Kawasaki K-VCW 1400-30L-E Original Instructions Manual

Typ
Original Instructions Manual

Tento návod je vhodný aj pre

K-VCW 1400-30L-E
Art.-Nr.: 603.010.080
Originalbetriebsanleitung
Nass-Trockensauger
D
Translation of the original
instructions
Wet/dry vacuum cleaner
Překlad původního návodu k
používání
Mokry´/suchy´ vysavac
Prevod izvirnih navodil
Vodni/suhi vakuumski sesalnik
Tłumaczenie instrukcji
oryginalnej
Odkurzacz wilgotno-suchy
Traducere a instrucțiunilor
originale
Aspirator umed/uscat
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Nat/-droog-zuiger
Preklad pôvodného návodu na
použitie
Vysávacˇ na suché a mokré látky
Traduzione delle istruzioni
originali
Aspiratore per liquid e polveri
GB
CZ
SLO
PL
RO
NL
SK
I
Traduction de la notice
originale
Aspirateur liquides/solides
F
2
Distributed under license by:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
Kawasaki is a registered trademark of Kawasaki Heavy Industries Ltd.
Hergestellt unter Lizenz durch:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
Kawasaki ist ein eingetragenes Warenzeichen von Kawasaki Heavy Industries Ltd.
Distribué sous licence par:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
Kawasaki est une marque déposée de Kawasaki Heavy Industries Ltd.
Distribuito su licenza da:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
Kawasaki è un marchio registrato della Kawasaki Heavy Industries Ltd.
Wyprodukowano na podstawie licencji przez:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
Kawasaki jest zarejestrowanym znakiem towarowym rmy Kawasaki Heavy Industries Ltd.
Vyrobeno v licenci rmou:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
Kawasaki je ochrannou známkou společnosti Kawasaki Heavy Industries Ltd.
Izdelal z licenco:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
Kawasaki je registrirana blagovna znamka od Kawasaki Heavy Industries Ltd.
Gefabriceerd onder licentie door:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
Kawasaki is een geregistreerd handelsmerk van Kawasaki Heavy Industries Ltd.
Vyrobené v licencii rmou:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
Kawasaki je ochrannou známkou spoločnosti Kawasaki Heavy Industries Ltd.
Fabricat sub licentä de cätre:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
Kawasaki este marcă înregistrată a Kawasaki Heavy Industries Ltd.
D
GB
F
I
PL
CZ
SLO
NL
SK
RO
3
13
B1
14
8
3
12
7
5
6
14
B4
10
9
B3
20
21
16
2
17
18
19
15
13
14
1
11
4
B5
B6
B7
B8
B9
B10
A
B
1
2
5
20
B11
B12
B13
B14
B
A
B15
21
6
Sicherheitshinweise und
Warnungen
Dieses Gerät entspricht den
vorgeschriebenen
Sicherheitsbestimmungen für
Elektrogeräte.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden
an Personen und Sachen führen. Personen, die
mit der Anleitung nicht vertraut sind, dürfen
das Gerät nicht bedienen. Bewahren Sie die
Gebrauchsanleitung sorgfältig auf.
Kindern und Jugendlichen ist die Benutzung des
Gerätes nicht gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist bestimmt zum Auf- und Absaugen
von nicht gesundheitsgefährdenden Stoen und
nicht brennbaren Flüssigkeiten.
Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sowie bei Veränderungen an der Maschine
übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung.
Beachten Sie ebenso die Sicherheitshinweise, die
Montage- und Bedienungsanleitung sowie
darüber hinaus die allgemein geltenden
Unfallverhütungsvorschriften.
Sicherheitshinweise
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen.
Die Netzspannung muss mit den Angaben auf
dem Typenschild der Maschine übereinstimmen.
Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. Kabel nur
am Stecker aus der Steckdose ziehen. Schützen
Sie das Kabel vor Öl, Hitze und scharfen Kanten.
Beschädigte Kabel können einen elektrischen
Schlag verursachen.
Achten Sie darauf, das Kabel nicht durch
Überfahren, Quetschen, Zerren o.ä. zu
beschädigen.
Halten Sie Düsen und Filter sauber und
funktionstüchtig, um besser und sicherer
arbeiten zu können.
Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn Gerät und Netzkabel
auf Beschädigungen.
Ziehen Sie den Stecker, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen oder Einstellungen vornehmen.
Saugen Sie auf keinen Fall brennbare oder explo-
sive Flüssigkeiten oder heiße und brennende
Stäube.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes
Zubehör.
Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen
Raum auf.
Gerätekomponenten
1. Laufrollen vorne
2. Laufrollen hinten
3. Bodenrahmen
4. Motorkopf/Oberteil
5. Kombigri
6. Ein/Aus-Schalter
7. Regler Blasfunktion
8. Schmutzbehälter
9. Filterkorb
10. Sicherheits-Schwimmerventil
11. Sauganschluss
12. Blasanschluss
13. Saugschlauch
14. Aluminium Teleskoprohr
15. Kombidüse
16. Fugendüse
17. Schaumstoflter
18. Faltenlter
19. Filterdeckel
20. Möbelpinsel
D
7
Montage
Stellen Sie sicher, dass der Stecker nicht mit dem
Netz verbunden ist.
