00186311

Hama 00186311 Používateľská príručka

  • Ahoj! Prečítal som si návod na použitie meteorologickej stanice Hama EWS-Trio. Viem odpovedať na vaše otázky ohľadom jej funkcií, nastavení, pripojenia vonkajších snímačov, presnosti meraní a riešenia problémov. Opýtajte sa ma na čokoľvek!
  • Ako sa pripoja vonkajšie snímače k základni?
    Ako sa nastavuje čas?
    Aký je dosah prenosu medzi snímačmi a základňou?
Weather Station EWS-Trio
Wetterstation
E
F
D
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instruccionesdeuso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni perl‘uso
Instrukcja obsługi
Használattmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Käyttöohje
NL
I
PL
H
RO
CZ
SK
P
S
RUS
BG
GR
FIN
00
186311
2
A B
AAA
AAA
AAA
1
5 6 7
3
17
18
19
20
21
42
14 15
11109 138 12
16
3
GImportant information -Quick guide
!This quick-reference guide contains themost important basic information, such as safetyinstructionsand thesteps
necessary to operate the product.
To help protect the environmentand conserve valuable rawmaterials, Hamadoes not issueaprinted manual andinstead
makes this available exclusively as aPDF download.
The fulltext of the manual is available at the following internetaddress:
www.hama.com -> 00186311 -> Downloads
Save the manual on your computer for reference and print it out if possible.
DWichtiger Hinweis -Kurzanleitung
!
Dies ist eine Kurzanleitung, die Sie mit den wichtigsten Basis-Informationen wie Sicherheitshinweisen und der
Inbetriebnahme IhresProduktes versorgt.
Aus Gründen des Umweltschutzes und derEinsparung wertvoller Rohstoffe verzichtet die Firma Hama aufeinegedruckte
Langanleitung und bietet diese ausschließlich als PDF-Download an.
Die vollständige Langanleitung ist unterder folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com -> 00186311 -> Downloads
Speichern Sie die Langanleitung zum Nachschlagenauf Ihrem Computer und drucken Sie diese nach Möglichkeitaus.
FRemarque importante -Guide rapide
!
Ceci est un guide rapide qui vous fournit les informations de base les plus importantes relatives aux consignes
de
curité et àlamise en service de votreproduit.
Pour des raisons de protection de l’environnement et de préservation de précieuses matières premières,lasociété Hama renonc
l’impression d’un mode d’emploi complet et met celui-ciàdisposition exclusivement sous forme de chier PDF.
Le mode d’emploi complet est disponible àl’adresse Internetsuivante :
www.hama.com -> 00186311 -> Downloads
Sauvegardez ce mode d’emploi complet pour le consultersur votreordinateur etimprimez-le si cessaire.
ENota importante sobrelaguía de inicio rápido
!Este documento es una guía de inicio rápido querecoge la información básicamás importante, como indicaciones
de seguridad ocómo poner en funcionamiento el producto.
Pormotivos de protección medioambiental ycon el ndeahorrar materias primas valiosas, la empresa Hama prescindede
un manual de instrucciones impreso, ofreciéndolo exclusivamente enformato PDF descargable.
El manual de instrucciones íntegroestá disponible enlasiguiente dirección de Internet:
www.hama.com -> 00186311 -> Downloads
Guarde el manual de instrucciones en su ordenador paraconsultarlo cuando sea necesario eimprímalo si es posible.
4
NBelangrijkeaanwijzing -beknopte handleiding
!Dit is een beknopte handleiding met belangrke basisinformatie, zoals veiligheidsinstructies eninformatie over hetin
gebruiknemen van uw product.
Omwille van milieubescherming en het besparen van waardevolle grondstoffenzietHamaafvan gedrukte lange
gebruikershandleidingen en biedt deze uitsluitend als PDF-download aan.
De volledige lange gebruikershandleiding is op het volgende internetadres beschikbaar:
www.hama.com -> 00186311 -> Downloads
Bewaar deze lange handleiding ter referentie op uw computerendrukdeze zo mogelkaf.
INota importante -Guida rapida
!La presente guida rapida fornisce le informazioni di basepiù importanti, quali istruzioni di sicurezza emessa in
funzione del prodotto.
Permotivi di tutela dell’ambiente edirisparmio di preziose materie prime, la ditta Hamanon fornisce la versioneestesa del
manuale di istruzioni in formato cartaceo, bensì soltanto in PDF.
La versione estesadel manuale di istruzioni èdisponibile al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com -> 00186311 -> Downloads
Salvarelaversione estesa del presentemanuale di istruzioni perpoterla consultaresul proprio computer estampare, se necessario.
PWażna wskazówka —skrócona instrukcja obsługi
!Jest to skrócona instrukcja obsługi, któradostarcza najważniejszych podstawowych informacji, takich jak wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa iuruchamiania produktu.
Ze względu na ochronęśrodowiskaioszczędność cennych surowców, rmaHamarezygnuje zdrukowanej wersji instrukcji
obsługi iprzedkłada jąwyłącznie wformie plikuPDF do pobrania.
Pełny tekst instrukcji obsługi jest dostępny pod następującym adreseminternetowym:
www.hama.com -> 00186311 -> Downloads
Należyzachowaćniniejsząinstrukcjęobsługi wcelach informacyjnych na swoim komputerze iwydrukowaćją,jeśli to możliwe.
HFontos megjegyzés –Rövid útmutató
!Ez arövid útmutató az olyan legfontosabb, alapvetőinformációkat tartalmazza, mint abiztonsági utasítások és a
termék üzembe helyezése.
AHama cég akörnyezetvédelem és az értékes nyersanyagokkal való takarékoskodás jegyébenlemondahosszú útmutató
nyomtatott, papír alapú változatáról, és azt kizárólag letölthetőPDF-fájlként teszi közzé.
