căilor respiratorii, folosiţi
altă metodă de măsurare.
Durata aproximativă a măsurătorii: 10 secunde!
În anus (rectal) / 36,6 - 38,0 °C
Atenţie: Pentru a preveni perforaţia rectală la copii (mai mici de 3
ani), recomandăm folosirea altei metode de măsurare sau folosiţi un
termometru cu vârf flexibil.
Introduceţi cu grijă senzorul de măsurare 4 al termometrului 2-3
cm în orificiul anal.
Folosirea unui capişon si folosirea lubrefiantului este recomandată.
Dacă nu sunteţi sigur de aceasta metodă de măsurare, consultaţi un
profesionist pentru îndrumare/instruire.
Durata aproximativă a măsurătorii: 10 secunde!
Curăţarea şi dezinfectarea
Pentru dezinfectarea acasă, folosiţi comprese cu izopropilic 70%, sau
o piesă din bumbac înmuiată in alcool izopropilic 70%, pentru a înde-
părta reziduurile de pe sonda de măsurare. Începeţi ştergerea de la
capătul sondei de măsurare (aproximativ mijlocul termometrului) până
la vârful acesteia. Apoi tot termometrul (vedeţi nr 5 După imersare
lăsaţi dezinfectantul să se usuce 1 minut până la o nouă utilizare.
Pentru uzul profesional: Adiţional, puteţi folosi capişoane depro-
tecţie pentru sonda de masurare (disponibile ca accesorii).Contactaţi
Microlife pentru mai multe detalii cu privire la alte substanţe dezinfec-
tante pentru modelul dumneavoastră de termometru.
Înlocuirea bateriei
Când simbolul « » (triunghi inversat) apare pe afişaj, bateria este
descărcată şi trebuie înlocuită. Pentru a înlocui bateria, scoateţi
capacul compartimentului bateriei 3 de pe termometru. Introduceţi
noua baterie cu semnul + deasupra. Verificaţi dacă aveţi pentru
schimb o baterie de acelaşi tip. Bateriile pot fi cumpărate de la orice
magazin de produse electrice.
Specificaţii tehnice
Acest dispozitiv îndeplineşte cerinţele Directivei 93/42/CEE privind
dispozitivele medicale.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice.
Garanţia
Acest instrument are o garanţie pe viaţa de la data achiziţiei. In
această perioadă de timp, Microlife va repara sau înlocui produsul
defect gratis.
Deschiderea sau modificarea instrumentului anulează garanţia.
Următoarele sunt excluse din garanţie:
Costul transportului si riscul transportului.
Deteriorări produse prin aplicarea incorectă sau nerespectarea
instrucţiunilor de utilizare.
Deteriorare produsă prin curgerea bateriilor
Deteriorare produsă prin accident sau folosirea incorectă.
Material pentru ambalare/depozitare şi instrucţiuni de utilizare.
Verificări periodice si mentenanţă (calibrare).
Accesoriile şi piesele supuse uzurii: Baterii.
Dacă aveţi nevoie de service în garanţie, vă rugăm să contactaţi
vânzătorul produsului sau serviceul local Microlife. Puteţi contacta
serviceul local Microlife prin pagina noastra web -
www.microlife.com/support
Compensarea este limitată la valoarea produsului. Garanţia este acor-
dată dacă produsul este returnat complet şi insoţit de factura originală.
Repararea sau înlocuirea în timpul garanţiei nu prelungeşte sau reân-
noieşte perioada de garantie. Drepturile si cererile legale ale consu-
matorului nu sunt limitate la această garanţie.
Popis teploměru
Důležité bezpečnostní pokyny
Postupujte podle návodu k použití. Tento návod obsahuje důležité
informace o chodu a bezpečnosti tohoto přístroje. Před používáním
přístroje si důkladně přečtěte tento návod a uschovejte jej pro další
použití.
Tento přístroj je možné použít pouze pro měření lidské tělesné
teploty orálně, rektálně nebo axilárně (v podpaží). Nepokoušejte se
měřit teplotu na jiných místech, jako například v uchu, protože by to
mohlo vést k chybnému výsledku měření a může to způsobit
zranění.
Nepoužívejte tento přístroj, pokud si myslíte, že je poškozený nebo
si na něm všimnete něco neobvyklého.
Pro osobní hygienu doporučujeme před prvním použitím přístroj
očistit podle pokynů na čištění.
Vždy je nutno dodržet minimální dobu měření, dokud se neozve
pípnutí!
Vezměte na vědomí, že různá místa měření mohou vyžadovat
pokračování měření i po zaznění zvukového signálu, viz kapitola
«Metody měření / Normální tělesná teplota».
Z bezpečnostních důvodů (riziko perforace rekta) musí rektální
měření u dětí mladších 3 roky provádět pouze školený zdravotnický
personál (profesionální uživatel). Použijte proto jinou metodu
měření. Na měření rektální teploty u malých dětí mladších 3 roky
jsou k dispozici teploměry s pružnou špičkou
Nepokoušejte se o rektální měření osobě s poruchami koneč-
níku.Může to prohloubit nebo zhoršit onemocnění.
Dbejte na to, aby přístroj nepoužívaly děti bez dohledu; některé části
jsou tak malé, že může dojít k jejich spolknutí. V případě, že je
přístroj dodáván s kabelem či hadicí, hrozí nebezpečí uškrcení.
Přístroj nepoužívejte v blízkosti silných elektromagnetických polí,
např. u mobilních telefonů nebo rádiových zařízení. Přístroj použí-
vejte ve vzdálenosti minimálně 3,3 m od zdrojů magnetického
záření.
Výrobek chraňte před pády a nárazy!
Výrobek nevystavujte teplotám nad 60 °C. Teploměr NEVYVÁ-
ŘEJTE!
K čištění přístroje používejte pouze komerční dezinfekční
prostředky uvedené v části «Čištění a dezinfekce», abyste předešli
poškození přístroje.
Doporučujeme tento přístroj testovat na přesnost každé dva roky
nebo po mechanickém nárazu (např. po pádu). Kontaktujte místní
servis Microlife a požádejte o provedení testu.
Tip: Termometru maximal
Domeniul de măsurare: 32,0 °C la 43,9 °C
Temp. < 32,0 °C: se afişează «L» prea joasă
Temp. > 43,9 °C: se afişează «H» prea înaltă
Precizia măsurătorii: ± 0.1° C; 34° C - 42° C
± 0.2° C; 32.0 - 33.9° C ?i 42.1 - 43.9° C
Condiţii de
funcţionare: 10 - 40 °C; 15 - 95 % umiditate relativă maximă
Condiţii de păstrare: -25 - +60 °C; 15 - 95 % umiditate relativă maximă
Bateria: 3V; CR1632
Durata de viaţă baterie: aprox. 3200 măsurări (utilizând o baterie nouă)
Clasa IP: IP67
Standarde de referinţă: EN 12470-3, termometre clinice;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Durata de viaţă probabilă: 5 ani sau 10000 măsurări
1Tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP)
2Displej
3Kryt prostoru pro baterie
4Měřící senzor / měřicí hrot
5Čisticí a dezinfekční prostor (celý povrch teploměr)
CZ
Zapnutí teploměru
Teploměr zapněte stiskem tlačítka ON/OFF 1; krátké pípnutí signa-
lizuje, že je «teploměr zapnut». Provede se test displeje. Všechny
segmenty by měly být zobrazeny.
Naposledy změřehodnota se automaticky zobrazí na displeji 2 na
2 sekundy spolu «M» ikonou.
Pokud je teplota okonižší než 32 °C, na displeji 2 se zobrazí «L» a
blikání «°C» nebo «°F». Teploměr je připraven k použití.
Funkční zkouška
Správná funkce teploměru je automaticky testována při každém
zapnutí. V případě zjištění poruchy (nepřesné měření), se na displeji
zobrazí «ERR» a měření nelze provést. V tom případě je nutno
teploměr vyměnit.
Použití teploměru
Zvolte upřednostňovanou metodu měření. Při provádění měření se
průběžně zobrazuje aktuální teplota a bliká symbol «°C». Pokud
10krát zazní pípnutí a přestane blikat «°C» znamená to, že měřená
hodnota zvýšení teploty je menší než 0,1 °C za 5 sekund.
Životnost baterie prodloužíte, pokud teploměr vypnete krátkým
stiskem tlačítka ON/OFF 1. Pokud tlačítko nestisknete, teploměr se
automaticky vypne přibližně po 10 minutách.
Změna z °C na °F
Když je teploměr vypnutý, stiskněte a podržte ON/OFF 1 na 5
sekund, dokud nezačne blikat «°C» nebo «°F». Nystiskněte tlačítko
ON/OFF pro přepnutí mezi °C a °F. Počkejte 3 sekundy, než symboly
«°C» anebo «°F» začnou blikat a stlačte opět tlačítko ON/OFF pro
potvrzení výběru. Přístoj je nastavený na další použití.
