AKR 431 WH

Whirlpool AKR 431 WH Program Chart

  • Dobrý deň! Prečítal som si používateľskú príručku pre digestory Whirlpool. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa inštalácie, používania, čistenia a odstraňovania problémov s vaším novým digestorom. Príručka zahŕňa informácie o minimálnych vzdialenostiach od varnej dosky, rôznych typoch filtrov a postupoch údržby.
  • Aká je minimálna vzdialenosť medzi digestorom a varnou doskou?
    Koľko ľudí potrebujem na inštaláciu digestora?
    Ako často treba čistiť filtre?
    Čo robiť ak digestor nefunguje?
D F NL E
GB
PGR
5019 318 33234 LI24SA
I
PL SK H
RUS
CZ
BG
RO
INSTALLATION UND GEBRAUCH
Der Mindestabstand zwischen dem Kochfeld und der unteren Kante der Dunstabzugshaube muss bei
Elektroplatten 65 cm und bei Gasherden oder kombinierten Herden 65 cm betragen. Schreiben die
Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser natürlich zu
beachten. Sie sollten einen qualifizierten Techniker mit der Installation beauftragen.
Aufgrund des schweren Gewichtes sind mindestens zwei oder noch mehr Personen zur Beförderung
und Installation der Abzugshaube erforderlich.
Hinweise zu Installation und Gebrauch: Lesen Sie vor dem Gebrauch der Abzugshaube aufmerksam die
vorliegende Gebrauchsanweisungen. Die Abbildungen finden Sie auf den ersten Seiten. Der Hersteller lehnt jede
Haftung für Störungen, Schäden oder Feuer ab, die bei Missachtung der vorliegenden Gebrauchsanweisungen
durch das Gerät entstehen sollten.
INSTALLATION AND USE
The minimum distance between the support surface of the recipients on the cooking device and the lowest part
of the hood must not be less than 65 cm in case of electric cookers and 65 cm for gas or combination cookers.
If the installation instructions for the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into
account. It is advisable to contact a qualified technician for installation.
Very heavy product; hood handling and installation must be carried out by at least two persons.
Note on installation and use: Before installing or using the hood, read this manual carefully; the drawings are
on the first pages. The Manufacturer declines any liability for problems, fires or damage caused to the appliance
due to non-compliance with the instructions given in this manual.
MONTAGE ET UTILISATION
La distance minimum entre la surface de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse
de la hotte ne doit pas être inférieure à 65 cm pour les cuisinières électriques et à 65 cm pour les cuisinières à
gaz ou mixtes. Si les instructions d'installation du dispositif de cuisson à gaz indiquent une distance
supérieure, il est nécessaire de la respecter. Il est conseillé de consulter un technicien qualifié pour
procéder au montage.
Appareil excessivement lourd ; la manutention et l'installation de la hotte doivent être effectuées par
deux personnes ou plus.
Remarque pour le montage et l'utilisation : avant de monter ou d'utiliser la hotte, lisez attentivement cette
notice et consultez les dessins qui se trouvent aux premières pages. Le fabricant décline toute responsabilité en
cas d'inconvénients, dommages ou incendies provoqués par l'appareil et dus à la non-observation des instructions
contenues dans cette notice.
INSTALLATIE EN GEBRUIK
De minimale afstand tussen het steunoppervlak van de pannen op het kooktoestel en het laagste deel van de
afzuigkap mag niet minder dan 65 cm zijn bij elektrische kooktoestellen en 65 cm bij kooktoestellen op gas of
gemengd. Als de aanwijzingen voor installatie van het gasfornuis een grotere afstand aangeven, moet
hiermee rekening gehouden worden. U wordt geadviseerd een deskundig installateur te raadplegen.
Aangezien dit apparaat zwaar is, dient het door minstens twee of meer personen verplaatst en
geïnstalleerd te worden.
Opmerking voor installatie en gebruik: lees voordat u de afzuigkap installeert of gebruikt deze handleiding
zorgvuldig door; de afbeeldingen vindt u op de eerste pagina's. De fabrikant aanvaardt geen enkele
verantwoordelijkheid voor problemen, schade of brand die veroorzaakt is door het niet naleven van de
instructies in deze handleiding.