Ateljes, hosszú útmutató az alábbi internetescímen érthetőel:
www.hama.com -> 00186311 -> Downloads
Ahosszú használati útmutatót mentse le aszámítógépére, hogy bármikor beletekinthessen, és lehetőség szerint ki is nyomtathatja.
5
MIndicație importantă–Instrucțiuni rezumate
!Acestea sunt niște instrucțiuni rezumate,carevăoferăcele mai importante informații de bază,precum indicațiile de
securitate șipunerea în funcțiuneaprodusului dvs.
Din motive de protecție amediului șideeconomie amateriilor primevaloroase, rma Hamarenunță lainstrucțiunile de
utilizaretipărite șivileoferăexclusiv sub formaunei descărcări PDF.
Textul integral al manualului de utilizarecomplet este disponibil la următoareaadresăinternet:
www.hama.com -> 00186311 -> Downloads
Salvațimanualul de utilizarecomplet pe calculatorul dvs., pentru oconsultareulterioarășiimprimați-l în funcție de nevoie.
CDůležité upozorně–stručný návod
!Toto je stručvod, který vám poskytne nejdůležitější základní informacetýkajícísebezpečnostníchpokynůa
uvedenívašeho výrobku do provozu.
Zdůvodůochrany životníhoprostředí spory cenných surovin společnost Hamaupouští od tištěného dlouhého návoduk
obsluzeaposkytuje ho výlučnějakosoubor ve formátuPDF.
Úplný dlouhý návod je kdispozici na následující internetové adrese:
www.hama.com -> 00186311 -> Downloads
Tento dlouhý vod si provyhledávání uložte ve svémpočítačiapodle možnosti si ho vytiskněte.
QDôležité upozornenie–stručnávod
!Toto je stručvod, ktorý vám poskytne najdôležitejšie základné informácie, akosúbezpečnostnépokynya
uvedenie vášho robkudoprevádzky.
Zdôvodov ochrany životnéhoprostredia spory cenných surovín upúšťaspoločnosťHamaodtlačenia dlhého návodua
ponúka ho výhradne akodownload PDF.
Úplný dlhý návod je kdispozícii na tejto internetovejadrese:
www.hama.com -> 00186311 -> Downloads
Uložte si vo svojom počítačitento dlhý návod na opakované otváranie apodľamožnosti si ho vytlačte.
OInformação importante -Guia rápido
!Este manual éumguia rápido, que lhedáasinformações básicas mais importantes, como, por exemplo, indicações
de segurança einstruções paracolocar oseu produto em funcionamento.
Amdepreservar oambiente edepoupar matérias primas valiosas, aHamaoptou por não imprimiraversão longado
manual de instruções, disponibilizando-aexclusivamente como um PDF paradescarregar.
Poderá encontrar aversão longa do manualdeinstruções em:
www.hama.com -> 00186311 -> Downloads
Guarde aversão longa do manual de instruções no seu computador paraopoder consultar,e,senecessário, para oimprimir.
6
SViktig information -snabbinstruktion
!Detta är en snabbinstruktion som innehåller denviktigaste informationen som säkerhetsanvisningar och hurdu
kommer igång med din produkt.
Av miljöskäl och för att sparapåvärdefullråvaraavstår Hama från entryckt, komplett bruksanvisning.Den nns endast att
ladda ned som PDF.
Den fullständiga bruksanvisningen nns på följande webbadress: www.hama.com -> 00186311 -> Downloads
Sparaden fullständiga bruksanvisningenidin dator så att du kan titta iden, och skriv ut denomdubehöver det.
RВажное указание краткое руководство
!Это краткое руководство содержит основную информацию:указания по технике безопасности ивводу
изделия вэксплуатацию.
Сцелью охраны окружающей среды иэкономии ценного сырья Hama отказывается от подробного руководства по
эксплуатации впечатномвиде ипредлагает его исключительнодля загрузки вформате PDF.
Сполным текстом подробного руководства по эксплуатации можноознакомитьсяздесь:
www.hama.com -> 00186311 -> Downloads
Сохраните данное руководство по эксплуатации для просмотра на вашем компьютере иповозможности распечатайте его.
BВажно указание Кратко упътване:
!Това екратко упътване,коетоВиснабдява снай-важнатабазова информация,като указания забезопасност
ипускането вексплоатация на Вашия продукт.
От съображения за опазване на околната средаиспестяваненаценнисуровинифирма Hama не използва
отпечатано дълго ръководство игопредлага самозаизтегляневPDF формат.
Цялото дълго упътване еналично на следнияинтернет адрес:www.hama.com -> 00186311 -> Downloads
Запаметете дългото упътване на Вашия компютър засправкиуповъзможност го разпечатайте.
JΣημαντική υπόδειξη Συνοπτικόεγχειρίδιο
!Αυτό είναι ένα συνοπτικό εγχειρίδιο το οποίο περιλαμβάνει τις σημαντικότερες βασικές πληροφορίες,όπως
προειδοποιήσεις ασφαλείας καιοδηγίες για τη θέση του προϊόντος σε λειτουργία.
Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος και εξοικονόμησης σημαντικώνπρώτωνυλών,ηεταιρεία Hama δεν εκδίδει
τυπωμένα λεπτομερή εγχειρίδια οδηγιών.Τα εγχειρίδια οδηγιώνδιατίθενταιαποκλειστικάωςαρχεία PDF.
Το λεπτομερές εγχειρίδιο οδηγιών είναι διαθέσιμο στην εξής ηλεκτρονική ιστοσελίδα:
www.hama.com -> 00186311 -> Downloads
Αποθηκεύστε το λεπτομερές εγχειρίδιο οδηγιώνστον υπολογιστή σαςκαι,αν χρειάζεται,τυπώστε το.
LTärkeähuomautus pikaohjeesta
!Tämä on pikaohje, joka sisältää tärkeimmät perustiedot tuotteesta, kuten turvallisuusohjeet ja tuotteen
käyttöönotto-ohjeet.