Metody měření / Normální tělesná teplota
V podpažní jamce (axilárně) / 34.7 - 37.3 °C
Otřete podpaží suchou utěrkou. Měřící senzor 4 umístěte pod
rameno do středu podpaží tak, aby se hrot dotýkal pokožky a
rameno pacienta přiložte k jeho tělu. To zajistí, že vzduch v míst-
nosti neovlivní měření. Na to, aby se v podpaží dosáhla stabilní
teplota, je zapotřebí více času, proto počkejte alespoň 5minut, bez
ohledu na zvukový signál.
V ústech (orální) / 35,5 - 37,5 °C
10 minut před měřením nejezte ani nepijte nic horké nebo studené.
Před zahájením měření mají být ústa zavřená alespoň 2 minuty.
Teploměr zasuňte do jedné ze dvou kapes pod jazykem, nalevo
nebo napravo od kořene jazyka. Měřící snímač 4 musí mít dobrý
kontakt s tkání. Zavřete ústa a rovnoměrně dýchejte nosem, aby
měření nebylo ovlivněno vdechnutým/vydechnutým vzduchem.
Pokud to z důvodu zablokovaných dýchacích cest není možné, měla
by se použít jiná metoda měření.
Přibližná doba měření: 10 sekund!
V konečníku (rektální) / 36,6 - 38,0 °C
Upozornění: Pro prevenci rektální perforace u dětí (do 3 let) dopo-
ručujeme použít jinou metodu měření nebo použít teploměr s
pružnou špičkou.
Měřící snímač opatrně zasuňte 4 2 až 3 cm do análního otvoru.
Doporučujeme použít kryt sondy a lubrikant.
Pokud si nejste jisti touto metodou měření, poraďte se s odbor-
níkem, který vás zaškolí / zacvičí.
Přibližná doba měření: 10 sekund!
Čištění a dezinfekce
Pro dezinfekci v domácím prostředí použijte tampon se 70 % izopro-
pylalkoholem nebo bavlněnou tkaninu navlhčenou 70 % isopropylal-
koholem, abyste ze snímače teploměru otřeli povrch znečišťující látky.
Vždy začněte otírat od konce sondy teploměru (cca. v polovině teplo-
měru) směrem k hrotu teploměru. Poté by měl být celý teploměr (viz
číslo 5 na obrázku) ponořen do 70 % isopropylalkoholu po dobu
nejméně 5 minut (max. 24 hodin). Po vyjmutí nechte dezinfekční
prostředek oschnout po dobu 1 minuty před dalším použitím.
Pro profesionální použití: Navíc můžete použít kryt sondy (dostupné
jako příslušenství). Pro více podrobností o dalších dezinfekčních
prostředcích pro váš model teploměru kontaktujte Microlife.
Výměna baterie
Pokud se na displeji objeví « » symbol (trojúhelník stojící na špičce),
je baterie vybitá a je nutno ji vyměnit. Pokud chcete baterii vyměnit,
sejměte z teploměru kryt prostoru pro baterie 3. Vložte novou baterii
značkou + nahoru. Vždy mějte připravenu náhradní baterii stejného
typu. Baterie lze zakoupit v libovolném obchodě s elektronikou.
Technické specifikace
Tento přístroj vyhovuje požadavkům dle směrnice 93/42/EHS o zdra-
votnických prostředcích.
Práva na technické změny vyhrazena.
Záruka
Na tento přístroj se vztahuje záruka na celou dobu životnosti od data
nákupu. Během této záruční doby Microlife dle vlastního uvážení
bezplatně opraví nebo vymění vadný výrobek.
Záruka propadá v případě otevření nebo úprav přístroje.
Záruka se nevztahuje na:
Dopravní náklady a rizika přepravy.
Škody způsobené nesprávným použitím nebo nedodržením
návodu k použití.
Škody způsobené vyteklou baterií.
Škody způsobené nehodou nebo nesprávným zacházením.
Obaly / obalové materiály a návod k použití.
Pravidelné kontroly a údržby (kalibrace).
Příslušenství a spotřební materiál: baterie.
Pokud je potřebný záruční servis, kontaktujte prodejce, od kterého byl
produkt zakoupen, nebo místní Microlife servis. Místní servis Microlife
můžete kontaktovat prostřednictvím naší webové stránky:
www.microlife.com/support.
Kompenzace je omezena na hodnotu produktu. Záruka bude poskyt-
nuta, pokud bude produkt vrácen kompletní s původní fakturou
(dokladem o zaplacení). Oprava nebo výměna v rámci záruky nepro-
dlužuje ani neobnovuje záruční lhůtu. Právní nároky a práva spotřebi-
telů nejsou touto zárukou omezena.
UPOZORNĚNÍ: Výsledek měření daný tímto přístrojem není
diagnóza! Nespoléhejte se pouze na výsledek měření.
Baterie a elektronické přístroje nutno likvidovat v souladu
s místními platnými předpisy, nikoliv s domácím odpadem.
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte návod.
Příložné části typu BF
Typ: Lékařský teploměr maximální
Rozsah měření: 32,0 °C až 43,9 °C
Teplota < 32,0 °C: zobrazuje se symbol «
(příliš nízká teplota)
Teplota > 42,9 °C: zobrazuje se symbol «
(příliš vysoká teplota)
Přesnost měření: ± 0.1° C; 34° C - 42° C
± 0.2° C; 32.0 - 33.9° C a 42.1 - 43.9° C
Provozní podmínky: 10 - 40 °C; max. relativní vlhkost 15 - 95 %
Skladovací podmínky: -25 - +60 °C; max. relativní vlhkost 15 - 95 %
Baterie: 3V; CR1632
Životnost baterie: cca. 3200 měření (za použití nové baterie)
IP třída: IP67
Související normy: EN 12470-3, klinické teploměry;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Předpokládaná životnost: 5 let nebo 10000 měření
IB MT 550 E-V10 3023, Revision Date: 2023-07-06
Popis teplomera
Dôležité bezpečnostné pokyny
Postupujte podľa návodu na použitie. Tento návod obsahuje dôle-
žité informácie o prevádzke a bezpečnosti tohto prístroja. Pred
používaním prístroja si dôkladne prečítajte tento návod a uschovajte
ho na ďalšie použitie.
Tento prístroj je možné použiť len pre meranie ľudskej telesnej
teploty orálne, rektálne alebo axilárne (v podpazuší). Nepokúšajte
sa merať teplotu na iných miestach, ako napríklad v uchu, pretože
by to mohlo viesť k chybnému výsledku merania a môže to spôsobiť
zranenie.
Nepoužívajte tento prístroj, ak si myslíte, že je poškodený alebo si
na ňom všimnete niečo nezvyčajné.
Kvôli osobnej hygiene odporúčame pred prvým použitím prístroj
očistiť podľa pokynov na čistenie.
Vždy je nutné dodržať minimálny čas merania, kým sa neozve
pípnutie!
Vezmite na vedomie, že rôzne miesta merania môžu vyžadovať
pokračovanie merania aj po zaznení zvukového signálu, pozrite
kapitolu «Metódy merania / Normálna telesná teplota».
Z bezpečnostných dôvodov (riziko perforácie rekta) musí rektálne
meranie u detí mladších ako 3 roky vykonávať iba školený zdravot-
nícky personál (profesionálny užívateľ). Použite preto inú metódu
merania. Na meranie rektálnej teploty u malých detí mladších než 3
roky sú k dispozícii teplomery s pružnou špičkou.
Nepokúšajte sa o rektálne meranie osobe s poruchami konečníka.
Môže to prehĺbiť alebo zhoršiť ochorenie.
Zaistite, aby deti nepoužívali tento prístroj bez dozoru; niektoré časti
sú príliš malé a deti by ich mohli prehltnúť. Buďte si vedomí rizika
nehody v prípade, ak je prístroj dodávaný s káblami alebo hadičkami.
Nepoužívajte prístroj blízko silných elektromagnetických polí, ako
sú mobilné telefóny alebo rádiové zariadenia. Dodržujte minimálnu
vzdialenosť 3.3 m od týchto zariadení, ak používate prístroj.
Výrobok chráňte pred pádmi a nárazmi!
Výrobok nevystavujte teplotám nad 60 °C. Teplomer NEVYVÁRAJTE!
Na čistenie prístroja používajte iba komerčné dezinfekčné
prostriedky uvedené v časti «Čistenie a dezinfekcia», aby ste
predišli poškodeniu prístroja.
Odporúčame tento prístroj testovať na presnosť každé dva roky
alebo po mechanickom náraze (napr. po páde). Kontaktujte miestny
servis Microlife a požiadajte o vykonanie testu.