Greifen Sie den Kombigri (5), der das Oberteil
in seiner Position hält und klappen diesen nach
vorne (B5).
Heben Sie das Oberteil (4) nach oben ab und
entnehmen die Zubehörteile aus dem Sauger.
Kontrollieren Sie alle Zubehörteile auf
Vollständigkeit und Transportschäden.
Stecken Sie die zwei vorderen Laufrollen (1) in die
Führung am Bodenrahmen (3) des Behälters (A).
Stecken Sie die zwei hinteren Laufrollen (2) in die
Führung am Bodenrahmen (3) des Behälters (B).
Prüfen Sie, ob die Laufrollen (1) (2) vollständig in
die Führung hinein geschoben sind (B6).
Setzen Sie den Schmutzbehälter (8) auf den
Bodenrahmen (3). Durch Rechtsdrehen
des Schmutzbehälters (8) wird dieser am
Bodenrahmen (3) arretieren (B7).
Zum Nasssaugen setzen Sie den mitgelieferten
Schaumstoflter (17) ein.
(Siehe Abschnitt „Nasssaugen“)
Zum Trockensaugen setzen Sie den mitgelieferten
Faltenlter (18) ein.
(Siehe Abschnitt Trockensaugen“)
Setzen Sie das Oberteil (4) wieder auf den
Behälter (8).
Klappen Sie den Kombigri (5) bis zum Einrasten
nach hinten Stecken Sie das große Ende des
Schlauches (13) auf den vorderen unteren
Ansaugstutzen (11) am Behälter (8) und
verschrauben diesen durch Rechtsdrehen.
Wählen Sie die gewünschte Düse oder das
Teleskoprohr aus und schieben Sie diese über das
Ansaugrohr.
Feinluftregulierung:
- Volle Leistung, Schieber nach vorne schieben,
so dass der Luftschlitz geschlossen ist.
- Zum Saugen von Teppichen Schieber so weit
nach hinten schieben, dass der Teppich nicht
angehoben wird.
Zubehör:
Im Zubehör benden sich folgende Düsen:
Kombibürste: Zum Staubsaugen von Teppichen,
glatten Oberächen.
Klappen Sie diesen Hebel nach vorne
für Teppiche und hochorige Auslegeware.
Klappen Sie diesen Hebel nach hinten
für Hartböden, strapazierfähige kurzorige
Auslegeware.
Fugendüse: zum Säubern von Ritzen und
schmalen Spalten an Polstermöbeln, Autositzen,
Schubladen usw.
Möbelpinsel (20) für die schonende Reinigung
von Armaturenbrettern, Tastaturen, Büchern usw.
Arbeiten mit dem Nass-/Trocken-
Sauger
Schalten Sie den Sauger ein indem Sie den ON/
OFF Schalter (6) auf ON stellen (B8).
Schalten Sie den Sauger ab indem Sie den ON/
OFF Schalter (6) auf OFF stellen (B8).
Nach Gebrauch und Reinigung des Gerätes
verstauen Sie das Zubehör, indem Sie es in
den entsprechenden Aufnahmen am Sauger
anbringen (B9).
D
8
Trockensaugen
HINWEIS: Saugen Sie nie gefährliche
Substanzen an. Das Verwenden eines nicht
korrekten Staubbeutels lässt die Garantie
verfallen.
Entfernen Sie diese gegebenenfalls den
Schaumstoflter (17) vom Filterkorb 9).
Stecken SIe den Faltenlter (18) von oben auf den
Filterkorb (9). Arretieren Sie den Faltenlter (18)
mit dem Filterdeckel (19) durch Rechtsdrehen
(B11).
Er kann nach längerem Gebrauch durch
ausklopfen oder auspinseln gereinigt werden.
Entleeren Sie den Behälter nach dem Saugen in
der Mülltonne.
Nasssaugen
HINWEIS: Saugen Sie nie gefährliche
Substanzen an. Das Verwenden eines nicht
korrekten Staubbeutels lässt die Garantie
verfallen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit dem
Stromnetz verbunden ist.
Prüfen Sie ob der Behälter (8) staub- und
schmutzfrei ist.
Stellen Sie sicher, dass der Schaumstoflter (17)
sauber und trocken über dem Filterkorb (9)
angebracht ist (B10).
Setzen Sie das Oberteil (4) wieder auf den
Behälter (8) und Klappen den Kombigri (5) bis
zum Einrasten nach hinten
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Schalten Sie den Motor ein.
Wenn Sie mit dem Nasssaugen fertig sind,
schalten
Sie den Motor aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Nach dem Einsatz leeren und trocknen Sie den
Behälter (8).