Koska Hama on luopunut painetusta käyttöohjeesta ympäristönsuojelullisista ja arvokkaiden raaka-aineiden säästämistä
koskevista syistä johtuen, pitkä ohje on saatavissa ainoastaan ladattavana PDF-tiedostona.
Täysimittainen käyttöohje on saatavilla seuraavasta internetosoitteesta: www.hama.com -> 00186311 -> Downloads
Tallenna pitkä ohje tietokoneellesi myöhempää tarvetta varten ja tulosta se tarvittaessa.
7
GOperating instruction
Controls and Displays
ABase station
1. Time
2. Room temperature
3. Day of the week +date+calendar month DCF
signal radio symbol
4. Room humidity
5. Outdoor temperature/outdoor humidity channel1
(CH1), low battery level display for measuring
station 1
6. Outdoor temperature/outdoor humidity channel2
(CH2), low battery level display for measuring
station 2
7. Outdoor temperature/outdoor humidity channel 3
(CH3), low battery level display for measuring
station 3
8. ALARM button =displaying/setting/deactivating/
activating the alarm functions
9. CH button =manual search for asignal from the
measuring station/channel selection
10. SNZ/LIGHT button =temporarily interrupts the
alarm (snooze)/activates thebacklight
11. SET button =settings/conrms the setting
12. UP button =increases the current set value/recalls
the saved maximum/minimum values (MAX/MIN)
13. Down button =decreases the current set value/
toggles betweeCand °F /activates/deactivates
manual DCF radio signal reception
14. +16. Fold-out bases
15. Battery compartment
BMeasuring station
17. Transmission indicator light
18. TX button =manual connection to the base
station
19. Recess for wallmounting
20. Slide switch =selects channel 1, 2or3
21. Battery compartment
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safetyinstructions or to
draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2. Package Contents
Trio weather station (base station for indoors)
3measuring stations for outdoors
3AAA batteries
6AAbatteries
These operating instructions
3. Safety Notes
The product is intended for private, non-commercial use only.
Do not operate the product outside the power limits given in
the specications.
Do not use the product in moist environments and avoid
splashes.
Do not use the product in the immediate vicinity of heatersor
other heat sources or in direct sunlight.
Do not use the product in areas wherethe use of electronic
devices is not permitted.
Do not place the product near interference elds, metal frames,
computers, TVs, etc. Electronic devices and window frames can
negatively affect the product’sfunctionality.
Do not drop the product and donot expose it to any major shocks.
Do not open the device or continuetooperate it if it becomes
damaged.
Do not attempttoservice or repair the product yourself.Leave
any and allservice work to qualied experts.
Dispose of packaging material immediately according to locally
applicable regulations.
Do not modify the product in any way.Doing so voids the
warranty.
Use the product for its intended purpose only.
Protect the product from dirt, moistureand overheating, and
only use it in adry environment
Keep this product, as allelectrical products, out of the reach
of children!
Use the item only in moderate climatic conditions.
8
Warning –Batteries
When insertingbatteries, note the correct polarity (+ and
-markings) and insert the batteries accordingly.Failure to
do so could result in the batteries leaking or exploding.
Only use batteries that match thespecied type. Keep the
instructionsfor the correct choice of batteries included with
the operating instructions of devices safe for futurereference.
Beforeyou insert the batteries, clean the batterycontacts
and thepolarity contacts.
Do not allow children to change batteries without supervision.
Replace allthe batteries in aset at the same time.
Do not mix old and new batteries, or batteriesofdifferent
types or from different manufacturers.
Remove the batteries from products that arenot beingused
foranextended period (unless these arebeing kept ready
for an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not burn batteries or heat them up.
Never open, damage or swallow batteries or allow
them to enter the environment. They cancontain toxic,
environmentally harmful heavy metals.
Remove spent batteries from the product and dispose of
them without delay.
Avoid storing, charging and using in extreme temperatures
and at extremely low atmospheric pressures
(such as at high altitudes).
Ensurethat batteries with damaged housings
do not come into contact with water.
Keep batteries out of the reach of children.
4. Getting started
Note
Beforeuse, make surethat you insert the batteries in the
measuring station rst and then in the base station.
5. Installation
Note –Installation
We recommend initially placing the base station and
measuring station(s) in the intended locations without installing
them and making all the settings describedin6. Operation.
Only installthe stations once the appropriate settings have
been made and astable wireless connection is established.
Note
The wireless transmission range between the measuring
and base stations is up to 50 minopen spaces.
Beforeinstallation, ensurethat wireless transmission
willnot be disrupted by interference or obstacles like
buildings, trees,vehicles,high-voltage lines, etc.
Beforethe nal installation, ensurethat thereissucient
reception between the intended installation locations.
When installing the measuring station, ensurethat it is
protected from direct sunlight and rain.
The international standardheight formeasuring air
temperatureis1.25 m(4ft) above ground.
Warning
Buy special or suitable installation material from a
specialised dealer for wall-mounting.
Ensurethatnofaulty or damaged parts areinstalled.
Never apply force during installation. This coulddamage
the product.
Beforeinstallation, ensure that the chosen wallis
suitable for the weight to be mounted,and make sure
that thereare no electrical wires, water,gas or other
lines at the installation site on the wall.
Do not mount theproduct above locations where
persons mightlinger.
We recommend installingthe measuring station securely
on an outdoor wallusing the opening (19).
6. Operation
6.1 Connection to the measuring station
After you have inserted the batteries, the base station
automatically searches for aconnection to the three
measuring stations and performs initial setup.
Note
Remember that each of the three measuring stations
must use adifferent channel.
Initial setup takes approximately 3minutes.
During the connection attempt,the measuring station
radio symbol will ash.
9
Note
Do not press any buttons during setup. Otherwise,
values may not be transmitted correctly and thereisa
risk of value errors and inaccuracies.
The process is completedwhen the indoor (2/4) and
outdoor (5/6/7) measurement data is displayed.