Zapnutie teplomera
Teplomer zapnete stlačením tlačidla ON/OFF 1; krátke pípnutie
signalizuje, že je «teplomer zapnutý». Prebehne test displeja. Všetky
segmenty by sa mali zobraziť.
Naposledy zmeraná hodnota sa automaticky zobrazí na displeji 2 na
2 sekundy spolu s ikonou «M».
Ak je teplota okolia nižšia než 32 °C, na displeji 2 sa objaví «L» a
blikajúce «°C» alebo «°F». Teplomer je pripravený na použitie.
Funkčná skúška
Správna funkcia teplomeru je automaticky testovaná pri každom
zapnutí. V ppade zistenia poruchy (nepresné meranie), sa na displeji
objaví «ERR» a meranie nie je možné vykonať. V tom prípade je nutné
teplomer vymeniť.
Použitie teplomera
Vyberte si preferovanú metódu merania. Pri meraní sa nepretržite
zobrazuje aktuálna teplota a bliká symbol «°C». Ak 10 krát zaznie
zvukový signál a symbol «°C» prestane blikať, znamená to, že
zmeraný nárast teploty je menší než 0,1 °C za 5 sekúnd.
Životnosť batérie predĺžite, ak teplomer vypnete krátkym stlačením
tlačidla ON/OFF 1. Ak tlačidlo nestlačíte, teplomer sa automaticky
vypne približne po 10 minútach.
Možnosť prepnutia na °C alebo °F
Keď je teplomer vypnutý, stlačte a podržte stlačené tlačidlo ON/OFF
1 na 5 sekúnd, kým nezačne blikať «°C» alebo «°F». Teraz stlačte
tlačidlo ON/OFF pre prepnutie medzi °C a °F. Počkajte 3 sekundy,
kým symboly «°C» alebo «°F» začnú blikať a stlačte opäť tlačidlo ON/
OFF pre potvrdenie výberu. Prístroj je pripravený na ďalšie použitie.
Metódy merania / Normálna telesná teplota
V podpazušnej jamke (axilárne) / 34,7 - 37,3 °C
Utrite podpazušie suchou utierkou. Merací senzor 4 umiestnite
pod rameno do stredu podpazušia tak, aby sa hrot dotýkal pokožky
a rameno pacienta priložte k jeho telu. To zaistí, že vzduch v miest-
nosti neovplyvní meranie. Na to, aby sa v podpazuší dosiahla
stabilná teplota, je potrebný dlhší čas, preto počkajte aspoň 5
minút, bez ohľadu na zvukový signál.
V ústach (orálne) / 35,5 - 37,5 °C
10 minút pred meraním nejedzte ani nepite nič horúce alebo
studené. Pred začatím merania majú byť ústa zatvorené aspoň 2
minúty
Teplomer zasuňte do jednej z dvoch priehlbín pod jazykom, naľavo
alebo napravo od koreňa jazyka. Merací snímač 4 musí mať dob
kontakt s tkanivom. Zavrite ústa a rovnomerne dýchajte nosom, aby
meranie nebolo ovplyvnené vdýchnutým/vydýchnutým vzduchom.
Ak to nie je možné z dôvodu zablokovaných dýchacích ciest, mala
by sa použiť iná metóda merania.
Približný čas merania: 10 sekúnd!
V konečníku (rektálne) / 36,6 - 38,0 °C
Upozornenie: Na prevenciu perforácie konečníka u detí (mladších
ako 3 roky) odporúčame použiť inú metódu merania alebo použiť
teplomer s pružnou špičkou.
Merací snímač 4 opatrne zasuňte 2 až 3 cm do análneho otvoru.
Odporúčame použiť kryt sondy a lubrikant.
Ak si nie ste istí touto metódou merania, poraďte sa s odborníkom,
ktorý vás zaškolí/zacvičí.
Približný čas merania: 10 sekúnd!
Čistenie a dezinfekcia
Na dezinfekciu v domácom prostredí použite tampón so 70 % izopro-
pylalkoholom alebo bavlnenú tkaninu navlhčenú 70 % izopropylalko-
holom, aby ste z povrchu snímača teplomera utreli znečisťujúce látky.
Vždy začnite utierať od konca sondy teplomera (cca. v polovici teplo-
mera) smerom k hrotu teplomera. Potom by mal byť celý teplomer
(pozri číslo 5 na obrázku) ponorený do 70 % izopropylalkoholu po
dobu najmenej 5 minút (max. 24 hodín). Po vybratí nechajte dezin-
fekčný prostriedok pred ďalším použitím po dobu 1 minúty uschnúť.
Na profesionálne použitie: Navyše môžete použiť kryt sondy
(dostupné ako príslušenstvo). Pre viac podrobností o ďalších dezin-
fekčných prostriedkoch pre váš model teplomera kontaktujte Microlife.
MT 550
1Tlačidlo ON/OFF (ZAP/VYP)
2Displej
3Kryt priestoru pre batérie
4Merací snímač / merací hrot
5Čistiaci a dezinfekčný priestor (celý povrch teplomera)
UPOZORNENIE: Výsledok merania daný týmto prístrojom
nie je diagnóza! Nespoliehajte sa len na výsledok merania.
Batérie a elektronické prístroje sa musia likvidovať v súlade
s miestne platnými predpismi, nie s domácim odpadom.
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod.
Príložné časti typu BF.
SK Výmena batérie
Ak sa na displeji objaví symbol « » (trojuholník stojací na špičke), je
batéria vybitá a je nutné ju vymeniť. Ak chcete batériu vymeniť,
odoberte z teplomera kryt priestoru pre batérie 3. Vložte novú batériu
značkou + nahor. Vždy majte pripravenú náhradnú batériu rovnakého
typu. Batérie je možné zakúpiť v ľubovoľnom obchode s elektronikou.
Technické údaje
Toto zariadenie spĺňa požiadavky Smernice 93/42/EHS o zdravotníc-
kych pomôckach.
Zmena technickej špecifikácie vyhradená.
Záruka
Na tento prístroj sa vzťahuje záruka na celú dobu životnosti od dátumu
nákupu. Počas tejto záručnej doby Microlife podľa vlastného uváženia
bezplatne opraví alebo vymení chybný výrobok.
Neodborné rozobratie prístroja alebo výmena čiastok v prístroji ruší
platnosť záruky.
Záruka sa nevzťahuje na:
Dopravné náklady a riziká prepravy.
Škody spôsobené nesprávnym použitím alebo nedodržaním
návodu na použitie.
Škody spôsobené vytečenou batériou.
Škody spôsobené nehodou alebo nesprávnym zaobchádzaním.
Obaly / obalové materiály a návod na použitie.
Pravidelné kontroly a údržby (kalibrácia).
Príslušenstvo a spotrebný materiál: batérie.
Ak je potrebný záručný servis, kontaktujte predajcu, u ktorého bol
produkt zakúpený alebo miestny servis Microlife. Miestny servis
Microlife môžete kontaktovať prostredníctvom našej webovej stránky:
www.microlife.sk/support.
Kompenzácia je obmedzená na hodnotu produktu. Záruka bude
poskytnutá, iba ak bude produkt vrátený kompletný s pôvodnou
faktúrou (dokladom o zaplatení). Oprava alebo výmena v rámci záruky
nepredlžuje ani neobnovuje záručnú dobu. Právne nároky a práva
spotrebiteľov nie sú obmedzené touto zárukou.
Opis termometra
Pomembna varnostna navodila
Sledite navodilom za uporabo. Ta dokument vsebuje pomembne
informacije o izdelku in varni uporabi le-tega. Pred uporabo
naprave skrbno preberite navodila in jih obdržite.
Ta naprava se uporablja samo za merjenje človeške telesne
temperature oralno, rektalno ali aksilarno. Ne poskušajte meriti
temperature na drugih mestih, na primer v ušesu, saj lahko to
povzroči napačne odčitke in lahko vodi do poškodb.
Te naprave ne uporabljajte, če menite, da je poškodovana ali če
opazite kaj nenavadnega.
Pred prvo uporabo priporočamo, da napravo očistite v skladu z
navodili za namen osebne higiene.
Upoštevati se mora minimalni čas merjenja, ki je končano ob
prvemu pisku!
Upoštevajte, da lahko različne lokacije meritev zahtevajo nadalje-
vanje meritev tudi po pisku, glejte poglavje «Načini merjenja /
Normalna telesna temperatura».
Zaradi varnostnih razlogov (nevarnost rektalne perforacije) lahko
rektalno meritev pri otrocih, mlajših od 3 let, opravi samo za to
usposobljeno zdravstveno osebje (strokovni uporabnik). Namesto
tega uporabite drug način merjenja. Za merjenje rektalne mrzlice
pri majhnih otrocih, mlajših od 3 let, so na voljo termometri s prila-
godljivo konico.