TIPP: Wenn Sie große Mengen Flüssigkeit aus
einer Spüle oder einem Tank o.ä. absaugen
wollen, stecken Sie bitte nicht die ganze
Ansaugdüse in die Flüssigkeit, sondern lassen
Sie ein wenig Platz, so dass zusammen mit der
Flüssigkeit auch Luft angesaugt werden kann.
Das Gerät ist mit einem Schwimmerschalter (10)
ausgestattet, der das Ansaugen abbricht, wenn
der Behälter voll ist. Sie bemerken das Abschalten
des Saugers dadurch, dass der Motor nun
schneller dreht. Wenn dieser Fall eintritt, schalten
Sie das Gerät ab und ziehen den Netzstecker.
Achten Sie darauf dass der volle Behälter sehr
schwer werden kann. Entfernen Sie das Oberteil
von dem Behälter und schütten den Inhalt der
Flüssigkeit in einen passenden Tank oder Abuss.
Dann können Sie mit dem Absaugen fortfahren,
nachdem Sie das Oberteil wieder aufgesetzt
haben.
Nach dem Nasssaugen schalten Sie das Gerät ab
und ziehen Sie den Netzstecker. Leeren Sie den
Behälter und reinigen/trocknen Sie ihn innen
und außen, bevor Sie ihn wegstellen.
Wichtiger Hinweis! Nach dem Nasssaugen
verfahren Sie bitte so wie im Abschnitt
Trockensaugen“ beschrieben, bevor Sie
wieder Staubsaugen können.
Blasfunktion
Stecken Sie das große Ende des Schlauches (13)
auf den vorderen oberen Ausblasstutzen (A) am
Behälter und verschrauben diesen durch
Rechtsdrehen. (Entfernen durch Linksdrehen)
(B13).
D
9
Schieben Sie den Regler für die Blasfunktion (7)
nach links (B13).
Nach dem Einschalten können Sie nun mit dem
Saugschlauch (13) Staub, Blätter usw. wegblasen.
Nach längerem Gebrauch können Sie den
Schaumstoflter im Blaseinsatz (B) einfach
auswaschen (B13).
Ziehen Sie hierzu das Ausblasgitter mit
Schaumsto heraus. Entnehmen SIe den
Schaumsto.
Reinigen Sie den Schaumstoflter, indem Sie ihn
in einer milden Seifenlauge waschen.
Integrierte elektronische Steckdose
Elektrowerkzeuge wie: Stich-oder Handkreissäge
bis max 1 600 Watt können direkt an der
rückseitig integrierten Steckdose am Sauger
angeschlossen werden (B14).
Einschalten: Den EIN-/AUS-Schalter auf R stellen
Wartung
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit dem
Stromnetz verbunden ist.
Ziehen Sie den Saugschlauch (13) vom Behälter
(8) ab. Greifen Sie den Kombigri (5), der das
Oberteil (4) in seiner Position hält und klappen
diese nach vorne. Heben Sie das Oberteil (4) nach
oben ab . Entfernen Sie den gesamten Schmutz
und Rückstände aus dem Behälter (8) und dem
Schlauch (13).
Reinigen Sie den Schaumstoflter (17), indem
Sie ihn in einer milden Seifenlauge waschen.
Prüfen Sie die Schläuche und Anschlüsse und
prüfen Sie das Netzkabel auf eventuelle
Beschädigungen.
Prüfen Sie bei entferntem Schaumstoflter (17)
den Schwimmschalter (10). Nehmen Sie hierzu
das Oberteil (4) und kippen dieses vorsichtig,
Problembehebung
Sauger
funktioniert
nicht
Kein Strom
Funktionsstörung
im Netzkabel,
Schalter oder
Motor
Behälter voller
Flüssigkeit
Stromversorgung
prüfen
Schadhaftes Teil
durch
sachkundige
Fachwerkstatt
prüfen, reparieren
oder ersetzen
lassen
Behälter entleeren
Staub tritt aus der
Motorabdeckung
aus
Staubbeutel
fehlt oder ist
beschädigt
Setzen Sie einen
Staubbeutel ein
oder ersetzen
Sie ihn
Geringere
Saugkraft
und höhere
Motordrehzahl
/ Vibrationen
Staubbeutel voll
Ansaugdüse,
Schlauch oder
Behälter-Einlass
verstopft
Ersetzen Sie den
Staubbeutel
Überprüfen Sie
die Ansaugdüse,
den Schlauch
und den Behälter-
Einlass auf
Verstopfungen
Wartung und Pege
- Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker.
- Benutzen Sie zur Reinigung der Kunststoteile
einen feuchten Lappen. Keine Reinigungsmittel,
Lösungsmittel oder spitze Gegenstände
verwenden.
- Trockenlter entleeren, ausklopfen und bei
Bedarf auswaschen.
- Schaumstoflter auswaschen.
- Ausblaslter auswaschen.
- Faltenlter ausklopfen, mit Pinsel reinigen
D
so dass der Filterkorb (9) nach oben zeigt. Der
Schwimmer (10) muss sich freigängig nach oben
und unten bewegen.