6.2 Basic and manual settings
Automatic setting using theDCF signal (radio-
controlled clock)
When the base station has beenswitched on for the rst
time and successful transmission has been established
between the base station and the measuring station,the
clockwillautomatically search for the DCF signal. During
the search, the radio symbol for DCF reception ashes.
Note –Time settings
The search process takes about 3-7minutes. If the
search fails, it ends and is repeated at the next clock
hour.The radio symbol ( )goes out.
It is not possible to manually set the timeand date
during the search for the DCF signal.
The clock automatically continues to search for theDCF
signalonadaily basis (between 1amand 5am) to
correct any deviations.
If the signal is received successfully,the manually set
time and date areoverwritten.
Note –Time zone
The DCF signal can be received over long distances, but
always transmits the current Central European Time in
Germany.Please note thatfor countries with adifferent
time zone, you must set thetime difference manually.
If you areinMoscow,for example, the time is 3hours
laterthaninGermany.This means that you should
set +3 for the time zone. The clock then setsthe time
automatically to 3hours ahead after receiving theDCF
signal or according to the manually set time.
6.3 Backlight
Press the SNZ/LIGHT button (10) tolight up the display
for approximately 5seconds.
7.Care and Maintenance
•Only clean this product with aslightly damp, lint-freecloth
and do not use aggressive cleaning agents.
•Make surethat water does not get into the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumesnoliability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper useofthe product or from failureto
observe the operating instructions and/or safety notes.
9. Technical Data
Base station Measuring station
Powersupply 4.5 V
3x AAA batteries 3.0 V
2xAAbatteries
Measuring range:
Temperature
Humidity
0°C –+50°C /
32°F –+122°F
10 –99%
-40°C –+70°C /
-40°F –+158°F
20% –95%
Measurement
increments:
Temperature
Humidity
0.1°C /0.2°F
1% 0.1°C /0.2°F
1%
Max. number of
measuring stations 3
Range 30 m
10. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares that the
radio equipment type [00186311] is in compliance
with Directive 2014/53/EU.The fulltextofthe EU
declaration of conformity is available at the following internet
address: www.hama.com ->00186311 -> Downloads.
Frequency band(s)433 MHz
Maximum radio-frequency power
transmitted
9,419 mW
10
DBedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
ABasisstation
1. Uhrzeit
2. Raumtemperatur
3. Wochentag +Datum +Kalendermonat
Funksymbol DCF Signal
4. Raumluftfeuchtigkeit
5. Außentemperatur/Außenluftfeuchtigkeit Kanal 1
(CH1), Anzeige für niedrigen Batteriestand
Messstation 1
6. Außentemperatur/Außenluftfeuchtigkeit Kanal 2
(CH2), Anzeige für niedrigen Batteriestand
Messstation 2
7. Außentemperatur/Außenluftfeuchtigkeit Kanal 3
(CH3), Anzeige für niedrigen Batteriestand
Messstation 3
8. ALARM-Taste =Anzeige/Einstellung/
Deaktivierung/ Aktivierung der Alarmfunktionen
9. CH-Taste =Manuelle Suche nach Signal der
Messstation/Kanalauswahl
10. SNZ/LIGHT-Taste =(Snooze) Unterbrechung des
Wecksignals /Aktivierung Hintergrundbeleuchtung
11. SET-Taste =Einstellungen /Bestätigung des
Einstellungswerts
12. UP-Taste =Erhöhung des aktuellen
Einstellungswertes/ Abruf der gespeicherten
Höchst-/ Tiefstwerte(MAX/MIN)
13. Down-Taste= Verringerung des aktuellen
Einstellungswertes /Wechsel zwischeCund
°F /Aktivierung/ Deaktivierung manueller DCF
Funksignal Empfang
14. +16. AusklappbareStandfüße
15. Batteriefach
BMessstation
17. Kontrollleuchte Übertragung
18. TX-Taste =Manuelle Verbindung mit der
Basisstation
19. Aussparung für Wandmontage
20. Schiebeschalter =Kanalauswahl1,2 oder 3
21. Batteriefach
1. Erklärung von Warnsymbolenund Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen
oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und
Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Wetterstation Trio (Basisstation für den Innenraum)
3Messstationen fürden Außenbereich
3AAA-Batterien
6AA-Batterien
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalbseiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten
Umgebung und vermeiden SieSpritzwasser.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc.
Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen
die Funktion des Produktes negativ.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Siees
keinen heftigen Erschütterungen aus.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem
zuständigen Fachpersonal.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den
örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
11
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.
Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu
vorgesehenen Zweck.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht
in Kinderhände!
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen.
Warnung -Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrektePolarität
(Beschriftung +und -) der Batterien und legenSie diese
entsprechend ein. Bei Nichtbeachtungbesteht die Gefahr
des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Batterien, diedem
angegebenen Typentsprechen. Heben Sie Hinweise für
die richtige Batteriewahl, die in der Bedienungsanleitung
von Geräten stehen, zum späteren Nachschlagen auf.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batteriendie
Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln
von Batterien.
Wechseln Sie alle Batterien einesSatzes gleichzeitig.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie
Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, dielängereZeit
nicht benutzt werden (außer diese werden füreinen
Notfallbereit gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer underwärmen Sie
sie nicht.
Batterien nie öffnen, beschädigen,verschlucken oder
in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und
umweltschädlicheSchwermetalle enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzungbei
extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck
(wie z.B. in großen Höhen).
Achten Sie darauf,dass Batterien mit
beschädigtem Gehäuse nicht mit Wasser in
Berührung kommen.
Bewahren Sie Batterien außerhalbder
Reichweite vonKindern auf.
4.
Inbetriebnahme
Hinweis
Beachten Sie, dass Sie bei derInbetriebnahme immer
zuerst die Batterien in die Messstation, und dann in die
Basisstation einlegen.
5. Montage
Hinweis –Montage
Es wirdempfohlen, die Basis-und Messstation(en)
zunächst an den gewünschten Aufstellorten ohne
Montage zu platzieren und alle Einstellungen -wie in 6.