Ne poskušajte rektalno izmeriti temperature pri ljudeh z motnjami
rektuma. Ta postopek lahko draži ali poslabša motnjo.
Otroci ne smejo brez nadzora rokovati z napravo; nekatere
komponente so zelo majhne in jih lahko zaužijejo. Če je napravi
priložen tudi kabel ali cevka, vas opozarjamo na nevarnost zadu-
šitve.
Naprave ne uporabljajte v bližini močnih elektromagnetnih polj,
npr. mobilnih telefonov ali radijskih postaj. Naprava naj bo med
uporabo vsaj 3.3 m oddaljena od tovrstnih virov elektromagne-
tnega sevanja.
Termometer varujte pred udarci in padci!
Izogibajte se temperaturam, višjim od 60 °C! Termometra NIKOLI
ne prekuhavajte!
Za čiščenje naprave uporabljajte samo komercialna razkužila v
razdelku «Čiščenje in razkuževanje», da izdelka ne poškodujete.
Priporočamo, da natančnost naprave preizkusite vsaki 2 leti ali po
mehanskih vplivih (npr. padec). Če želite urediti testiranje, se
obrnite na lokalno Microlife storitev.
Vklop termometra
Za vklop termometra pritisnite gumb ON/OFF (vklop/izklop) 1; kratek
zvočni signal, signalizira «termometer je vključen». Izvede se test
zaslona. Vsi segmenti zaslona morajo biti prikazani.
Zadnja meritev se samodejno prikaže na zaslonu 2 za 2 sekundi,
prikaže se tudi simbol «M».
Ko je temperatura okolice nižja od 32 °C, se na zaslonu 2 izpiše «L»,
hkrati pa utripa simbol «°C» ali «°F». Termometer je tako pripravljen
za uporabo.
Preizkus delovanja
Pravilno delovanje termometra se testira samodejno ob vsakem
vklopu. Če je ugotovljeno nepravilno delovanje (nenatančno
merjenje), se na zaslonu izpiše sporočilo «ERR» in merjenje ni
mogoče. V takšnem primeru je potrebno termometer zamenjati.
Typ: Lekársky teplomer maximálny
Rozsah merania: 32,0 °C až 43,9 °C
Teplota < 32,0 °C: zobrazuje sa «L» symbol
(príliš nízka teplota)
Teplota > 42,9 °C: zobrazuje sa «H» symbol
(príliš vysoká teplota)
Presnosť meraní: ± 0.1° C; 34° C - 42° C
± 0.2° C; 32.0 - 33.9° C a 42.1 - 43.9° C
Prevádzkové podmienky: 10 - 40 °C; maximálna relatívna vlhkosť 15 - 95 %
Skladovacie podmienky: -25 - +60 °C; maximálna relatívna vlhkosť 15 - 95 %
Batéria: 3V; CR1632
Životnosť batérií: približne 3200 meraní (pri použití novej batérie)
IP trieda: IP67
Odkaz na normy: EN 12470-3, klinické teplomery;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Predpokladaná životnosť:
5 rokov alebo 10000 vykonaných meraní
1Gumb ON/OFF (vklop/izklop)
2Zaslon
3Pokrov za baterije
4Merilni senzor / vrsta merjenja
5Čiščenje in razkuževanje območja (celotna površina
termometra)
OPOZORILO: Rezultat merjenja, pridobljen s to napravo, ne
more nadomestiti diagnoze zdravnika! Ne zanašajte se
samo na rezultat merjenja.
Baterije in elektronske naprave je potrebno odstranjevati v
skladu z lokalnimi predpisi in ne spadajo med gospodinjske
odpadke.
Pred uporabo naprave natančno preberite navodila.
Tip BF
SL
Uporaba termometra
Izberite želeni način merjenja. Med meritvijo se trenutna temperatura
prikaže stalno in simbol «°C» utripa. Če 10-krat zaslišite pisk in znak
«°C» ne utripa več, pomeni, da je izmerjeno zvišanje temperature v 5
sekundah manjše od 0,1 ° C.
Da bi podaljšali življenjsko dobo baterije, termometer izključite s
kratkim pritiskom gumba ON/OFF (vklop/izklop) 1. Če tega ne
storite, se termometer izključi samodejno po približno 10 minutah.
Pretvorba temperaturne enote (°C ali °F)
Ko je termometer izklopljen, držite gumb za ON/OFF (vklop/izklop) 1
5 sekund, dokler ne pričneta utripata «°C» ali «°F». Sedaj pritisnite
tipko za ON/OFF (vklop/izklop), da preklopite med °C in °F. Počakajte
3 sekunde, da začne utripati znak «°C» ali «°F» in znova pritisnite
gumb ON/OFF, da potrdite svojo izbiro. Termometer bo prikazoval
rezultate meritev v izbrani enoti.
Načini merjenja / Normalna telesna temperatura
Pod pazduho (podpazdušno) / 34,7 - 37,3 °C
Področje pod pazduho obrišite s suho brisačo. Merilni senzor 4
postavite pod roko v sredino pazduhe, tako da se konica dotika kože
in položite pacientovo roko ob njegovo telo. Tako zagotovite, da zrak
v prostoru ne vpliva na odčitke. Za aksilarne meritve je priporočen
minimalni čas merjenja vsaj 5 minut, ne glede na zvočni signal.
V ustih (oralno) / 35,5 - 37,5 °C
10 minut pred merjenjem ne jejte in ne pijte ničesar vročega ali
hladnega. Pred branjem naj usta ostanejo zaprta do 2 minuti.
Termometer namestite v enega od dveh žepkov pod jezikom, na
levo ali desno stran korena jezika. Merilni senzor 4 mora biti v
dobrem stiku s tkivom. Zaprite usta in enakomerno dihajte skozi nos,
s čimer preprečite vpliv vdihanega in izdihanega zraka na merjenje.
Če to ni mogoče zaradi zamašenih dihalnih poti, je potrebno upora-
biti drugo metodo za merjenje.
Približen čas merjenja: 10 sekund!
V anusu (rektalno) / 36,6 - 38,0 °C
Pozor: Za preprečevanje rektalne perforacije pri otrocih(mlajši od 3
let), priporočamo uporabo druge merilne metode ali uporabo
termometra s prilagodljivo konico.
Pazljivo namestite merilni senzor 4 2 do 3 cm globoko v analno
odprtino.
Priporočamo uporabo pokrova sonde in uporabo maziva.
Če niste prepričani o tej metodi merjenja, se za nasvet / usposa-
bljanje posvetujte s strokovnjakom.
Približen čas merjenja: 10 sekund!
Čiščenje in razkuževanje
Za domačo dezinfekcijo uporabite tamponski ali bombažni robček,
namočen v 70% izopropil alkohola, da s sonde in termometra obrišete
površinske nečistoče. Vedno začnite brisati od konca sonde
termometra (približno od središča termometra) proti vrhu termometra.
Nato je treba celoten termometer (glej številko slike 5) vsaj 5 minut
(največ 24 ur) potopiti v 70% izopropil alkohol. Po potopitvi pustite, da
se razkužilo posuši 1 minuto pred naslednjo uporabo.
Za strokovno uporabo: Poleg tega, lahko namestite pokrov sonde
(na voljo kot dodatna oprema). Za več podrobnosti v zvezi z razkuže-
vanjem vašega modela termometra se obrnite na Microlife.
Zamenjava prazne baterije
Ko se na zaslonu pojavi znak « » (navzdol usmerjen trikotnik), je
baterija prazna in jo je potrebno zamenjati. Za menjavo baterije
odstranite pokrov za baterije 3. Vstavite novo baterijo, z oznako + na
vrhu. Namestite baterijo ustreznega tipa, ki jo lahko kupite v katerikoli
trgovini z električnimi napravami in pripomočki.
Tehnične specifikacije
Naprava ustreza zahtevam Direktive za medicinske pripomočke 93/
42/EEC.
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Garancija
Za to napravo velja doživljenjska garancija od datuma nakupa. V tem
garancijskem obdobju po naši presoji Microlife popravi ali brezplačno
zamenja izdelek.
Garancija ne velja, če napravo odprete ali jo kakorkoli spreminjate.
Naslednji elementi so izključeni iz garancije:
Transportni stroški in nevarnosti prevoza.
Škoda zaradi napačne uporabe ali neupoštevanja navodil za
uporabo.
Poškodbe zaradi puščanja baterij.
Škoda zaradi nesreče ali zlorabe.
Embalažni / skladiščni material in navodila za uporabo.
Redni pregledi in vzdrževanje (umerjanje).
Dodatki in potrošni material: Baterija.