10
Technische Daten
K-VCW 1400-30L-E
Netz: 230V~50Hz
Leistung: 1400W
Inhalt: 30L
Saugleistung: >= 18KPa
Kessel: NIRO
Kabel: 4m
Reparaturen
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene
Zubehör- und Ersatzteile. Sollte das Gerät trotz
unserer Qualitätskontrollen und Ihrer Pege
einmal ausfallen, lassen Sie Reparaturen nur von
einem autorisierten Elektro-Fachmann ausführen.
Umweltschutz
Entsorgen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
nicht einfach in den Mülleimer, sondern führen
Sie es einer umweltgerechten Wiederverwertung
zu. Dieser kleine Aufwand kommt unserer
Umwelt zugute.
D
11
Safety Information and Warnings
This appliance complies with the
compulsory safety regulations for electric
equipment.
Read the operating instructions carefully before
using the appliance.
Improper use can be harmful to people and
property. Persons unfamiliar with the operating
instructions should not operate the appliance.
Keep these instructions in a safe place.
The operation of this appliance by youths and
children is not permitted.
Proper Use
The appliance is designed to vacuum up
materials that are not hazardous to your health
and that are not ammable.
The manufacturer is not liable for improper
operation or for alterations to the machine.
Please also observe the safety instructions, the
assembly and users guide as well as the generally
applicable accident prevention regulations.
Safety instructions
Do not leave the appliance in operation
unattended.
The supply voltage must match the information
on the type plate on the machine.
Never carry the appliance by the power cord.
Only pull on the plug to remove the cord from
the power outlet. Protect the cord from oil, heat
and sharp edges. Damaged cords can cause
electric shock.
Be careful not to damage the cord by driving
over, crushing or straining it, etc.
Keep nozzles and lters clean and functioning in
order to work more eciently and safely.
Before beginning work, check the appliance and
power cord for any damages.
Pull out the electrical plug when the appliance is
not in use or before changing settings.
Never vacuum ammable or explosive liquids or
hot, burning ashes.
Do not leave the appliance out in the rain.
Use only those accessories recommended by the
manufacturer.
Store the appliance in a dry room.
Appliance Components
1. Front rollers
2. Back rollers
3. Base frame
4. Motor head / Upper section
5. Combination handle
6. On/o switch
7. Blower control function
8. Dirt containers
9. Filter basket
10. Safety oat valve
11. Suction connector
12. Blower connector
13. Vacuum hose
14. Aluminum telescopic tube
15. Combination nozzle
16. Joint and crack nozzle
17. Foam plastic lter
18. Plaited lter
19. Filter cover
20. Furniture brush
Assembly
Make sure that the appliance is not plugged in.
Hold the combination handle (5), which holds the
upper section in its position, and fold it forwards
(B5).
GB
12
GB
Lift the upper section (4) upwards and remove
the accessories from the vacuum cleaner.
Check all accessories parts for completeness and
any transport damage.
Place the two front rollers (1) in the guides on the
base frame (3) of the tank (A).
Place the two back rollers (2) in the guides on the
base frame (3) of the tank (B).
Check that the rollers (1) (2) have been pushed
completely into the guides (B6).
Place the dirt container (8) on the base frame (3).
Turning the dirt container (8) to the right, will
lock (B7) it onto the base frame (3).
Insert the foam plastic lter (17) that has been
supplied for wet vacuuming.
(See the section called “Wet Vacuuming“)
Insert the plaited lter (18) that has been
supplied for dry vacuuming.
(See the section called “Dry Vacuuming“)
Put the upper section (4) back on the tank (8).
Fold the combination handle (5) back until it
clicks into place.
Place the large end of the hose (13) on the front
lower air suction connection (11) on the tank (8)
and screw them together by turning to the right.
Select the desired nozzle or telescopic tube and
slide it over the suction tube.
Precise air regulation:
- Full power; slide the slider forward so that the
air slot is closed.
- To vacuum carpets; slide the slider as far back as
necessary so that the carpet doesn’t lift.
Accessories:
Accessories include the following nozzles:
Combination brushes: For vacuuming carpets
and smooth surfaces.
Snap the lever forwards for carpets
and deep pile tted carpeting.
Snap the lever backwards for hard
oors and hardwearing short pile tted carpeting.
Joint and crack nozzle: For vacuuming cracks
and narrow spaces in upholstered furniture, car
seats, drawers etc.
Furniture brush (20) for the gentle cleaning of
dashboards, keyboards, books, etc.
Working with the wet/dry vacuum
cleaner
Switch the vacuum cleaner on by setting the ON/
OFF switch (6) to ON (B8).
Switch the vacuum cleaner o by setting the
ON/OFF switch (6) to OFF (B8).
After using and cleaning the appliance, store
the accessories by attaching them to the
corresponding holders on the vacuum cleaner
(B9).
Dry vacuum cleaning
NOTE: Never vacuum up hazardous materials.
If an incorrect dust bag is used, then the
guarantee becomes void.
Remove the foam plastic lter (17) from the lter
basket (9) if necessary.
Place the plaited lter (18) on the lter basket (9)
from the top. Lock the plaited lter (18) into place
with the lter cover (19) by turning it to the right
13
(B11).
After extended use, it can be cleaned by banging
it out or brushing it out.
Empty the container in the dust bin after
vacuuming.
Wet vacuum cleaning
NOTE: Never vacuum up hazardous materials.
If an incorrect dust bag is used, then the
guarantee becomes void.
Make sure that the appliance is not plugged into
the power mains.
Check to make sure that the tank (8) is free of
dust and dirt.
Make sure that the foam plastic lter (17) is
clean and dry and installed over the lter basket
(9)(B10).
Place the upper section (4) back on the tank (8)
and fold the combination handle (5) back until it
clicks into place.
Plug the power plug into the outlet.
Turn the motor on.
When you are nished vacuuming, turn the
motor o.
Unplug the power plug.
After use, empty and dry the tank (8).
TIP: If you want to vacuum up a large quantity of
liquid from a sink or a tank, please don’t put the
entire suction nozzle in the liquid; rather leave a
little space so that some air can also be drawn in
along with the liquid.
The appliance is equipped with a oat switch (10)
that will stop the vacuuming when the tank is
full.
You will notice that suction has stopped when
the motor is running faster. In this event, switch
the appliance o and unplug it.
Be aware that the full tank can be very heavy.
Remove the upper section from the tank and
pour the liquid into a suitable tank or drain. Then,
you can continue vacuuming after you have
replaced the upper section.
After wet vacuuming, switch o the appliance
and unplug it. Empty the container and clean/dry
it inside and outside before putting it away.
Important Information! After wet vacuuming,
please proceed as described in the section
entitled „Dry Vacuuming before you dry vacuum
again.
Blower function
Place the large end of the hose (13) on the front
upper exhaust connector (A) on the tank and
screw them together by turning to the right.
(Remove by turning to the left)(B13).
Slide the control for the blower function (7) to
the left (B13).
After switching the appliance on, you can use the
vacuum hose (13) to blow away dust, leaves etc.
After extended use, you can simply wash the
foam plastic lter in the blower insert (B)(B13).
For this, pull the exhaust grate with the plastic
foam out. Remove the plastic foam. Clean the
foam plastic foam lter by washing it with a mild
detergent.
Integrated Electrical Outlet
Electric tool such as jigsaws or circular saws up
to a maximum of 1600 watts can be connected
directly to the integrated outlet on the vacuum
cleaner (B14).
Switch on: Set the ON/OFF switch to R
GB
14
Maintenance
Make sure that the appliance is not plugged into
the power mains.
Remove the suction hose (13) from the tank (8).
Hold the combination handle (5), which holds
the upper section (4) in its position and fold it
forwards. Lift the upper section (4) up and out.
Remove all the dirt and residue from the tank (8)
and the hose (13).
Clean the foam plastic lter (17) by washing it
with a mild detergent.
Check the hoses and connections and check the
power cord for any damage.
When the foam plastic lter (17) is removed,
check the oat switch (10). To do this, take the
upper section (4) and tip it carefully so that the
lter basket (9) is facing upwards. The oat (10)
should move freely up and down.
Troubleshooting
The appliance
doesn’t work.
No power
Functional
fault in the
power cord,
switch, or
motor
Tank is full of
liquid
Check the power
supply.
Have the damaged
part checked
by qualied
personnel or
replace it.
Empty the tank
Dust is escaping
from the
motor cover.
The dust bag
is missing or
damaged
Put in a dust
bag or replace
it.
Low suction
power and
high motor
speed / vibrations
Dust bag is
full
Suction nozzle,
hose, or tank inlet
is plugged.
Replace the
dust bag
Check the suction
nozzle, hose, and
tank inlet for
obstructions.
Maintenance and care
- Before doing any work on the appliance, unplug
the power cord.
- Use a damp cloth to clean the plastic sections.
Do not use detergents, solvents or sharp objects.
- Empty the dry lter, bang it out and wash, if
necessary.
- Wash the foam plastic lter.
- Wash the exhaust lter.
- Bang out the plaited lter and clean with a
brush
Technical data
K-VCW 1400-30L-E
Power grid: 230V~50Hz
Power: 1400W
Contents: 30L
Suction Power: >= 18 Kpa
Tank: NIRO
Power cord: 4m
Repairs
Only use accessories and spare parts
recommended by the manufacturer. If the
equipment should fail some day in spite of our
quality controls and your maintenance, only have
it repaired by an authorised electrician.
Environmental Protection
Do not simply dispose of the equipment,
accessories and packaging in the rubbish bin, but
bring it for environmentally sound recycling.
The small eort involved in this is for the benet
of our environment.
GB
15
Recommandations de sécurité
Cet appareil répond aux
recommandations prescrites en matière
de sécurité des appareils électriques.
Lisez attentivement le mode d’emploi avant de
mettre l’appareil en marche.
Une utilisation non conforme peut entraîner des
dommages corporels ou matériels. Les personnes
ne connaissant pas bien le fonctionnement de
l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Conservez le
mode d’emploi en lieu sûr.
Les enfants et les adolescents ne doivent pas
utiliser l’appareil.
Utilisation conforme
L’appareil est destiné à l’aspiration de produits
non nocifs pour la santé et de liquides non
inammables.
En cas d’utilisation non conforme, ainsi qu’en cas
de modications apportées à la machine, le
fabricant décline toute responsabilité.
Respectez les recommandations de sécurité, la
notice de montage et le mode d’emploi ainsi par
ailleurs que les prescriptions générales en
vigueur en matière de prévention des accidents
du travail.
Recommandations de sécurité
Ne laissez jamais tourner l’appareil sans
surveillance.
La tension de réseau doit correspondre aux
indications gurant sur la plaquette signalétique
de la machine.
Ne portez pas l’appareil par le câble. Débrancher
le câble uniquement en retirant la che de la
prise électrique. Protégez le câble de l’huile, de la
chaleur et d’arêtes vives. Les câbles endommagés
peuvent provoquer un coup électrique.
Veillez à ne pas endommager le câble en roulant
dessus, en l’écrasant, le tirant o.a.
Maintenez les buses et ltres dans un état propre
et fonctionnel an de pouvoir travailler mieux et
en sécurité.
Avant le début du travail, vériez l’appareil et le
câble de connexion quant à des dommages.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil ou que vous
eectuez des réglages, retirez la che électrique.
N’aspirez en aucun cas des liquides inammables
ou explosifs ou des poussières chaudes et
inammables.
N’exposez pas l’appareil à la pluie.
Utilisez uniquement des accessoires
recommandés par le fabricant.
Entreposez l’appareil dans un local sec.
Composants de l’appareil
1. Roulettes de roulement avant
2. Roulettes de roulement arrière
3. Cadre de fond
4. Tête de moteur / partie supérieure
5. Poignée combinée
6. Interrupteur En marche / Arrêt
7. Régulateur de fonction de souage
8. Réservoir à poussières
9. Panier de ltre
10. Clapet de sécurité à otteur
11. Raccord d’aspiration
12. Raccord de souage
13. Tuyau d’aspiration
14. Tube télescopique en aluminium
15. Suceur combiné
16. Suceur pour joints
17. Filtre en mousse
18. Filtre à plis
F
16
F
19. Couvercle de ltre
20. Pinceau pour meuble
Montage
Assurez-vous que la che ne soit pas branchée.
Prenez la poignée combinée (5), qui maintient la
partie supérieure dans sa position et rabattez-la
vers l’avant (B5).
Soulevez la partie supérieure (4) et retirez les
accessoires de l’aspirateur.
Contrôlez tous les accessoires quant à leur
intégralité et des dommages dus au transport.
Insérez les deux roulettes de roulement avant (1)
dans le guidage situé sur le cadre du fond (3) du
réservoir (A).
Insérez les deux roulettes de roulement arrière (2)
dans le guidage situé sur le cadre du fond (3) du
réservoir (B).
Vériez si les roulettes de roulement (1) (2) se
trouvent entièrement dans le guidage (B6).
Installez le réservoir à poussières (8) sur le cadre
de fond (3). En tournant le réservoir à poussières
(8) vers la droite, celui-ci est bloqué sur le cadre
de fond (3) (B7).
Pour aspirer des liquides, installez le ltre en
mousse (17) fourni.
(Voir paragraphe « Aspiration de liquides »)
Pour aspirer des matières sèches, utilisez le ltre à
plis (18) fourni.
(Voir paragraphe « Aspiration de matières
solides »)
Remettez la partie supérieure (4) sur le réservoir
(8).
Rabattez la poignée combinée (5) vers l’arrière
jusqu’à ce quelle s’encliquette
Raccordez l’extrémité la plus grande du tuyau (13)
sur l’ouverture inférieure avant (11) du réservoir
(8) et vissez-la en tournant vers la droite.
Choisissez le suceur désiré ou le tube
télescopique et glissez-le sur le tube d’aspiration.
Régulation d’air de précision :
- Pleine puissance, pousser le poussoir vers
l’avant, de façon à ce que la fente d’air soit
fermée.
- Pour aspirer des tapis, poussez le poussoir en
arrière de façon à ce que le tapis ne soit pas
soulevé.
Accessoires :
Les suceurs suivants font partie des accessoires :
Brosse combinée : Pour aspirer des tapis,
surfaces lisses.
Rabattez ce levier vers l’avant pour les
tapis et la moquette à poils longs.
Rabattez ce levier vers l’arrière pour
des sols durs, de la moquette robuste à poils
courts.
Suceur pour joints : pour nettoyer des ssures et
petites fentes sur des meubles matelassés, sièges
de voiture, tiroirs, etc.
Pinceau pour meuble (20) pour nettoyer en
douceur les tableaux de bord, claviers, livres etc.
Travailler avec l’aspirateur liquides /
solides
Enclenchez l’aspirateur en mettant l’interrupteur
ON/OFF (6) sur ON (B8).
Coupez l’aspirateur en mettant l’interrupteur ON/
OFF (6) sur OFF (B8).
17
coupez le moteur.
Retirez la che électrique.
Après l’utilisation, videz et séchez le réservoir (8).
RECOMMANDATION : Si vous voulez aspirer
de grandes quantités de liquide d’un évier ou
d’un réservoir o.a., ninsérez pas tout le suceur
d’aspiration dans le liquide, mais laissez un peu
de place an de pouvoir aspirer de l’air en même
temps que le liquide.
L’appareil est équipé d’un interrupteur à otteur
(10) qui interrompt l’aspiration lorsque le
réservoir est plein. Vous constatez la coupure
de l’aspirateur du fait que le moteur tourne plus
rapidement.
Dans ce cas, coupez l’appareil et retirez la che
électrique.
Tenez compte du fait que le réservoir plein peut
devenir très lourd. Retirez la partie supérieure
du réservoir et jetez le contenu du liquide dans
un réservoir approprié ou dans une évacuation.
Vous pouvez ensuite continuer d’aspirer en ayant
replacé la partie supérieure.
Après l’aspiration de liquides, coupez l’appareil
et retirez la che électrique. Videz le réservoir et
nettoyez / séchez-le à l’intérieur et à l’extérieur
avant de le ranger.
Remarque importante ! Après l’aspiration de
liquides, veuillez procéder tel que décrit au
paragraphe « Aspiration de solides » avant
d’aspirer à nouveau.
Fonction de souage
Insérez la grande extrémité du tuyau (13) sur
l’ouverture de souerie avant (A) du réservoir
et vissez-la en tournant vers la droite. (Retirer en
tournant vers la gauche) (B13).
Poussez le régulateur de fonction de souage (7)
vers la gauche (B13).
Après utilisation et nettoyage de l’appareil,
rangez les accessoires dans les logements
correspondants de l’aspirateur (B9)
Aspiration de solides
Remarques : N’aspirez jamais des substances
dangereuses. L’utilisation d’un ltre à
poussière non conforme rend la garantie
caduque. Retirez, le cas échéant, du ltre en
mousse (17) du panier de ltre (9).
Installez le ltre à plis (18) par le haut sur le panier
à ltre (9). Bloquez le ltre à plis (18) avec le
couvercle de ltre (19) en le tournant vers la
droite (B11).
Après une utilisation prolongée, il peut être
nettoyé en tapant dessus ou en le brossant.
Videz le réservoir dans la poubelle après
l’aspiration.
Aspiration de liquides
REMARQUE : N’aspirez jamais des substances
dangereuses. L’utilisation d’un ltre à
poussière non conforme rend la garantie
caduque. Assurez-vous que l’appareil nest pas
branché sur le réseau électrique.
Vériez que le réservoir (8) ne présente ni
poussières ni saletés.
Assurez-vous que le ltre en mousse (17) soit
propre et installé au-dessus du panier de ltre (9)
(B10).
Reposez la partie supérieure (4) sur le réservoir (8)
et rabattez la poignée combinée (5) vers l’arrière
jusqu’à ce quelle s’encliquette
Branchez la che électrique dans la prise.
Enclenchez le moteur.
Lorsque vous avez terminé d’aspirer des liquides,
F
18
Après la mise en marche, vous pouvez
maintenant souer, avec le tuyau d’aspiration
(13), de la poussière, des feuilles, etc.
Après une utilisation prolongée, vous pouvez
simplement laver le ltre en mousse dans l’insert
de souage (B) (B13).
Pour ce faire, retirez la grille de souage avec la
mousse. Retirez la mousse. Nettoyez le ltre en
mousse en le lavant dans une eau légèrement
savonnée.
Prise électronique intégrée
Les outils électriques tels que : scie à guichet ou
circulaire à main jusqu’à max. 1 600 Watt peuvent
être branchés directement à la prise intégrée sur
la face arrière de l’aspirateur (B14).
Allumer : placer le commutateur ON/OFF sur R
Maintenance
Assurez-vous que l’appareil nest pas branché.
Retirez le tuyau d’aspiration (13) du réservoir (8).
Prenez la poignée combinée (5), qui maintient la
partie supérieure (4) dans sa position et rabattezla
vers l’avant. Soulevez la partie supérieure (4).
Retirez toutes les saletés et résidus du réservoir (8)
et du tuyau (13).
Nettoyez le ltre en mousse (17) en le lavant dans
une eau légèrement savonnée.
Vériez les tuyaux et branchements et vériez
le câble d’alimentation quant à d’éventuels
dommages.
Lorsque le ltre en mousse (17) est retiré, vériez
l’interrupteur à otteur (10). Pour ce faire, prenez
la partie supérieure (4) et rabattez-la doucement,
de façon à ce que le panier à ltre (9) pointe
vers le haut. Le otteur (10) doit pouvoir bouger
librement vers le haut et vers le bas.
Résolution des problèmes
Laspirateur ne
fonctionne pas
Pas de courant
Panne
fonctionnelle
du câble
d’alimentation,
de l’interrupteur
ou du moteur
Réservoir plein
de liquide
Vérier
l’alimentation
électrique
Faire vérier,
réparer ou
remplacer
la pièce
défectueuse par
un atelier
spécialisé agréé
Vider le réservoir
De la poussière
sort du carter
du moteur
Le sac à poussière
manque ou
est défectueux
Installez un sac
à poussière ou
remplacez-le
Force d’aspiration
plus faible et
vitesse de rotation
du moteur /
vibrations plus
élevées
Sac à poussière
plein
Suceur, tuyau
ou ouverture de
réservoir bouchés
Remplacez le sac
à poussière
Vériez le suceur,
le tuyau et
l’ouverture du
réservoir quant à
des bouchons
Maintenance et entretien
- Avant les travaux, retirez la che électrique.
- Pour le nettoyage des pièces en plastique,
utilisez chion humide. Ne pas utilisez de
nettoyants, solvants ou objets pointus.
- Vider le ltre à solides, le taper et, si nécessaire,
le laver.
- Laver le ltre en mousse.
- Laver le ltre de souage.
- Taper le ltre à plis, le nettoyer avec un pinceau
Données techniques
K-VCW 1400-30L-E
Réseau : 230V~50Hz
Puissance : 1400W
F
19
Volume : 30L
Puissance d’aspiration : >= 18KPa
Cuve : NIRO
Câble : 4m
Réparations
N’utilisez que des accessoires et des pièces de
rechange préconisés par le fabricant. Si, malgré
nos contrôles de qualité et notre soin, l’appareil
venait à tomber en panne, faites eectuer les
réparations exclusivement par un électricien
agréé.
Protection de l’environnement
Ne jetez pas simplement l’appareil, les accessoires
et l’emballage dans la poubelle, utilisez plutôt un
circuit de recyclage respectueux de
l’environnement.
Ce petit surcroît d’attention sera favorable à notre
environnement.
F
20
Avvertenze per la sicurezza
Questo apparecchio è conforme
alle prescrizioni di sicurezza per
apparecchiature elettriche.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio,
leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
Un uso non corretto può causare ferite alle
persone e danni alle cose. L’apparecchio non può
essere utilizzato da persone che non abbiano
condenza con le relative istruzioni d’uso.
Conservare con cura le istruzioni d’uso.
Bambini e ragazzi non sono autorizzati all’uso
dell’apparecchio.
Utilizzo conforme
Questo apparecchio è progettato per
l’aspirazione di sostanze non pericolose per la
salute e liquidi non inammabili.
Il costruttore non si assume alcuna responsabilità
per un utilizzo non conforme alle prescrizioni,
così come per modiche apportate alla macchina.
Attenersi quindi alle avvertenze di sicurezza, alle
istruzioni per il montaggio e l’uso, nonché alle
norme antinfortunistiche genericamente valide
per tali apparecchi.
Avvertenze per la sicurezza
Non lasciare acceso l’apparecchio se non sotto
sorveglianza.
La tensione di rete deve corrispondere ai dati
riportati sulla targhetta della macchina.
Non tirare l’apparecchio per il cavo. Slare il cavo
dalla presa tirando solo la spina. Proteggere il
cavo da olio, calore e spigoli vivi. I cavi
danneggiati possono causare una scarica
elettrica.
Fare attenzione a non danneggiare il cavo
passandoci sopra, schiacciandolo, tirandolo o
altro.
Per poter lavorare meglio e in maggiore sicurezza,
mantenere puliti e funzionanti gli ugelli e il ltro.
Prima di iniziare il lavoro, controllare che
l’apparecchio e il cavo di rete non siano
danneggiati.
Slare la spina, quando non si utilizza
l’apparecchio o si eettuano regolazioni.
Non aspirare mai liquidi inammabili o esplosivi
oppure polveri calde e infuocate.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia.
Utilizzare esclusivamente accessori consigliati dal
costruttore.
Riporre l’apparecchio in un locale asciutto.
Componenti dell’apparecchio
1. Rotelle anteriori
2. Rotelle posteriori
3. Telaio di base
4. Testa motore – parte superiore
5. Impugnatura combinata
6. Interruttore On/O
7. Regolatore funzione soante
8. Contenitore dello sporco
9. Cesto ltrante
10. Valvola a galleggiante di sicurezza
11. Raccordo di aspirazione
12. Raccordo soatore
13. Tubo essibile di aspirazione
14. Tubo telescopico di alluminio
15. Bocchetta Combi
16. Bocchetta per fessure
17. Filtro in materiale espanso
18. Filtro a soetto
19. Coperchio del ltro
20. Spazzola per mobili
I
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Kawasaki K-VCW 1400-30L-E Original Instructions Manual

Typ
Original Instructions Manual
Tento návod je vhodný aj pre