Betrieb beschrieben –vorzunehmen.
Montieren Sie erst nach korrekter Einstellung und
stabiler Funkverbindungdie Station/en.
Hinweis
Die Reichweite der Funkübertragung zwischen der Mess-
und Basisstation beträgt im freien Gelände bis zu 50 m.
Achten Sie vor der Montage darauf,dass die
Funkübertragung nicht durchStörsignale oder
Hindernisse wie Gebäude, Bäume, Fahrzeuge,
Hochspannungsleitungen, u.a.beeinusst wird.
Stellen Sie vor der endgültigen Montage sicher,dass
zwischen den gewünschten Aufstellorten ausreichender
Empfang besteht.
Achten Sie bei der Montage derMessstation darauf,
dass diese vor direkter Sonne und Regen geschützt
positioniertist.
Die internationaleStandardhöhe für die Messung der
Lufttemperatur beträgt 1,25 m(4ft) über Grund.
12
Warnung
Besorgen Sie sich spezielles bzw.geeignetes
Montagematerial im Fachhandel für die Montage an der
vorgesehenen Wand.
Stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder
beschädigten Teile montiert werden.
Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe
Kräfte an. Diese können das Produkt beschädigen.
Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen
Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern
Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand
keineelektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder
sonstige Leitungen benden.
Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen
sich Personen aufhaltenkönnten.
Es wirdempfohlen, die Messstation sicher und fest
an einer Außenwand mithilfe der Aussparung (19) zu
montieren.
6. Betrieb
6.1 Verbindung zur Messstation
Nach dem Einlegen der Batterien sucht die Basisstation
automatisch nach einer Verbindung zu den 3Messstationen
und führt die Ersteinrichtung durch.
Hinweis
Beachten Sie stets, dass jede der 3Messstationen einen
anderen Kanal nutzt.
Die Ersteinrichtung dauert ca. 3Minuten.
Während des Verbindungsversuchs blinkt das
Funksymbol Messstation auf.
Vermeiden Sie in dieser Zeit jegliche Betätigung der
Tasten! Andernfalls können Fehler und Ungenauigkeiten
bei den Werten und deren Übertragung entstehen.
Der Vorgang ist beendet, sobald die Messdaten für
Innen- (2/4) und Außenbereich (5/6/7) angezeigt
werden.
6.2 Grundeinstellungen undmanuelle Einstellungen
Automatische Einstellung nach DCF-Signal (Funkuhr)
Nach dem ersten Einschalten der Basisstation und
erfolgreicher Übertragung zwischen Basis- und
Messstation, beginnt die Uhr automatisch dieSuche nach
dem DCF-Signal. Während des Suchvorgangs blinktdas
Funksymbol für den DCF-Empfang.
Hinweis –Uhrzeiteinstellung
Der Suchvorgang dauert etwa 3-7Minuten. Fallsdieser
fehlschlägt, wirddie Suche beendet und zur nächsten
vollen Stunde wiederholt. Das Funksymbol ( )erlischt.
Eine manuelle Einstellung von Uhrzeit und Datumist
während des Suche nach dem DCF-Signal nicht glich.
Die Uhr sucht automatisch weiterhintäglich (zwischen
01:00 Uhr und 05:00 Uhr)nach dem DCF-Signal, um
mögliche Abweichungen zukorrigieren.
Bei erfolgreichem Signalempfang werden die manuell
eingestellte Uhrzeit unddas Datum überschrieben.
Hinweis –Zeitzone
Das DCF-Signal kann weitläugempfangen werden,
entspricht jedoch immer der MEZ, die in Deutschland
gilt. Beachten Sie daher,dass Sie in Ländern mitanderer
Zeitzone die Zeitverschiebung manuelleinstellen
müssen.
Benden Sie sich z.B. in Moskau, ist es dort bereits3
Stunden später als in Deutschland. Stellen Sie daher bei
der Zeitzone +3ein. Die Uhr stellt sich dann immer nach
Empfang des DCF-Signals bzw.inBezug auf diemanuell
eingestellte Uhrzeit automatisch 3Stunden weiter.
6.3 Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie die SNZ/ LIGHT-Taste (10), wirddas Display
für ca. 5Sekunden beleuchtet.
7. Wartung und Pflege
•Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
13
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmtkeinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, dieaus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtungder Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Basisstation Außensensor
Stromversorgung 4,5 V
3x AAA Batterie 3,0 V
2xAABatterie
Messbereich:
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
0°C –+50°C /
32°F –+122°F
10 –99%
-40°C –+70°C /
-40°F –+158°F
20% –95%
Messschritte:
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
0,1°C/ 0,2°F
1% 0,1°C/ 0,2°F
1%
Max. Anzahl
Messstationen 3
Reichweite 30 m
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dassder
Funkanlagentyp [00186311] der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com -> 00186311-> Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 433 MHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung
9,419 mW
14
FMode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
AStation de base
1. Heure
2. Températureambiante
3. Icône radio signal DCF jour de la semaine +date +
mois calendaire
4. Humidité de l’air ambiant
5. Températureextérieure/humidité de l’air extérieur
du canal1(CH1), achage de piles faibles pour la
station de mesure1
6. Températureextérieure/humidité de l’air extérieur
du canal2(CH2), achage de pilesfaibles pour la
station de mesure2
7. Températureextérieure/humidité de l’air extérieur
du canal3(CH3), achage de piles faibles pour la
station de mesure3
8. Touche ALARME =achage /réglage /
désactivation/activation des fonctions d’alarme
9. Touche CH =recherche manuelle du signal de la
station de mesure/sélection du canal
10. Touche SNZ/LIGHT =interruption de la sonnerie
de réveil (snooze) /allumage du rétroéclairage
11. Touche SET =réglages /conrmation de la valeur
sélectionnée
12. Touche UP =augmentation de la valeur en cours
de réglage /consultation des valeurs maximales /
minimales en mémoire(MAX/MIN)
13. Touche Down =diminution de la valeur en
cours de réglage /commutation entrCeF/
activation/désactivation de la réception manuelle
du signal radio DCF
14. +16. Pieds support escamotables
15. Compartiment àpiles
BStation de mesure
17. Témoin de contrôle transmission
18. Touche TX =connexion manuelle avec la station
de base
19. Fente pour installation murale
20. Sélecteur =sélection du canal 1, 2ou3
21. Compartiment àpiles
1. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques
Avertissement
Ce symbole estutilisépour indiquer des consignes de
sécurité ou pourattirer votreattention sur des dangers et
risques particuliers.