Če potrebujete garancijsko storitev, se obrnite na prodajalca, od koder
je bil izdelek kupljen, ali na vaš lokalni Microlife servis. Na lokalno
storitev Microlife se lahko obrnete preko našega spletnega mesta:
www.microlife.com/support
Nadomestilo je omejeno na vrednost izdelka. Garancija se odobri, če
se celoten izdelek vrne z originalnim računom. Popravilo ali zame-
njava znotraj garancije ne podaljša ali obnovi garancijske dobe. Pravni
zahtevki in pravice potrošnikov s to garancijo niso omejeni.
Opis toplomera
Važna bezbednosna uputstva
Pratite uputstvo za upotrebu. Ovaj dokument sadrži važne
bezbednosne informacije, kao i informacije o načinu rada uređaja.
Detaljno pročitajte ovaj dokument pre upotrebe uređaja i čuvajte ga
za buduću upotrebu.
Uređaj je namenjen samo za merenje temperature tela kod ljudi
oralnim, rektalnim i aksilarnim putem. Ne pokušavajte da merite
temperaturu na drugim mestima, kao što je uho, jer može dovesti do
lažnih rezultata i povreda.
Nemojte koristiti uređaj ukoliko mislite da je oštećen ili primetite
nešto neobično.
Preporučujemo čišćenje ovog uređaja u skladu sa instrukcijama za
čišćenje pre prve upotrebe radi lične higijene.
Bez izuzetaka se mora ispoštovati minimum vremena za merenje do
signalnog zvuka (bip)!
Imajte na umu da merenje na drugim lokacijama može zahtevati
nastavak merenja čak i posle zvučnog signala, pogledajte odeljak
«Metode merenja / Normalna telesna temperatura».
Iz sigurnosnih razloga (rizik od rektalne perforacije) rektalno
merenje kod dece mlađe od 3 godine mora biti obavljeno isključivo
od strane obučenog zdravstvenog osoblja (profesionalni korisnici).
Koristite drugo mesto za merenje umesto rektalnog. Za rektalno
merenje telesne temperature kod male dece mlađe od 3 godine,
dostupni su termometri sa fleksibilnim vrhom.
Ne pokušavajte da obavite rektalno merenje kod osoba sa rektalnim
problemima. Ovo može dovesti do pogoršanja problema.
Obezbedite da deca ne koriste ovaj uređaj bez nadzora; pojedini
delovi su dovoljno mali da mogu biti progutani. Obratite pažnju na
postojanje rizika od davljenja u slučaju da uređaj poseduje kablove
ili cevi.
Ne koristite aparat u blizni jakih elektromagnetnih talasa, kao što su
mobilni telefon ili radio instalacije. Održavajte minimalno rastojanje
od 3.3 m od takvih uređaja, kada koristite ovaj uređaj.
Tip: Maksimalni termometer
Razpon merjenja: 32,0 °C do 43,9 °C
Temp. < 32,0 °C: prikaz «L» nizka (prenizka)
Temp. > 42,9 °C: prikaz «H» visoka (previsoka)
Natančnost merjenja: ± 0.1° C; 34° C - 42° C
± 0.2° C; 32.0 - 33.9° C i 42.1 - 43.9° C
Delovni pogoji: 10 - 40 °C; 15 - 95 % najvišja relativna vlažnost
Shranjevanje: -25 - +60 °C; 15 - 95 % najvišja relativna vlažnost
Baterija: 3V; CR1632
Življenjska doba baterije: pribl. 3200 meritev (z novo baterijo)
Razred IP: IP67
Referenčni standard: EN 12470-3, klinični termometri;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Servisna življenjska
doba: 5 let ali 10000 meritev
1Dugme ON/OFF (uključi/isključi)
2Ekran
3Poklopac za odeljak sa baterijama
4Senzor za merenje / vrh za merenje
5Površina za čišćenje i dezinfekciju (kompetna površina
termometra)
SR
Zaštitite toplomer od udara i pada.
Izbegavajte ambijentalne temperature iznad 60 °C. NEMOJTE
stavljati instrument u ključalu vodu!
Za čišćenje uređaja koristite samo komercijana sredstva za
dezinfekciju navedena u odeljku «Čišćenje i dezinfekcija», kako
biste izbegli oštećenje uređaja.
Preporučujemo proveru tačnosti uređaja svake 2 godine ili nakon
mehaničkog udara (npr. u slučaju pada). Molimo Vas kontaktirajte
lokalni Microlife servis kako biste dogovorili proveru.
Uključivanje toplomera
Da uključite toplomer pritisnite dugme ON/OFF (uključi/isključi) 1;
kratak signalni zvuk (bip) signalizira «toplomer je uključen». Obaviće
se test na displeju. Svi elementi moraju biti prikazani.
Rezultat poslednjeg merenje biće automatski prikazan na ekranu 2
tokom 2 sekunde sa «M» oznakom.
Tada će se na ambijentalnoj temperaturi ispod 32 °C, na ekranu 2
pojaviti «L» i trepćuće «°C» ili «°F». Sada je toplomer spreman za
upotrebu.
Testiranje rada
Pravilan rad toplomera se automatski testira svaki put kada se
toplomer uključi. Ukoliko je detektovan nepravilan rad (netačnost
merenja), ovo će biti naznačeno na displeju kao «ERR» i neće biti
moguće obaviti merenje. U ovakvom slučaju toplomer mora biti
zamenjen.
Upotreba toplomera
Izaberite željeni metod merenja. Tokom merenja, trenutna
temperatura je kontinuirano prikazana i simbol «°C» treperi. Ako
čujete 10 zvučnih signala i simbol «°C» ne treperi, to znači da je porast
temperature tokom merenja manji od 0.1 °C na 5 sekundi.
Da biste produžili trajanje baterija isključite toplomer tako što ćete
kratko pritisnuti dugme ON/OFF (uključi/isključi) 1. U suprotnom
toplomer će se automatski isključiti nakon otprilike 10 minuta.
Prelazak sa °C na °F
Dok je termometar isključen, pritisnite i držite dugme ON/OFF (uključi/
isključi) 1 tokom 5 sekundi dok oznaka «°C» ili «°F» treperi.
Sadapritisnite dugme ON/OFF za promenu između °C i °F.
Sačekajte 3 sekunde da «°C» ili «°F» počne da treperi i pritisnite
ponovo dugme ON/OFF da potvrdite izbor. Termometar je podešen
za buduća merenja, u skladu sa vašim izborom
Metode merenja / Normalna telesna temperatura
Putem pazuha / 34,7 - 37,3 °C
Obrišite predeo ispod pazuha suvim peškirom. Postavite merni
sensor 4 ispod ruke u centar pazušne jame tako da vrh dodiruje
kožu i postavite ruku pacijenta uz njegovo telo. Ovo osigurava da
vazduh iz prostorije ne utiče na očitavanje. Obzirom da kod
aksilarnog merenja treba više vremena da se dostigne stabilna
temperatura sačekajte najmanje 5 minuta, bez obzira na zvučni
signal.
Putem usta (oralno) / 35,5 - 37,5 °C
Nemojte jesti ni piti ništa vruće ili hladno 10 minuta pre merenja.
Usta moraju biti zatvorena najmanje 2 minuta pre početka merenja.
Pozicionirajte toplomer u jedan od džepova ispod jezika, levo ili
desno od korena jezika. Senzor za merenje 4 mora imati dobar
kontakt sa tkivom. Zatvorite usta i dišite ravnomerno kroz nos kako
biste sprečili uticaj udahnutog/izdahnutog vazduha na merenje.
Ukoliko nije moguće zbog blokiranih disajnih puteva, treba koristiti
drugi metod merenja.
Približno vreme merenja: 10 sekundi!
Putem anusa (rektalno) / 36,6 - 38,0 °C
Upozorenje: Radi prevencije perforacije rektuma kod dece (mlađe
od 3 godine), preporučujemo korišćenje drugog metoda merenja ili
korišćenje toplomera sa fleksibilnim vrhom.
Pažljivo unesite senzor za merenje 4 2 do 3 cm u analni otvor.
Preporučuje se upotreba navlake za sondu i lubrikanta.
Ukoliko niste sigurni u ovaj metod merenja, konsultujte stručnu
osobu radi instrukcija / vežbanja.
Približno vreme merenja: 10 sekundi!
Čišćenje i dezinfekcija
Za dezinfekciju u kućnim uslovima, koristite brisač sa 70% izopropil
alkoholom ili pamučne maramice natopljene 70% izopropil alkoholom
za brisanje površinskih nečistoća sa sonde toplomer. Uvek počnite
brisanje sa kraja sonde toplomer (približno od sredine toplomer) ka
vrhu toplomer. Nakon toga čitav toplomer (vidi sliku broj 5) treba
potopiti u 70% izopropil alkohol tokom najmanje 5 minuta
(maksimalno 24h). Nakon potapanja ostavite da se dezinficijens osuši
tokom 1 minuta pre sledeće upotrebe.