D
GB
F
NL
D F NL E
GB
PGR
5019 318 33234 LI24SA
I
PL SK H
RUS
CZ
BG
RO
INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
La distancia mínima entre la superficie de apoyo de los recipientes en la placa de cocción y la parte más baja de
la campana no debe ser inferior a 65 cm en caso de cocinas eléctricas y 65 cm para cocinas a gas o mixtas. Si las
instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas especifican una distancia mayor, es necesario
tenerlo en cuenta. Para la instalación se recomienda dirigirse a un técnico cualificado.
Producto con peso excesivo; la campana extractora ha de ser transportada e instalada por dos o más
personas.
Nota para la instalación y el uso: antes de instalar o utilizar la campana, lea atentamente este manual; las
ilustraciones se encuentran en las primeras páginas. El fabricante declina toda responsabilidad por posibles
inconvenientes, daños o incendio del aparato, derivados del incumplimiento de las instrucciones indicadas en
este.
INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no dispositivo de cozedura e a parte mais baixa
do exaustor do fogão deve ser não inferior a 65 cm no caso de fogões eléctricos e de 65 cm no caso de fogões a
gás ou mistos. Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas
especificarem uma distância superior. É aconselhável consultar um técnico qualificado para a
instalação.
Produto com peso excessivo. A movimentação e a instalação do exaustor devem ser feitas por pelo
menos duas ou mais pessoas.
Nota de instalação e uso: antes de instalar ou utilizar o exaustor leia com atenção as seguintes instruções
contidas no presente manual, e os desenhos que se encontram nas primeiras páginas. Declina-se toda e qualquer
responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados pelo aparelho derivados do não
seguimento das instruções que se encontram neste manual.
INSTALLAZIONE E USO
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della
cappa da cucina deve essere non inferiore a 65 cm in caso di cucine elettriche e di 65 cm in caso di cucine a gas
o miste. Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza
maggiore, bisogna tenerne conto. Si consiglia di consultare un tecnico qualificato per l’installazione.
Prodotto dal peso eccessivo, la movimentazione e installazione della cappa deve essere fatta da
almeno due o più persone.
Nota di installazione ed uso: prima di installare o utilizzare la cappa leggere attentamente questo manuale, i
disegni si trovano nelle prime pagine. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi
provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
Η ελάχιστη απόσταση ανάμεσα στην επιφάνεια στήριξης των σκευών στη συσκευή μαγειρέματος και
στο χαμηλότερο σημείο του απορροφητήρα δεν πρέπει να είναι μικρότερη από 65 cm σε περίπτωση
ηλεκτρικών εστιών και από 65 cm σε κουζίνες αερίου ή μικτές. Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης της
εστίας αερίου συνιστούν μεγαλύτερη απόσταση, εφαρμόστε τις σχετικές οδηγίες. Για την
εγκατάσταση συνιστάται να απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο τεχνικό.
Προϊόν με μεγάλο βάρος. Η μετακίνηση και η εγκατάσταση του απορροφητήρα πρέπει να γίνει
τουλάχιστον από δύο ή περισσότερους ανθρώπους.
Σημείωση για την εγκατάσταση και χρήση: πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε τον
απορροφητήρα διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο, τα σχέδια του οποίου βρίσκονται στις
πρώτες σελίδες. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για ενδεχόμενες βλάβες, ατυχήματα ή
πυρκαγιές που προκαλούνται από τη συσκευή και οφείλονται στη μη τήρηση των οδηγιών του
παρόντος εγχειριδίου.
E
P
I
GR
D F NL E
GB
PGR
5019 318 33234 LI24SA
I
PL SK H
RUS
CZ
BG
RO
INSTALACJA I UŻYTKOWANIE
Minimalna odległość pomiędzy powierzchnią kuchenki, na której ustawiane są naczynia, a najniższą
częścią okapu nie powinna być mniejsza niż 65 cm w przypadku kuchni elektrycznej oraz 65 cm w
przypadku kuchni gazowej lub mieszanej. Jeżeli w instrukcjach instalacji kuchenki gazowej
przewidziana została większa odległość, należy ją zastosować. Zaleca się przeprowadzenie
konsultacji z technikiem w sprawie instalacji urządzenia.