Remarque
Ce symbole estutilisépour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Station météo Trio (station de base pour l’intérieur)
3stations de mesure pour l’extérieur
3piles LR03/AAA
6piles LR6/AA
Mode d'emploi
3.
Consignes de sécurité
Ce produit estdestiné àune installation domestique non
commerciale.
N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et
évitez toute projection d‘eau.
Évitez d’utiliser le produit àproximité immédiated‘un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux
rayons directs du soleil.
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
Ne placez pas leproduit àproximité de champs parasites,
de cadres métalliques, d‘ordinateurs,detéléviseurs,etc. Les
appareils électroniques ainsi que les cadres de fenêtreont
une inuence négative sur le fonctionnement du produit.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et
cessez de l’utiliser.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez toustravaux
d‘entretien àdes techniciens qualiés.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
15
N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modicationsvousferaient perdrevos droits de garantie.
Utilisez le produit exclusivement conformément àsa
destination.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des environnements secs.
Cet appareil, comme tout appareil électrique,doit être
gardé hors de portéedes enfants !
Utilisez l’article uniquement dans des conditions
climatiques modérées.
Avertissement -concernantles piles
Respectez impérativement la polarité de la pile
(indications +et-)lors de son insertion dansleboîtier.
Risques d’écoulement et d’explosion des piles sitel
n’est pas le cas.
Utilisez exclusivement des piles du type indiqué.
Conservez les instructions relatives au choix des piles
qui gurent dans le mode d’emploi des appareils pour
pouvoir vous yréférer ultérieurement.
Avant d’insérer les piles,nettoyez-en les contacts,ainsi
que les contacts d’accouplement.
N’autorisez pas des enfants àremplacer les piles d’un
appareil sans surveillance.
Remplacez toutes les piles usagées simultanément.
N’utilisez pas simultanément des piles usagéesetdes
piles neuves ou des piles de différents types.
Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas
utiliser pendant un certain temps (à l’exception de ceux
qui peuvent êtreutilisés en casd’urgence).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu et ne les faites pas chauffer.
Ne tentez pas d’ouvrir les piles, faites attention ànepas
les endommager,les jeter dans l’environnementetàce
que des jeunes enfants ne les avalent pas. Lespilessont
susceptibles de contenirdes métaux lourds toxiques et
nocifs pour l’environnement.
Retirez les piles usagées immédiatement du produit et
mettez-les au rebut immédiatement.
Évitez le stockage, le chargement et l’utilisation du
produit àdes températures extrêmes et àdes pressions
atmosphériques extrêmement basses (commeenhaute
altitude par exemple).
Veillez àceque les piles dont le boîtier
est endommagé n’entrent pasencontact
avec de l’eau.
Conservez les piles hors de portée des
enfants.
4.
Mise en service
Remarque
Lors de la premièremise en service, insérez tout d’abordles
piles dans la station de mesure, puis dans la station de base.
5. Installation
Remarque concernant l'installation
Nous vous recommandonsdepositionner la station
de base et la/les station(s) de mesureaux endroits
envisagés sans effectuer le montage, puis d'effectuer
tous les réglages décrits au chapitre
6. Fonctionnement.
Procédez àl'installation de la/des station(s) après avoir
effectué les réglages et après réception d’une connexion
radio stable.
Remarque
La portée de la transmission radio entrelastation de
base et la station de mesureest de 50 mdans un espace
dégagé.
Veuillez contrôler,avant l‘installation, que la portée
radio ne soit pas altérée pardes interférences ou des
obstacles tels que bâtiments, arbres, véhicules, lignes
haute tension, etc.
Veuillez contrôler,avant l‘installation dénitive, la bonne
qualité de la transmission entreles deux stations.
Veuillez également protéger les stations de
l‘ensoleillement direct et de la pluie lors de l‘installation.
La hauteur standardinternationale de mesuredela
températuredel‘air est de 1,25 m(4ft) au-dessusdusol.
16
Avertissement
En vue de l‘installation, procurez-vous le matériel
d‘installation adéquat pour le mur concerné dansun
commerce spécialisé.
Veuillez contrôler que l‘emballage ne contienne aucune
pièce erronée ni endommagée.
N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors
de l‘installation. Une force excessive est susceptible
d‘endommager le produit.
Avant l‘installation, vériez que le mur prévu pour
recevoir le produit dispose d‘une force portante
susante et qu‘aucune conduited‘électricité, d‘eau, de
gaz ni aucune autreconduite ne passe dans cette partie
de la cloison.
N‘installez pas le produit àunendroit où des personnes
sont susceptiblesdesetenir.
Nous vous recommandons d‘installer solidement la station
de mesureàune paroi extérieureàl’aide de l’encoche (19).
6. Fonctionnement
6.1 Connexion àlastation de mesure
La station de base recherche automatiquement une
connexion aux trois stations de mesureaprès avoir inséréles
piles et effectue la conguration initiale.
Remarque
Veillez àceque chacune des trois stations de mesure
utilise un canal différent.
La conguration initiale dureenviron 3minutes.
L'icône radio de la station de mesure clignote
pendant la tentativedeconnexion.
N'appuyez sur aucune touche pendant cette phase ;
des erreurs, des mesures inexactes ou une mauvaise
transmission pourraient en résulter.