Za profesionalnu primenu: Dodatno, možete koristiti navlake
zasondu (dostupne kao dodatna oprema). Kontaktirajte Microlife za
više detalja vezano za dodatno dezinfekciono sredstvo za Vaš model
termometra.
Zamena baterije
Kada se u donjem desnom uglu displeja pojavi simbol « » (obrnuti
trougao), baterija je istrošena i potrebno ju je zameniti. Kako biste
zamenili baterije, skinite poklopac sa odeljka za baterije 3 na
toplomeru. Zamenite istrošenu bateriju stavljajući + ka gore. Proverite
da li su Vam odgovarajuće batrije pri ruci. Baterije se mogu kupiti u bilo
kojoj radnji za prodaju električnih uređaja.
Tehničke specifikacije
Ovaj aparat usklađen je sa zahtevima Direktive 93/42/EEC za
medicinska sredstva.
Zadržano pravo na tehničke izmene.
Garancija
Ovaj uređaj je pokriven doživotnom garancijom od datuma kupovine.
Tokom ovog garantnog perioda Microlife će, u skladu sa procenom,
popraviti ili zameniti neispravne proizvode bez naplate troškova.
Otvaranje ili prepravljanje aparata čini garanciju nevažećom.
Sledeće stavke nisu obuhvaćene garancijom:
Troškovi transporta i rizik od transporta.
Oštećenja izazvana neadekvatnom upotrebom ili nepridržavanjem
uputstva za upotrebu.
Oštećenja izazvanja curenjem baterija.
Oštećenja izazvana nezgodama ili nepravilnom upotrebom.
Materijal za pakovanje/skladištenje i uputstvo za upotrebu.
Redovne provere i održavanje (kalibracija).
Dodaci i prenosivi delovi: Baterije.
U slučaju da je potreban servis u garantnom roku, kontaktirajte
prodajno mesto na kome ste kupili proizvod ili lokalni Microlife servis.
Možete kontaktirati vaš lokalni Microlife servis putem našeg web sajta:
www.microlife.com/support
Kompenzacija je ograničena na vrednost proizvoda. Garancija će biti
uvažena ako se vrati kompletan proizvod sa originalnim računom.
Popravka ili zamena u garantnom roku ne produžava niti obnavlja
garantni period.
UPOZORENJE: Rezultat merenja ovim uređajem nije dijag-
noza! Nemojte se oslanjati samo na rezultat merenja.
Baterije i električni aparati moraju biti uklonjeni u skladu sa
lokalnim važećim pravilima, ne sa otpadom iz domaćinstva.
Pre upotrebe pažljivo pročitajte uputsvo.
Tip BF
Vrsta: Maksimalni toplomer
Raspon merenja: 32 °C do 43,9 °C
Temp. < 32 °C: prikazuje «L» za niske (suviše niske)
Temp. > 42,9 °C: prikazuje «H» za visoke (suviše
visoke)
Tačnost merenja: ± 0.1° C; 34° C - 42° C
± 0.2° C; 32.0 - 33.9° C i 42.1 - 43.9° C
Radni uslovi: 10 - 40 °C; od 15 - 95 % maksimalne relativne
vlažnosti
Uslovi čuvanja: -25 - +60 °C; od 15 - 95 % maksimalne relativne
vlažnosti
Baterija: 3V; CR1632
Vek trajanja baterija: približno 3200 merenja (kada koristite novu bateriju)
IP Klasa: IP67
Referentni standardi: EN 12470-3, klinički toplomeri;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Očekivani vek trajanja: 5 godina ili 10000 merenja
A lázmérő leírása
Biztonsági előírások
Kövesse a használatra vonatkozó utasításokat! Ez az útmutató
fontos használati és biztonsági tájákoztatásokat tartalmaz az
eszközzel kapcsolatban. Olvassa el alaposan a leírtakat mielőtt
használatba venné az eszközt, és őrizze meg ezt az útmutatót!
Ez az eszköz csak az emberi test hőmérsékletének mérésére hasz-
nálható sjban, hónaljban vagy végbélben. Ne próbáljon vele más
helyeken mérni, például fülben, mert téves értéket fog mérni és
sérülést okozhat!
Ne használja a készüléket, ha az megsérült vagy bármilyen
szokatlan dolgot tapasztal vele kapcsolatban!
A személyes higiénia érdekében javasoljuk, hogy első használat
előtt tisztítsa meg a készüléket a tisztítási utasítás szerint!
A csipogó hangjelzés megszólalásáig tartó minimális mérési időt
mindig be kell tartani!
Vegye figyelembe, hogy bizonyos mérési helyeken a sípolás után is
még folytatni kell a mérést, lásd NOT DEFINED fejezet!
Biztonsági okból (végbélkilyukadás veszélye) a végbélben történő
mérést 3 évesnél fiatalabb gyermekeknél csak képzett egészség-
ügyi személyek (hozzáértők) végezhetik. Használjon másik mérési
módszert! A 3 évesnél fiatalabb gyermekek végbélben történő
lázméréséhez hajlékony szárú lázmérők választhatók.
Ne végezzen végbélben mérést végbél-rendellenességben szen-
vedő személyeknél! Ezzel súlyosbíthatja vagy rosszabbíthatja a
rendellenességet.
Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket, mert
annak kisebb alkotóelemeit esetleg lenyelhetik. Legyen tisztában
annak veszélyével, hogy ha a készülékhez vezetékek, csövek
tartoznak, azok fulladást okozhatnak!
Ne használja a készüléket erős elektromágneses erőtérben, például
mobiltelefon vagy rádió közelében! Tartson minimum 3.3 m távol-
ságot ezektől a készülék használatakor!
Óvja a készüléket az eséstől és ütéstől!
Kerülje a 60 °C-nál magasabb környezeti hőmérsékletet! Kifőzni
szigorúan tilos!
Az eszköz sérülésének elkerülése érdekében csak a NOT
DEFINED fejezetben felsorolt fertőtlenítőszereket használjon!
A készülék a mérési pontosságának ellenőrzése 2 évente javasolt,
vagy akkor ha erős ütés (pl. leesés) éri. Ennek érdekében vegye fel
a kapcsolatot a helyi Microlife-szervizzel!
A lázmérő bekapcsolása
A lázmérő bekapcsolásához nyomja meg a BE/KI kapcsolót 1; egy
rövid csipogó hang jelzi, hogy a lázmérő bekapcsolt, és a készülék
önellenőrzése megtörtént. Ilyenkor minden ábra megjelenik a kijelzőn.
Az utolsó mérés értéke 2 másodpercre automatikusan megjelenik a
kijelzőn 2, és közben villog egy «M» ikon.
Ha a környezeti hőmérséklet kisebb, mint 32 °C, akkor egy «L» és egy
villogó «°C» vagy «°F» jelenik meg a kijelzőn 2. A lázmérő most
használatra kész.
A működőképesség ellenőrzése
A lázmérő minden bekapcsoláskor automatikusan ellenőrzi, hogy
működőképes-e. Ha bármilyen rendellenességet (mérési pontatlan-
ságot) észlel, akkor ezt a megjelenő «ERR» felirat jelzi, és a mérés
nem lehetséges. Ebben az esetben a lázmérőt ki kell cserélni.
A lázmérő használata
Válassza ki a kívánt mérési módot! Mérés közben folyamatosan
megjelenik az aktuális hőmérséklet, és a «°C» szimbólum villog. Ha
10 sípolást hall és a «°C» már nem villog, ez azt jelenti, hogy a mért
hőmérséklet-növekedés kevesebb mint 0,1 °C 5 másodperc alatt.
Az elem hosszabb élettartama érdekében használat után a BE/KI
gomb 1 rövid lenyomásával kapcsolja ki a lázmérőt! Ha nem teszi
meg, a lázmérő 10 perc után automatikusan kikapcsol.
Váltás Celsius- és Fahrenheit-fok között
A lázmérő kikapcsolt állapotában a BE/KI kapcsolót 1 nyomja le és
tartsa lenyomva 5 másodpercre a «°C» vagy «°F» villogásáig. Most
nyomja meg a BE/KI gombot, így válthat a °C és °F kijelzés között.
Várjon 3 másodpercet és amikor a kiválasztott «°C» vagy «°F» villog
ismét nyomja meg a BE/KI gombot a jóváhagyáshoz! Amit kiválaszt az
kerül beállításra a további használathoz.
Mérési módok / Normális testhőmérséklet
Hónaljban (axilláris) / 34.7 - 37.3 °C
Törölje meg a hónaljat egy száraz törülközővel! Tegye a mérőérzé-
kelőt 4 a hónalj közepén a bőrre és a kart zárja a testhez! Ezzel
elkerüli, hogy a helyiség levegője befolyásolja a mérést. Mivel
hónaljban több időbe telik a stabil hőmérséklet elérése, várjon lega-
lább 5 percet, függetlenül a sípolástól!