Urządzenie jest ciężkie. Przenoszenie i instalacja okapu powinny być wykonywane przez co
najmniej dwie osoby.
Uwaga dotycząca instalacji i eksploatacji: Przed przystąpieniem do instalowania lub eksploatacji okapu
należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Rysunki znajdują się na pierwszych stronach. Wykonawca
zrzeka się odpowiedzialności za wszelkie problemy, uszkodzenia lub pożar spowodowane przez urządzenie,
a wynikające z nieprzestrzegania instrukcji.
INSTALACE A OBSLUHA
Minimální vzdálenost mezi varnými plotýnkami na sporáku a nejnižší částí kuchyňského odsávače par
nesmí být menší než 65 cm u elektrických sporáků a 65 cm u sporáků plynových nebo kombinovaných.
Pokud je v návodu k instalaci plynového sporáku určena větší vzdálenost než uvedená, je nutné
ji dodržet. Při instalaci doporučujeme poradit se kvalifikovaným technikem.
Výrobek o velké hmotnosti: manipulace a instalace odsávače by měla být prováděna alespoň
dvěma nebo více osobami.
Poznámka k instalaci a obsluze: před instalací nebo používáním odsávače par si pozorně přečtěte tento
návod k instalaci a obsluze; výkresy jsou na prvních stránkách. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za
případné závady, škody nebo požáry způsobené přístrojem z důvodu nedodržování pokynů uvedených v
tomto návodu.
INŠTALÁCIA A POUŽÍVANIE
Minimálna vzdialenost’ medzi plochou varnej dosky a najnižšej časti odsávača pár nesmie byt’ menšia
ako 65 cm v prípade elektrickej varnej dosky a 65 cm v prípade plynovej alebo kombinovanej varnej
dosky. Ak pokyny na inštaláciu plynovej varnej dosky predpisujú väčšiu vzdialenost’,
dodržiavajte ich. Pred inštaláciou sa poraďte s kvalifikovaným technikom.
Výrobok má nadmernú hmotnost’, preto je nevyhnutné, aby ho prenášali a inštalovali aspoň dve
alebo viac osôb.
Poznámka pre inštaláciu a používanie: pred inštaláciou alebo používaním odsávača pár si pozorne
prečítajte tento návod a pozrite si obrázky, ktoré sú na prvých stranách. Odmieta sa akákoľvek zodpovednost’
za prípadné problémy, škody alebo požiare spôsobené spotrebičom, vyplývajúce z nedodržania pokynov
uvedených v tomto návode.
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS HASZNÁLAT
A konyhai elszívó legalacsonyabb része és a főzőberendezésen kialakított edényfelület közötti
távolságnak elektromos tűzhely esetén legalább 65 cm, gáz- vagy vegyes tűzhely esetén pedig
legalább 65 cm nagyságúnak kell lennie. Amennyiben a gáztűzhely üzembe helyezési útmutatója
nagyobb távolságot ír elő, úgy azt kell betartani. Az üzembe helyezést ajánlatos szakemberrel
végeztetni.
Nagy súlya miatt a készülék mozgatását és üzembe helyezését legalább két vagy több
személynek kell végeznie.
Üzembe helyezési és használati figyelmeztetés: A készülék üzembe helyezése és használata előtt
olvassa el figyelmesen ezt a füzetet, amelynek első oldalain találja az ábrákat. A gyártó semmilyen
felelősséget nem vállal a készülékben esetlegesen keletkező azon meghibásodásokért, sérülésekért
vagy tüzekért, amelyeket a jelen füzetben foglalt utasítások be nem tartása okoz.
PL
CZ
SK
H
D F NL E
GB
PGR
5019 318 33234 LI24SA
I
PL SK H
RUS
CZ
BG
RO
УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВЫТЯЖКИ
Расстояние между опорной поверхностью для посуды на плите и самой нижней частью
вытяжки должно составлять не менее 65 см в случае электрических плит и не менее 65 см в
случае газовых или комбинированных плит. Если инструкцией по установке газовой
варочной панели предусмотрено большее расстояние, данное требование должно быть
соблюдено. Монтаж вытяжки рекомендуется доверять квалифицированному
специалисту.
Устройство отличается большим весом; для его переноски и установки требуется не
менее двух человек.
Примечание к установке и эксплуатации: прежде чем установить или использовать вытяжку,
внимательно прочитайте настоящее руководство. Чертежи приведены на первых страницах. Фирма-
изготовитель снимает с себя всякую ответственность за возникновение каких-либо проблем, вреда
или пожара, возникающих в результате несоблюдения приведенных в настоящем руководстве
инструкций.
ИНСТАЛИРАНЕ И УПОТРЕБА
Минималното разстояние между повърхността, на която се поставят съдовете, използвани за
готвене, и най-ниската част на аспиратора на кухнята, не трябва да бъде по-малко от 65 см за
случая на електрически печки и 65 см за печки на газ или комбинирани. Ако в инструкциите
за инсталиране на устройството за готвене на газ е указано по-голямо разстояние,
трябва да се изпълнява това разстояние. Препоръчва се за инсталирането на аспиратора
да се посъветвате с квалифициран техник.
Уред с много голямо тегло - преместването и инсталирането на аспиратора трябва да се
извършва от най-малко двама души.
Бележка за инсталиране и употреба: преди инсталиране или употреба на аспиратора прочетете
внимателно това ръководство - чертежите се намират на първите страници. Производителят не носи
отговорност за каквито и да било неудобства, повреди или запалвания, предизвикани от неспазване
на инструкциите, посочени в това ръководство.
INSTALAREA ȘI UTILIZAREA
Distanţa minimă între suprafaţa de sprijin a recipientelor de pe mașina de gătit și partea cea mai joasă
a hotei de bucătărie trebuie să nu fie mai mică de 65 cm în cazul plitelor electrice și de 65 cm în cazul
plitelor cu gaz sau mixte. Dacă instrucţiunile de instalare ale mașinii de gătit cu gaz specifică o
distanţă mai mare, trebuie să ţineţi cont de ea. Se recomandă să consultaţi un tehnician calificat
pentru instalare.
Produs cu greutate mare; deplasarea și instalarea hotei trebuie efectuate de cel puţin două
persoane.
Notă privind instalarea și utilizarea: înainte de a instala sau utiliza hota, citiţi cu atenţie acest manual;
desenele se găsesc pe primele pagini. Producătorul nu-și asumă nici o răspundere pentru eventualele
inconveniente, pagube sau incendii provocate aparatului, rezultate din nerespectarea instrucţiunilor din acest
manual.
RUS
BG
RO
D F NL E
GB
PGR
5019 318 33234 LI24SA
I
PL SK H
RUS
CZ
BG
RO
* nur bei bestimmten Modellen
* only on some models
* uniquement sur certains modèles
* uitsluitend bij enkele modellen
* sólo en algunos modelos
* apenas em alguns modelos
* solo in alcuni modelli
*
Μόνο σε ορισμένα μοντέλα
D F NL E
GB
PGR
5019 318 33234 LI24SA
I
PL SK H
RUS
CZ
BG
RO
* tylko w niektórych modelach
* pouze u některých modelů
* iba na niektorých modeloch
* csak egyes típusoknál
WERSJA WYCIĄGOWA
ODSÁVACÍ
S ODVODOM VZDUCHU
KIVEZETÉSES VÁLTOZAT
ВЕРСИЯ С ОТВОДОМ
АСПИРИРАНЕ
EXTRACTOR
WERSJA FILTRUJĄCA
FILTRAČNÍ
S RECIRKULÁCIOU VZDUCHU
SZŰRŐS VÁLTOZAT
* Предусмотрены только на некоторых
моделях
* само в някои модели
* doar la unele modele
ВЕРСИЯ С ФИЛЬТРОМ
ФИЛТРИРАНЕ
FILTRU
D F NL E
GB
PGR
5019 318 33234 LI24SA
I
PL SK H
RUS
CZ
BG
RO
X1
Z
V3a
Z
X3
O
O
W
V1
O
R2
Fettfilter
Grease filter
Filtre à graisses
Vetfilter
Filtro antigrasa
Filtro de gordura
Filtro grassi
Φίλτρο για λίπη
Filtr tłuszczu
Tukový filtr
Tukové filtre
Zsírszűrő
Жировой фильтр
Филтър за мазнини
Filtrul pentru
grăsime
Kohlefilter
Carbon filter
Filtre à charbon
Koolstoffilter
Filtro de carbón
Filtro de carbono
Filtro al carbone
Φίλτρο ενεργού άνθρακα
Filtr węglowy
Uhlíkový filtr
Uhlíkový filter
Szénszűrő
Угольный фильтр
Въгленов филтър
Filtru pe bază de carbon
D F NL E
GB
PGR
5019 318 33234 LI24SA
I
PL SK H
RUS
CZ
BG
RO
Инсталиране на варианта с аспириране (A): Парите се всмукват и се отвеждат навън посредством отвеждаща
тръба, която се закрепва към горния свързващия кръгъл фланец A1 (закрепване с байонет и винт) или задния
правоъгълен A2(*) (закрепване с 2 винта). Изберете желаната посока на отвеждане, извадете съответната метална
стена, която е предварително начупена, и монтирайте съединителната тръба към тази форма.
Инсталиране на варианта с филтриране (F): В случай, че не е възможно да се отделя димът и парите от
готвенето навън, може да се използва аспираторът във вариант с филтриране, като монтирате въгленов
филтър (*), димът и парите ще се рециклират в предната решетка, поставена върху командното табло (металните
стени, които са предварително начупени, не се вадят!).
Уверете се в положението на селектора за аспириране/филтриране (вътре в аспиратора) G.
Закрепване на страните - Поставете аспиратора към стените (или използвайте шаблона H, ако е предоставен| и
означете с молив отворите (3 или 4 отвора Ш 8 мм), пробийте и поставете дюбели за зидария J в следните
отвори и 2 винта K в горните отвори, извадете решетката и закачете аспиратора н 2-та винта отвътре, поставете
третия (и четвъртия), накрая поставете отвътре третия (и четвъртия) винт L и закрепете всички.
Закрепване към шкафа - Поставете аспиратора (или използвайте шаблона H, ако е предоставен) и означете с
молив 4-те отвора с Ш 6 mm, за да го закачите за дъното на шкафа.
Закрепете аспиратора с 4 винта M отвътре на шкафа.
Командно табло
Осветление: преместете ключа надясно или натиснете бутона за включване отново.
Мощност/скорост на аспириране: преместете ключа надясно или натиснете бутона за включване отново, за да
увеличите мощността/скоростта.
Филтър за мазнини - може да имате един от следните типове:
Картоненият филтър трябва да се сменя веднъж месечно или ако се оцвети от горната страна, когато оцветяването
прозира през отворите на решетката.
Металният филтър трябва да се измива веднъж месечно на ръка или в съдомиялна машина при ниска
температура и кратък цикъл.
За достъп до филтъра за мазнини отворете решетката посредством куките E1 или E2 или E3 и я освободете от
фиксаторите R1 или R2.
Металният автономен филтър няма опорна решетка - за да го извадите дръпнете скобите за откачване E1
назад и извадете филтъра надолу.
Внимание! С времето металният филтър може да стане непрозрачен, въпреки което филтриращото му
действие не се променя.
Въгленов филтър - може да имате един от следните типове:
Профилиран V1: Свалете капака W, като завъртите дръжките на 90° O.
Поставете въгленовата вложка вътре в съответното отделение и я фиксирайте, като завъртите на 90° копчето
O, затворете отново капака. Сменяйте на всеки 4 месеца.
Правоъгълен V2: поставете задната стена T и закачете отпред (U) - сменяйте на всеки 6 месеца.
Кръгъл V3: Свързан с байонетно съединение - поставете го в центъра на капака на предпазната решетка на
електромотора, като внимавате за белега X1 или X2 или X3 на въгленовия филтър да съответстват на белега Y
на корпуса, като след това завъртите в посока на часовниковата стрелка; в случай на демнотиране завъртете
обратно на часовниковата стрелка, а ако е предвидено езичето Z, първо лего го повдигнете.
Сменяйте на всеки 4 месеца.
Смяна на крушката/крушките - Извадете филтрите и свалете крушката за смяна (крушка с нажежаема жичка
от макс. 40 W, E14). Поставете отново филтрите.
Халогенна крушка от 20 W макс - G4: използвайте като лост малка плоска отвертка или друг подобен
инструмент.
Затворете отново с фиксиране с щракване.
Почистване на аспиратора
Внимание! Ако не се отстраняват мазнините (поне 1 път месечно), има опасност от пожар.
Използвайте мека кърпа, напоена с течен перилен препарат. Не използвайте абразивни материали или спирт.
BG
I
5019 318 33234 LI24SA
D F NL E
GB
PGR
I
PL SK H
RUS
CZ
BG
RO
Съвети за опазване на околната среда
1. О па ко вк а
Материалът на опаковката може да се рециклира 100% и е
означен със символа за рециклиране . При изхвърлянето
му спазвайте местните норми. Опаковъчните материали
(пластмасови пликове, части от полистирол и др.) трябва да
се съхраняват далеч от обсега на деца, защото представляват
потенциален източник на опасност.
2. Изделие
Този уред е означен в съответствие с Европейска директива
2002/96/ЕО, Непотребни електрически и електронни уреди -
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
При изхвърляне на непотребен уред, внимавайте това да се
изпълни по правилен начин. Потребителят допринася за
предотвратяването на възможни негативни последици за
околната среда и здравето.
Символът върху уреда или съпровождащата го
документация показва, че този уред не трябва да се изхвърля
като битови отпадъци, а да се предава в специализиран пункт
за рециклиране на електрическо и електронно оборудване.
При изхвърлянето му спазвайте местните норми за
изхвърляне на отпадъци.
За допълнителна информация за изхвърляне, възстановяване и
рециклиране на този уред се обърнете към съответните местни
органи, службата за предаване на битови отпадъци или
доставчика на уреда.
ОБЩИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ И
ПРЕПОРЪКИ
ВНИМАНИЕ!
Уредът не е предназначен за употреба от деца или
немощни лица с намалени физически, сензорни или
ментални способности или с липса на опит и познания
при липса на надзор или инструкции за употреба от
отговорно за тяхната сигурност лице.
Следете децата да не си играят с уреда.
1. Не свързвайте уреда към електрическата мрежа, докато
инсталирането не е завършено напълно. Преди каквито и да
било операции за почистване и поддръжка изключвайте
аспиратора от електрическата мрежа, като извадите
щепсела от контакта или изключите главния прекъсвач на
жилището.
2. Не гответе храни на открит пламък (фламбе) под
аспиратора. Използването на свободен пламък може да
предизвика пожар.
3. Когато пържите, не оставяйте тигана без надзор, тъй като
мазнината за пържене може да се възпламени.
4. Постоянната поддръжка и почистване гарантират добрата
работа и добрите резултати на аспиратора. Почиствайте
редовно наслагваните замърсявания. Често изваждайте и
почиствайте или сменяйте филтъра. Не е разрешено
използването на запалителни материали за отвеждане на
всмуквания въздух.
5. Ако аспираторът се използва заедно с уреди, които се
захранват от газ или други горива, околното отрицателно
налягане не трябва да превишава 4pa (4 x 10-5 бара). По
тази причина се погрижете мястото да бъде достатъчно
добре проветриво.
6. Въздухът, изсмукван от аспиратора, не трябва да се
отвежда през тръба, която се използва за отвеждане на
дим или за уреди, захранвани с газ или други горива.
7. Мястото трябва да разполага с достатъчна вентилация,
когато аспираторът се използва едновременно с други
уреди, които използват газ и други възпламеними вещества.
8. Преди да докоснете крушките, се уверете, че са се
охладили.
9. Отвежданият въздух не трябва да преминава през
въздуховод, използван за отвеждане на дим,
произвеждан от уреди с горене на газ и други горива, а
трябва да има независимо отвеждане. Трябва да се
спазва националната нормативна уредба по отношение на
отвеждане на въздух.
10. Аспираторът не е плот за поставка, поради което върху
него не трябва да се поставят никакви предмети
Забележка: за всички операции по инсталиране и техническо
обслужване използвайте работни ръкавици.
Свързване към електрическата мрежа
Напрежението на мрежата трябва да отговаря на
напрежението, указано на табелката с данни във вътрешността
на уреда. Ако аспираторът не е снабден с щепсел, може или да
поставите такъв, който да съответства на действащите норми,
разположен на достъпно място. Ако аспираторът не е снабден с
щепсел (свързан е директно в мрежата), или контактът не е на
достъпно място, може да поставите стандартен двуполюсен
прекъсвач за пълно прекъсване на мрежата при условията на
категория на свръхнапрежение III в съответствие с правилата на
инсталиране.
ВНИМАНИЕ: преди да свържете отново веригата на
аспиратора към захранващата мрежа и да проверите
правилното функциониране, винаги проверявайте дали
захранващият кабел е монтиран правилно и да ли НЕ Е
повреден при поставянето му в процеса на инсталиране.
Почистване на аспиратора
Внимание! Ако не се отстраняват мазнините (поне 1 път
месечно), има опасност от пожар.
Използвайте мека кърпа, напоена с течен перилен препарат.
Не използвайте абразивни материали или спирт.
Преди да използвате аспиратора
За да използвате вашия аспиратор най-добре, моля да
прочетете това ръководство за използване и да го запазите за
случай на необходимост.
Опаковъчните материали (пластмасови пликове, части от
полистирол и др.) трябва да се съхраняват далеч от обсега на
деца, защото представляват потенциален източник на опасност.
Уверете се, че аспираторът не е повреден през време на
транспортирането.
Декларация за съответствие
Това изделие е замислено, произведено и предложено на
пазара в съответствие със следните:
- цели за безопасност на Директива “Ниско напрежение”
2006/95/ЕО (които заместват 73/23/ЕИО и последващите
изменения и допълнения)
- изисквания за защита на Директива “EMC” 89/336/ЕИО,
изменена с Директива 93/68/ЕИО.
Отстраняване на неизправности
Ако аспираторът не работи:
Щепселът правилно ли е поставен в електрическия
контакт?
Не е ли спрял токът?
Ако аспираторът не аспирира достатъчно:
Правилна скорост ли сте задали?
Има ли нужда да се почистят или заменят филтрите?
Отворите за изпускане на въздуха не са ли запушени?
Ако осветлението не работи:
Не трябва ли да се смени крушката?
Правилно ли е поставена крушката?
СЕРВИЗ ЗА ПОДДРЪЖКА
Преди да се обадите в Сервиза за поддръжка
1. Уверете се, че не е възможно сами да отстраните
проблема (вж. “Отстраняване на неизправности”).
2. Изключете и включете отново уреда, за да проверите
дали проблемът не е отпаднал.
3. Ако резултатът е отрицателен, се обадете в Сервиза за
поддръжка.
Съобщете:
типа на неизправността,
модела на уреда, показан на табелката с данни във
вътрешността на аспиратора, която се вижда след сваляне
на филтрите за мазнини.
пълния си адрес,
телефонния си номер и кода за междуградско избиране.
Сервизния номер (числото под думата SERVICE на
табелката с данни във вътрешността на аспиратора зад
филтъра за мазнини).
Когато е необходим ремонт, се обърнете към упълномощен
Сервиз за поддръжка (за гаранция, че ще бъдат използвани
оригинални резервни части и извършен правилен ремонт).
При неспазване на тези инструкции може да се наруши
безопасността и качеството на уреда.
BG
/