La conguration est terminée dès que les valeurs
mesurées pour la zone intérieure(2/4) et pourlazone
extérieure(5/6/7) apparaissent àl'écran.
6.2 Réglages de base et paramétrage manuel
Réglage automatique sur la base du signal DCF
(horloge radiopilotée)
L'horloge recherche automatiquement le signal DCF après
la premièremisesous tension de la station de base et en
présence d’une bonne transmission entrelastation de
base et la station de mesure.L’icône radio de réception
DCF clignote pendantlarecherche.
Remarqueconcernantleréglage de l'heure
Cette recherche dureenviron 3-7minutes. En cas
d'échec de détection du signal, la station recommence
àrechercher le signal àl'heurepleine suivante.L’icône
radio ( )s’éteint.
Il n’est pas possible de régler manuellement l’heureetla
date pendant la recherche du signal DCF.
L’horloge continueautomatiquement àrechercher
quotidiennement le signal DCF (entre1h00 et 5h00) an
de corriger d’éventuelles divergences.
Les réglages manuels de l'heureetdeladate seront
corrigés dès que la station reçoit correctement le signal
radio.
Remarque concernant les fuseaux horaires
Il est possible de recevoir le signal DCF àgrande distance ;
cesignal correspond toutefois toujours àl'heureenvigueur
en Allemagne. Veuillez donc noter que vous devrez régler
manuellement un décalage horairedans les pays situés
dans un autrefuseau horaire.
Si vous vous trouvez, par exemple àMoscou, le décalage
horaireentreMoscouetl'Allemagne est de 3heures
(l'heuredeMoscouest en avance). Réglez donc le
fuseau horairesur +3. La station s'adapteraalors
automatiquemenl'heurecaptée par le signal horaireDCF
(ou àl'heureréglée manuellement) et lui ajoutera3heures.
6.3 Rétroéclairage
Appuyez sur la touche SNZ/LIGHT (10) and'allumer
l'écran pendant environ 5secondes.
17
7. Soins et entretien
•Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon non
breux légèrement humide vitez tout détergentagressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité
en cas de dommages provoqués par une installation, un
montage ou une utilisation non conformes du produit ou
encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode
d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Station de base Capteur extérieur
Alimentation en
électricité 4,5 V
3piles LR03/AAA 3,0 V
2pilesLR6/AA
Plage de mesure:
Température
Humidité de l'air
0°C –+50°C /
32°F –+122°F
10 –99%
-40°C –+70°C /
-40°F –+158°F
20% –95%
Incréments de
mesure:
Température
Humidité de l'air
0.1°C/ 0.2°F
1% 0.1°C/ 0.2°F
1%
Nombremaxi de
stations de mesure 3
Portée 30 m
10. Déclaration de conformité
Lesoussigné, Hama GmbH &CoKG, déclareque
l‘équipement radioélectrique du type [00186311]
est conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité est disponible à
l‘adresse internet suivante:
www.hama.com -> 00186311-> Downloads.
Bandes de fréquences 433 MHz
Puissance de radiofréquence
maximale
9,419 mW
18
EInstrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
AEstación base
1. Hora
2. Temperaturaambiente
3. Día de la semana +fecha +mes símbolo de
radiofrecuencia señal DCF
4. Humedad ambiente
5. Temperaturaexterior/humedad relativa exterior del
canal 1(CH1), visualización de carga baja de la
pila de la estación de medición 1
6. Temperaturaexterior/humedad relativa exterior del
canal 2(CH2), visualización de carga baja de la
pila de la estación de medición 2
7. Temperaturaexterior/humedad relativa exterior del
canal 3(CH3), visualización de carga baja de la
pila de la estación de medición 3
8. Tecla ALARM =visualización/ajuste/desactivación/
activación de las funciones de alarma
9. Tecla CH =Búsqueda manual de la señal de la
estación de medición/seleccndecanal
10. Tecla SNZ/LIGHT =(Snooze) Interrupción
de la señal del despertador/activacióndela
retroiluminación
11. Tecla SET =Ajustes/conrmación delvalor de
ajuste
12. Tecla UP =Aumento del valor de ajuste actual/
consulta de los valores máximos/mínimos
almacenados (MÁX/MÍN)
13. Tecla Down =Disminución del valor de ajuste
actual/conmutación entrCy°F/activación/
desactivación de la recepción manual de la señal
de radiofrecuencia DCF
14. +16. Pies desplegables
15. Compartimento parapilas
BEstación de medición
17. Luzdecontrol de transmisión
18. Tecla TX =Conexión manual con la estación base
19. Aberturaparaelmontaje en pared
20. Interruptor corredizo =Selección del canal 1,2 ó3
21. Compartimento parapilas
1. Explicación de los símbolosdeaviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad o
parallamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Estación meteorológica Trio (estación base parainterior)
3estaciones de medición paraexterior
3pilas AAA
6pilas AA
Estas instrucciones de manejo
3.
Instrucciones de seguridad
El producto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
No opereelproducto fueradelos límites de potencia
indicados en los datostécnicos.
No utilice el producto en entornos húmedos yevite el
contacto con las salpicaduras de agua.
No opereelproducto en las inmediaciones de la calefacción,
de otras fuentes de calorobajo la radiación directadel sol.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatoselectrónicos.
No posicione el producto en las proximidades de campos de
interferencia, marcos de metal, ordenadores, televisores, etc.
Losdispositivos electrónicos ylos marcos de las ventanas
afectan negativamente al funcionamiento del producto.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
No abraelproducto ynolosiga operando de presentar
deterioros.
No intente mantener oreparar elaparato por cuentapropia.
Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
No realice cambios en el aparato.Esto conllevaala
pérdida de todos losderechos de la garantía.
19
Emplee el producto exclusivamente paralafunción parala
que fue diseñado.
Proteja el producto de la suciedad, la humedadyelcalor
excesivo yutilícelo solo en ambientessecos.
Este aparato,como todos los aparatos eléctricos, no debe
estar en manos de los niños.
Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas
moderadas.
Aviso –Pilas
Asegúrese siempredeque la polaridad de las pilas sea
correcta (inscripciones +y)ycolóquelas según
corresponda. La no observación de lo anterior conlleva
el riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
Utilice exclusivamentepilas deltipo especicado.
Guarde anotaciones sobrelaselección correcta de
las pilas en las instrucciones de uso del aparato para
futuras consultas.
Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos
contracontactos de las mismas.
No permita alos niños cambiar las pilas sin la
supervisión de una persona adulta.
Cambie todas las pilas de un juego al mismo tiempo.
No mezcle pilas viejas ynuevas ni tampoco pilas de
tipos ofabricantes diferentes.
Retirelas pilas de aquellos productos que no vayan a
usarse durante un tiempo prolongado (a no ser queestos
deban permanecer operativos paracasos de emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego ni las caliente.
Nunca abra, dañe ni ingierapilas ni tampoco las
deseche en el medio ambiente. Pueden contener
metales pesados tóxicos ydañinos paraelmedio
ambiente.
Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del
producto.
Evite almacenar,cargar ousar las pilas en condiciones
de temperaturaextrema odepresión atmosférica
extremadamente baja como, por ejemplo, agrandes alturas.
Asegúrese de que las pilas con carcasas dañadas no
entren en contacto con el agua.
Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
4.
Puestaenfuncionamiento
Nota
En la puesta en funcionamiento, es importante que
coloque las pilas en la estación de medición, en primer
lugar,y,seguidamente, en la estación base.
5. Montaje
Nota –Montaje
Se recomienda colocar primero, sin montar,laestación
de base yla(s)estación(es) demedición, en los lugares
de instalación deseados yllevar acabo todos losajustes
tal ycomo se describe en 6. Funcionamiento.
Proceda amontar la(s)estación(es) únicamente cuando
haya podido realizar correctamente los ajustes ycuente
conuna conexión inalámbrica estable.
Nota
El alcance de la transmisión por radio entrelaestación base
ylaestación de medición al airelibreesdehasta 50 m.
Antes de proceder al montaje, preste atención aque la
transmisión por radio nosevea inuida, entreotros, por
interferencias uobstáculos tales como edicios, árboles,
vehículos olíneas de alta tensión.
Antes de proceder al montaje denitivo, asegúrese de
que cuenta con recepción suciente entrelos lugares de
instalación deseados.
Al montar la estación de medición, procuresituarla de
maneraque quede protegida de la radiación directadel
sol ydela lluvia.
La alturaestándar internacional paralamedición de
la temperaturadel aireesde1,25 m(4pies)sobreel
suelo.
20
Aviso
Adquieramaterial de montaje especial oadecuado enun
comercio especializado paraelmontaje en la pared prevista.
Compruebe que no haya piezas deterioradas o
defectuosas.
No ejerza nunca fuerza durante el montaje. El producto
podría verse dañado.
Antes de empezar con el montaje, compruebe que la pared
puede soportar el peso que se va amontar yasegúrese de
que por el punto de montajedelapared no pasan cables
eléctricos ni tuberías de agua,gas odeotrotipo.
No monte el producto en lugares por debajo de los
cuales se puedan encontrar personas.
Se recomienda jarlaestación de medición auna pared
exterior de forma segurayable utilizando la abertura(19).
6. Funcionamiento
6.1 Conexión con la estacióndemedición
Una vez colocadas las pilas, la estación base busca
automáticamente una conexión con las 3estaciones de
medición, realizando entonces el ajuste inicial.
Nota
Tenga en cuenta en todo momentoque cadauna de las
3estaciones de medición emplea un canal diferente.
El ajuste inicial duraaprox. 3minutos.
Durante el intento de conexión, el símbolo de
radiofrecuencia comienza aparpadear.
No pulse ninguna tecla mientras dureelajuste. De lo
contrario, pueden producirse fallos oimprecisiones en
los valores ysutransmisión.
El proceso naliza en cuanto se visualizan los valores
de medición registrados parainterior (2/4) yexterior
(5/6/7).
6.2 Ajustes básicos yajustes manuales
Ajuste automático según la señal DCF (reloj de
radiofrecuencia)
Encendida la estación basepor primeravez ytrasuna
transmisión correcta entrelaestación base ylaestación
de medición, el reloj inicia automáticamente la búsqueda
de la señal DCF.Durante la búsqueda, el símbolode
radiofrecuencia parpadea paralarecepción DCF.
Nota –Ajuste de hora
El proceso de búsqueda duraaproximadamente3-7
minutos. Si la búsqueda falla, ésta se termina yse
repite alasiguiente horaenpunto. El símbolode
radiofrecuencia ( )seapaga.
No es posible el ajuste manual de la horaylafecha
durante la búsqueda de la señal DCF.
En cualquier caso, el reloj sigue buscando la señal DCF
diariamente (entrelas 01:00 ylas 05:00 horas) para
corregir posibles desviaciones.
En caso de recibirselaseñal correctamente, la horayla
fecha ajustadas sesobrescriben.
Nota
Laseñal DCF puede recibirse agrandistancia,
correspondiéndose siemprecon la HCE vigente en
Alemania. Porello, tenga en cuenta que debeajustar
manualmente la diferencia horaria en aquellos países
situados en otrazona horaria.
Si se encuentra, p. ej., en Moscú, la diferencia es de
3horas de adelanto con respectoaAlemania. Por
ello, debe ajustar la zona horaria+3. Se sumarán
automáticamente 3horas alahorarecibida oajustada
manualmente tras la recepción de la señal DCF.
6.3 Retroiluminación
Si pulsa la tecla SNZ/LIGHT (10), la pantalla se ilumina
durante aprox. 5segundos.
7. Mantenimiento ycuidado
•Limpie este producto sólo con un paño ligeramente
humedecido quenodeje pelusas ynoutilice detergentes
agresivos.
•Asegúrese de que no entreagua en el producto.
/