Szájban (orális) / 35,5 - 37,5 °C
Ne egyen vagy igyon semmi meleget vagy hideget a mérés előtti 10
percben! A száj legyen 2 percig zárva a mérés kezdése előtt!
Helyezze a lázmérőt a nyelv alá, a nyelv tövétől jobbra vagy balra
elhelyezkedő egyik üregbe! Az érzékelőfej 4 minél jobban érint-
kezzen a testszövettel! Csukja be a száját, és egyenletesen léle-
gezzen az orrán át, hogy a belégzett és kilégzett levegő a szájban
ne zavarja a mérést!
Ha ez légúti elzáródás miatt nem lehetséges, akkor más mérési
módszert kell alkalmazni.
A mérés ideje: kb. 10 másodperc.
Végbélben (rektális) / 36,6 - 38,0 °C
Figyelmeztetés: Gyermekeknél (3 évnél fiatalabb) a végbél kilyu-
kadásának megelőzése érdekében más mérési módszert vagy
rugalmas végű hőmérő használatát javaslunk.
Óvatosan helyezze a lázmérő érzékelőfejét 4 2-3 cm mélyen a
végbélnyílásba!
Javasolt szondasapka és kenőanyag használata.
Ha tapasztalatlan ebben a mérési módban, forduljon hozzáértő
személyhez útmutatásért/tanításért!
A mérés ideje: kb. 10 másodperc.
Tisztítás és fertőtlenítés
Házi használatban a fertőtlenítéshez 70%-os izopropil-alkoholos törlő-
kendővel vagy 70%-os izopropil alkohollal megnedvesített pamutszö-
vettel tisztítsa le a felületi szennyeződést a hőmérő száráról! A törlést
mindig a szár kiindulási pontjától (kb. a hőmérő közepénél) kezdje a
mérőcsúcs irányába! Ezután az egész hőmérőt (lásd 5 szám a
rajzon) kell legalább 5 percre (max. 24 órára) 70%-os izopropil-alko-
holba meríteni. Ezt követően hagyja a fertőtlenítőszert 1 percig kiszá-
radni még a következő használat előtt!
Intézményi használatnál: Továbbá szondasapkát is felhelyezhet
(tartozékként kapható). Forduljon a Microlife-hoz, ha a hőmérőhöz
használható további fertőtlenítőszerekről kíván tájékozódni!
Elemcsere
A « » szimbólum (fejére állított háromszög) megjelenése azt jelenti,
hogy az elem lemerült, és ki kell cserélni. Az elem kicseréléséhez
először el kell távolítani az elemtartó fedelét 3. Az új elemet a + jellel
felfelé kell behelyezni. Mindig ugyanolyan típusú elemet használjon! A
készülékhez szükséges elemek elektronikai szaküzletben kaphatók.
Műszaki adatok
1BE/KI gomb
2Kijelző
3Elemtartó fedele
4Mérőszenzor / mérőcsúcs
5Tisztítási és fertőtlenítési terület (a hőmérő teljes felülete)
FIGYELMEZTETÉS: Az eszközzel mért érték nem diag-
nózis! Ne hagyatkozzon kizárólag a mérési eredményre!
Az elemeket és az elektronikai termékeket az érvényes
előírásoknak megfelelően kell kezelni, a háztartási
hulladéktól elkülönítve!
Az eszköz használata előtt gondosan olvassa végig ezt az
útmutatót!
BF típusú védelem
Típus: Maximumhőmérő
Mérési tartomány: 32 °C és 43,9 °C között
32 °C alatt a kijelzőn: «L» (túl alacsony hőmérséklet)
42,9 °C felett a kijelzőn: «H» (túl magas hőmérséklet)
Mérési pontosság: ± 0.1° C; 34° C - 42° C
± 0.2° C; 32.0 - 33.9° C és 42.1 - 43.9° C
Üzemi feltételek: 10 - 40 °C; 15 - 95 % maximális relatív páratartalom
HU
A készülék megfelel az orvosi készülékekre vonatkozó 93/42/EEC
számú direktívának.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Garancia
Az eszközre a vásárlás dátumától kezdve élettartam garancia vonat-
kozik. Ezen garanciaidőszak alatt, saját belátásunk szerint, a Microlife
ingyenesen kijavítja vagy kicseréli a hibás terméket.
A készülék felnyitása vagy módosítása a garancia elvesztését vonja
maga után.
A garancia nem vonatkozik a következőkre:
Szállítási költségek és a szállítás kockázata.
Nem megfelelő használat vagy a használati útmutatóban leírtak be
nem tartása.
Az elemek kifolyásából keletkező kár.
Balesetből vagy helytelen használatból keletkező kár.
Csomagoló-/tárolóanyag és használati útmutató.
Rendszeres ellenőrzések és karbantartás (kalibrálás)
Tartozékok és kopó alkatrészek: elemek.
Ha garanciális szolgáltatásra van szükség, kérjük vegye fel a kapcso-
latot a kereskedővel, akitől a terméket sárolta, vagy a helyi Microlife
szervizzel. Honlapunkon keresztül felveheti a kapcsolatot a helyi
Microlife szervizzel: www.microlife.com/support
A kártérítés a termék értékére korlátozódik. A garanciának akkor
teszünk eleget, ha a teljes terméket visszajuttatják az eredeti szám-
lával együtt. A garancián belüli javítás vagy csere elvégzése nem
hosszabbítja vagy újítja meg a jótállási iszakot. A fogyasztók jogait
és jogos követeléseit ez a garancia nem korlátozza.
Opis ovog toplomjera
Važne sigurnosne upute
Slijedite upute za uporabu. Ovaj dokument daje Vam važne informa-
cije u vezi rada i sigurnosti ovog uređaja. Molimo Vas temeljito proči-
tajte ovaj dokument prije uporabe uređaja i sačuvajte ga za ubuduće.
Uređaj je namjenjen isključivo za mjerenje tjelesne temperature ko
ljudi oralno, rektalno ili aksilarno. Nemojte pokušavati izmjeriti
temperaturu na drugim mjestima, kao što je uho, jer mjerenje može
rezultirati krivim očitanjima te može uzrokovati ozljedu.
Ne koristite uređaj ako mislite da je oštećen ili primijetite bilo što
neuobičajeno.
Preporučamo da ovaj uređaj očistite prije prve upotrebe, sukladno
uputama za čišćenje, zbog osobne higijene.
Bez iznimke se mora održavati minimalno vrijeme mjerenja do ogla-
šavanja zvuka!
Uzmite u obzir da različita mjesta mjerenja temperature mogu zahti-
jevati nastavak mjerenja i nakon zvučnog signala, vidjeti odjeljak
«Metode mjerenja / Normalna tjelesna temperatura».
Zbog sigurnosnih razloga (rizik perforacije rektuma), mjerenje
rektalne temperature kod djece mlađe od 3 godine može izvesti
samo obučeno zdravstveno osoblje (profesionalni korisnik).
Umjesto toga, koristite drugu metodu mjerenja. Za mjerenje rektalne
temperature kod djece mlađe od 3 godine, dostupni su termometri
sa fleksiblinim vrhom.
Ne pokušavajte rektalno mjeriti temperaturu kod osoba sa poremeća-
jima rektuma. Tim bi postupkom mogli iritirati ili pogoršati poremećaj.
Djeca ovaj uređaj ne smiju upotrebljavati bez nadzora; neki dijelovi
dovoljno su mali da se mogu progutati. Postoji opasnost od davljenja
ukoliko uređaj ima cijevi ili kabel.
Nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini jakih elektromagnetskih polja
poput mobilnih telefona ili radio instalacija. Prilikom upotrebe ovog
uređaja udaljenost od izvora jakih elektromagnetskih polja mora biti
najmanje 3.3 m.
Zaštitite uređaj od udaraca i padova!
Izbjegavajte temperaturu u okolini veću od 60 °C. NIKAD ne proku-
havajte uređaj!
Za čišćenje uređaja, koristite isključivo komercijalne dezinficijense
koji se nalaze u dijelu «Čišćenje i dezinfekcija» da biste izbjegli ošte-
ćivanje proizvoda.
Preporučamo da testirate točnost uređaja sveke 2 godine ili nakon
mehaničkog utjecaja (npr. pad). Molimo Vas da kontaktirate svoj
lokalni Microlife servis da biste dogovorili testiranje.
Uključivanje toplomjera
Za uključivanje toplomjera, pritisnite tipku ON/OFF 1; kratki zvuk
signalizira «toplomjer je UKLJUČEN». Provodi se testiranje zaslona.
Svi segmenti moraju biti prikazani.
Zadnje očitavanje mjerenja automatski će se prikazati na zaslonu 2
tijekom 2 sekunde s ikonom «M».
Zatim se pri temperaturi okoline manjoj od 32 °C, na polju zaslona 2
pojavljuje «L» i treptajuće «°C» ili «°F». Toplomjer je sada spreman
za upotrebu.
Testiranje funkcije
Pravilno funkcioniranje toplomjera testira se automatski, svaki put
kada se toplomjer uključi. Ako se otkrije kvar (netočnost mjerenja), na
kvar će ukazati znak «ERR» na zaslonu, a mjerenje postaje nemo-
guće. U tom slučaju, toplomjer je potrebno zamijeniti.
Upotrebljavanje toplomjera
Izaberite željenu metodu mjerenja. Tijekom mjerenja, trenutna je
temperatura neprestalno prikazana, a simbol «°C» treperi. Ako zvučni
signal čujete 10 puta i znak «°C» više ne treperi, to znači da je izmje-
reno povećanje temperature manje od 0.1 °C u 5 sekundi.
Za produljenje vijeka trajanja baterije, isključite toplomjer kratkim priti-
skom na tipku ON/OFF 1. U suprotnom, toplomjer će se automatski
isključiti nakon približno 10 minuta.
Promjena sa °C na °F
Kada je toplomjer isključen, pritisnite i držite tipku ON/OFF 1 5
sekundi dok oznaka «°C» ili «°F» ne nestane. Zatim pritisnite tipku
ON/OFF za promjenu mjernih jedinica °C ili °F. Pričekajte 3 sekunde
dok «°C» ili «°F» počne treptati te ponovno pritisnite tipku ON/OFF za
potvrdu svojeg odabira. Toplomjer je za buduću upotrebu postavljen
na Vaš odabir.
Metode mjerenja / Normalna tjelesna temperatura
Ispod pazuha (aksilarno) / 34.7 - 37.3 °C
Očistite područje ispod pazuha suhim ručnikom. Postavite sensor za
mjerenje 4 ispod ruke u središte pazuha tako da vrh dodiruje kožu,
te postavite ruku pacijenta uz tijelo pacijenta. Time ćete osigurati da
zrak prostorije ne utječe na očitanje. S obzirom da je aksilarnoj
metodi potrebno više vremena da dosegne svoju stabilnu tempera-
turu, pričekajte bar 5 minuta, bez obzira na zvučni signal.
U ustima (oralno) / 35,5 - 37,5 °C
Nemojte jesti ili piti bilo što vruće ili hladno 10 minuta prije mjerenja.
Usta trebaju ostati zatvorena do 2 minute prije očitanja.
Postavite toplomjer u jedan od dva džepića ispod jezika, lijevo ili
desno od korijena jezika. Mjerni senzor 4 mora biti u dobrom
kontaktu s tkivom. Zatvorite usta i ravnomjerno dišite kroz nos kako
biste spriječili da na mjerenje utječe udahnuti / izdahnuti zrak.
Ako zbog blokiranih dišnih puteva to nije moguće, koristite drugu
metodu mjerenja.
Približno vrijeme mjerenja: 10 sekundi!
Tárolási feltételek: -25 - +60 °C között; 15 - 95 % maximális relatív pára-
tartalom
Elem: 3V; CR1632
Elemélettartam: Körülbelül 3200 mérés (új elemmel)
IP osztály: IP67
Szabvány: EN 12470-3, klinikai lázmérők;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Elvárt élettartam: 5 év vagy 10000 mérés
1Tipka ON/OFF (Uključeno/Isključeno)
2Zaslon
3Poklopac odjeljka za bateriju
4Mjerni senzor/ mjerni vrh
5Područje za čišćenje i dezinfekciju (cijela površina termometra)
UPOZORENJE: Rezultati mjerenja ovim uređajem nisu
dijagnoza! Nemojte se oslanjati samo na rezultate mjerenja.
Baterije i elektroničke uređaje treba zbrinuti sukladno prim-
jenjivim lokalnim odredbama, a ne s kućnim otpadom.
Pažljivo pročitajte upute prije primjene ovog uređaja.
Tip BF uređaja koji dolazi u dodir s pacijentom.
HR
U anusu (rektalno) / 36,6 - 38,0 °C
Upozorenje: Zbog prevencije rektalne perforacije kod djece (mlađe
od 3 godine), preporučamo da koristite drugu metodu mjerenja ili da
koristite termometar sa fleksibilnim vrhom.
Pažljivo umetnite mjerni senzor 4 na toplomjeru 2-3 cm u analni
otvor.
Preporuča se upotreba poklopca sonde i lubrikanta.
Ako niste sigurni u ovu metodu, konzultirajte stručnu osobu.
Približno vrijeme mjerenja: 10 sekundi!
Čišćenje i dezinfekcija
Za dezinfekciju kod kuće, koristite tampn ili pamučnu maramicu nato-
pljenu 70% izopropil alkoholom da biste obrisali površinsku nečistoću
sa sonde i termometra. Uvijek započnite brisanje od kraja sonde
termometra (približno od sredine termometra) prema vrhu termo-
metra. Nakon toga cijeli termometar (vidi sliku broj 5) treba uroniti u
70% izopropil alkohol najmanje 5 minuta (maksimalno 24 sata).
Nakon uranjanja, dopustite da se dezinficijens osuši 1 minutu prije
sljedeće uporabe.
Za uporabu stručnjaka: Dodatno, možete staviti poklopce
sonde(dostupni su kao dodatna oprema). Kontaktirajte Microlife za
više pojedinosti o drugim dezinficijensima za vaš model termometra.
Zamjena baterije
Kada se simbol « » (naopako okrenut trokut) pojavi na desnoj strani
zaslona, baterija je istrošena i treba ju zamijeniti. Za promjenu baterije
uklonite poklopac odjeljka za bateriju 3 s toplomjera. Umetnite novu
bateriju s oznakom + na vrhu. Provjerite imate li na raspolaganju bate-
riju istog tipa. Baterije se mogu kupiti u bilo kojoj prodavaonici elek-
tričnih proizvoda.
Tehničke specifikacije
Ovaj uređaj udovoljava zahtjevima Direktive o medicinskim proizvo-
dima 93/42/EEZ.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene.
Jamstvo
Ovaj je uređaj pokriven doživotnom garancijom od dana kupnje.
Tijekom tog garancijskog perioda, po našem nahođenju, Microlife će
besplatno popraviti ili zamijeniti oštećeni proizvod.
Otvaranje ili mijenjanje uređaja poništava jamstvo.
Sljedeći dijelovi nisu uključeni u jamstvo:
Cijena trasnporta i rizik transporta.
Oštećenja nastala zbog neispravne primjene ili neusklađenosti s
uputama za uporabu.
Oštećenje uzrokovano curenjem baterija.
Oštećenje uzrokovano nesrećom ili krivom upotrebom.
Materijal za pakiranje/skladištenje i uputa za uporabu.
Redoviti pregledi i održavanje (kalibracija).
Dodaci i potrošni dijelovi: Baterija.
U slučaju potrebe jamstvenog servisa, molimo Vas da kontaktirate
Vašeg trgovca na mjestu gdje je proizvod kupljen ili Vaš lokalni Micro-
life servis. Vaš lokalni Microlife servis možete kontaktirati putem web
stranice: www.microlife.com/support
Kompezacija je ograničena na vrijednost proizvoda. Jamstvo će biti
odobreno ako se cijeli proizvod vrati sa originalnim računom.
Popravak ili zamjena unutar jamstva ne produžuje jamstveno
razdoblje. Pravni zahtjevi i prava potrošača nisu ograničeni ovim
jamstvom.
Tip: Maksimalni toplomjer
Mjerni raspon: 32,0 °C do 43,9 °C
Temperatura < 32,0 °C: prikazuje «L» za nisku
(prenisku)
Temperatura > 42,9 °C: prikazuje «H» za visoku (previ-
soku)
Točnost mjerenja: ± 0.1° C; 34° C - 42° C
± 0.2° C; 32.0 - 33.9° C i 42.1 - 43.9° C
Radni uvjeti: 10 - 40 °C; 15 - 95 % relativna maksimalna vlaga
Uvjeti skladištenja: -25 - +60 °C; 15 - 95 % relativna maksimalna vlaga
Baterija: 3V; CR1632
Vijek trajanja baterije: cca 3200 mjerenja (s novom baterijom)
IP razred: IP67
Relevantne norme: EN 12470-3, klinički toplomjeri;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Očekivani vijek trajanja: 5 godina ili 10000 mjerenja
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Microlife MT 550 Používateľská príručka

Kategória
Digitálne telové teplomery
Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch