Hama 00186314 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

E
SK
F
RO
CZ
D
GB
I
PL
H
S
BG
NL
P
RUS
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Käyttöohje
Touch
Weather Station
Wetterstation
FIN
GR
00
186314
A
B
1
10
6
16
911
18 19
12 13 14
5
17
20
3
15
2
47
21
8
22
23
2
GOperating instruction
Controls and Displays
ABase station
1. LIGHT button
=activates the backlight (approx. 20 seconds)
2. Outdoor temperature
3. Outdoor humidity
4. Measuring station radio symbol
5. Channel display
6. Weather forecast symbol
7. Indoor temperature
8. Room humidity
9. Month
10. Day
11. Time
12. ‘CH |’button =switches channel |increases the current
set value
13. ‘C/F |SET’ button =switches between °C and °F |sets
time and date
14. ‘MEM |’button =displays the stored maximum/minimum
indoor and outdoor temperaturevalues |decreases the
current set value
15. Radio symbol
16. Recess for wall mounting
17. Battery compartment
18. Battery compartment release
19. Base
BMeasuring station
20. Transmission indicator light
21. Recess for wall mounting
22. Channel selection
23. Battery compartment
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw
your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2. Package Contents
•‘Touch’ weather station (base station for indoors /
measuring station for outdoors)
•3xAAA Microbatteries, 2x AA batteries
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Use the product for its intended purpose only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and
only use it in adry environment.
•Donot use the product in the immediate vicinity of heaters
or other heat sources or in direct sunlight.
•Keep this product, as all electrical products, out of the reach
of children!
•Donot operate the product outside the power limits given in
the specications.
•Donot use the product in areas wherethe use of electronic
devices is not permitted.
•Donot use the product in moist environments and avoid
splashes.
•Donot place the product near interference elds, metal
frames, computers, TVs, etc. Electronic devices and window
frames can negatively affect the product’sfunctionality.
•Donot drop the product and do not expose it to any major
shocks.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the
warranty.
•Keepthe packaging material out of the reach of children due
to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
•Use the item only in moderate climatic conditions.
•Donot open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
•Donot attempt to service or repair the product yourself.
Leave any and all service work to qualied experts.
Warning –Batteries
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and
-markings) and insert the batteries accordingly.Failure to
do so could result in the batteries leaking or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match
the specied type.
•Beforeyou insert the batteries, clean the battery contacts
and the polar contacts.
•Donot allow children to change batteries without
supervision.
•Donot mix old and new batteries or batteries of a
different type or make.
•Remove the batteries from products that arenot being
used for an extended period (unless these arebeing kept
ready for an emergency).
•Donot short-circuit batteries.
•Donot charge batteries.
•Donot throw batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Never open, damage or swallow batteries or allow
them to enter the environment. They can contain toxic,
environmentally harmful heavy metals.
•Immediately remove and dispose of dead batteries from
the product.
3
Warning –Batteries
•Avoid storing, charging or using the device in extreme
temperatures and extremely low atmospheric pressure(for
example, at high altitudes).
4. Getting Started
Note
Beforeuse, ensureyou insert the batteries in the measuring
station rst and then in the base station.
4.1 Insert batteries
Measuring station
•Open the battery compartment (23) and remove the contact
breaker.
•Then close the battery compartment cover.
Base station
•Remove the screen protector from the display.
•Open the battery compartment (17) and insert three AAA
Microbatteries with the correct polarity.
•Then close the battery compartment cover.
4.2 Replacing the batteries
Note –Replacing the batteries
•Note that the stations have to be resynchronised each
time after you change the batteries in the measuring or
base station.
•Todothis, remove the batteries from the other station and
then reinsert them, or change them as required.
Measuring station
•Open the battery compartment (23), remove and properly
dispose of the depleted batteries, and insert two new AA
Microbatteries with the correct polarity.Then close the
battery compartment cover.
Base station
•Open the battery compartment (17), remove and properly
dispose of the depleted batteries, and insert three new AAA
Microbatteries with the correct polarity.Then close the
battery compartment cover.
5. Installation
Note –Installation
•Werecommend initially placing the base and measuring
stations in the intended locations without installing them
and making all the settings described in 6. Operation
–todo.
•Only install the stations once the appropriate settings
have been made and astable wireless connection is
established.
Note
•The wireless transmission range between the measuring
and base stations is up to 30 minopen spaces.
•Beforeinstallation, ensurethat wireless transmission
will not be disrupted by interference or obstacles like
buildings, trees, vehicles, high-voltage lines, etc.
•Beforethe nal installation, ensurethat thereissucient
reception between the intended installation locations.
•When installing the measuring station, ensurethat it is
protected from direct sunlight and rain.
•The international standardheight for measuring air
temperatureis1.25 m(4ft) above ground.
Warning
•Buy special or suitable installation material from a
specialised dealer for wall-mounting.
•Ensurethat no faulty or damaged parts areinstalled.
•Never apply force during installation. This could damage
the product.
•Beforeinstallation, ensurethat the chosen wall is suitable
for the weight to be mounted, and make surethat there
arenoelectrical wires, water,gas or other lines at the
installation site on the wall.
•Donot mount the product above locations wherepersons
might linger.
5.1. Base station
•Use the base to position the base station (19) on alevel
surface.
•Alternatively,you can install the base station on awall using
the opening (16) on the back.
5.2. Measuring station
•You can also position the measuring station on alevel
outdoor surface.
•Werecommend installing the measuring station securely on
an outdoor wall.
•Install an anchor,screw,nail, etc. in the wall of your choice.
•Hang up the base/measuring station using the opening (21)
intended for this purpose.
6. Operation
Note
Hold down the ‘CH | ’button (12) or the ‘MEM | ’button
(14) to select the values faster.
4
6.1. Connection to the measuring station
•After you insert the batteries, the base station automatically
searches for aconnection to the measuring station and
performs initial setup.
Note
•Initial setup takes approx. 2minutes.
•During connection, the wireless symbol on the measuring
station will ash (4).
•Donot press any buttons during setup. Otherwise, values
may not be transmitted correctly and thereisarisk of
value errors and inaccuracies.
•The setup process is completed when the indoor (7/8) and
outdoor (2/3) measurement data is displayed.
•The measured value is automatically updated by the base
device about every 45 seconds.
•Ifthe temperatureisoutside of the measuring range,
--.- (lower than minimum temperature) or --.- (higher than
maximum temperature) willappear on the temperature
display.
•Ifthe base station still does not receive asignal from the
measuring station, press and hold the ‘CH | ’button
(12) for approx. 3seconds to start the manual search for
the signal.
Display Search for asignal from the
measuring station
Display ashing Active
Displayed continuously Successful –
signal is being received
Displayed continuously
Inactive –
no signal reception
Note –Faulty transfer of measured values
•Inisolated cases, interference -e.g. from aWLAN
network, acomputer or atelevision set -can cause the
transfer of measured values between the measuring
station and the base station to fail.
•Inthis case, you must resynchronise the stations by
brieyremoving the batteries from both stations and
reinserting them.
•Ifthe measured values arenot transferred again once
the batteries areinserted, replace the batteries with
new ones.
•Ifnecessary,select anew location for the base station in
order to avoid possible interference in the future.
6.2 Selecting the channel/other measuring stations
Note
•You can install two moremeasuring stations in addition to
the included measuring station. Ensurethat the base and
measuring stations areset to the same channel.
•Press the ‘CH | ’button (12) to set the channel to that
set on the respective measuring station. Channel 1, 2or3
is displayed
6.3Basic and manual settings
Automatic setting using the DCF signal
After the rst time the base station is switched on and
successful transmission is established between the base station
and the measuring station, the clock will automatically search
for aDCF signal. During the search, the wireless symbol (15)
will ash.
When the radio signal is received, the date and time are
automatically set.
Radio icon Signal strength
No symbol No reception
Poor
Excellent
Radio icon Searching for the
DCF signal
Flashing display Active
Constant display Successful –signal is being
received
No display Error –signal search ended
5
Note –Time settings
•If, during initial setup of the device, aDCF radio signal
is not received within the rst few minutes, the search is
aborted. The radio symbol disappears.
•Ifthereare reception problems, we recommend leaving
the clock to sit overnight, since interference is generally
less at night.
•Inthe meantime, you can start amanual search for the
DCF radio signal at another location or you can manually
set the time and date.
•The clock automatically continues to search for the DCF
radio signal on adaily basis (1:00 a.m., 2:00 a.m. and
3:00 p.m.). If the signal is received successfully,the
manually set time and date areoverwritten.
•Press and hold the LIGHT button (1) to start the manual
search for the DCF radio signal.
•Press the LIGHT button (1) again to interrupt the manual
search for the DCF radio signal.
Manually setting the date/time
•Press and hold the ‘C/F |SET’button (13) for approximately
3seconds to make the following settings one after the other.
•Time zone
•Year
•‘Day/Month’ or ‘Month/Day’ display
•Month
•Day
•12/24-hour format
•Hour
•Minute
•Toselect the individual values, press the ‘CH | ’button (12)
or the ‘MEM | ’button (14) and conrm each selection by
pressing the ‘C/F |SET’ button (13).
•Press the ‘C/F |SET’button (13) to adopt the set value
displayed and to skip.
•Ifyou do not make an entry for 20 seconds, you
automatically exit Settings mode.
Note –Time zone
•The DCF signal can be received over long distances, but
always transmits the current Central European Time in
Germany.Make sureyou account for the time difference
in countries with another time zone.
•Ifyou areinMoscow,the time is 3hours later than in
Germany.This means that you should set +3 for the
time zone. The clock then automatically sets the time to
3hours after the DCF signal received or relative to the
manually set time.
6.4 Celsius/Fahrenheit
•Press the ‘C/F |SET’ button (13) when in any mode to choose
between °C (Celsius) and °F (Fahrenheit).
6.5. Maximum and minimum temperature and humidity
values
•The base station automatically stores the maximum and
minimum indoor/outdoor temperatureand humidity values.
•Repeatedly press the ‘MEM | ’button (14) to switch
between the current temperatureand humidity,minimum
temperatureand humidity (MIN) and maximum temperature
and humidity (MAX).
•The maximum and minimum values aredisplayed for 10
seconds.
•Press and hold the ‘MEM | ’button (14) to reset the stored
maximum and minimum values.
6.6 Weather forecast
•Based on changes in the atmospheric pressureand the data
saved, the base station is able to make weather forecasts for
the next 12 to 24 hours.
Note –Weather forecast
The weather forecast function is not available during the
rst few hours of operation because it requires data that is
collected during operation.
•The weather station shows the trend of the weather for the
next 12 to 24 hours using the following weather symbols:
Symbol Weather
Sunny
Slightly cloudy
Cloudy
Rainy
6.7. Backlight
Note –Backlight
•Ifyou press the
LIGHT
button (1), the display will light up
for approx. 20 seconds.
6
6.8. Low battery charge
As soon as the battery symbol appears on the display of
the base station, the capacity of the batteries in the measuring
station is very low.Replace the batteries immediately.
Note –Replacing the batteries
•Note that the stations have to be resynchronised each
time after you change the batteries in the measuring or
base station.
•Todothis, remove the batteries from the other station and
then reinsert them, or change them as required.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and
do not use aggressive cleaning agents. Make surethat water
does not get into the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failureto
observe the operating instructions and/or safety notes.
9. Technical Data
Weather Station
Max. transmitting power
Base station
1.5 V
3x AAA Microbatteries
Max. transmitting power
Measuring station
1.5 V
2x AA batteries
Measuring range
fortemperature
Indoors: -10°C –+50°C /
+14°F –+122°F
Outdoors: -40°C –+60°C /
-40°F –+140°F
Measuring range
for humidity 20% –95%
Max. number of
measuring stations 3
Range Approx. 30 m
10.
Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares that the radio
equipment type [00186314] is in compliance with
Directive 2014/53/EU.The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet
address: www.hama.com ->00186314 -> Downloads.
Frequency band(s) 433,92 MHz
Maximum radio-frequency
power transmitted 0.14 mW
7
DBedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
ABasisstation
1. LIGHT-Taste
=Aktivierung Hintergrundbeleuchtung (ca. 20 Sekunden)
2. Außentemperatur
3. Außenluftfeuchtigkeit
4. Funksymbol Messstation
5. Kanalanzeige
6. Wettervorhersagesymbol
7. Innentemperatur
8. Raumluftfeuchtigkeit
9. Monat
10. Tag
11. Uhrzeit
12. “CH | ”Taste=Wechsel des Channels |Erhöhung des
aktuellen Einstellungswertes
13. “C/F |SET“ Taste =Wechsel zwischen °C und °F |
Einstellung von Zeit und Datum
14. “MEM | ”Taste=Anzeige der gespeicherten Max.-/Min.
Außen- und Innentemperaturwerte |Verringerungdes
aktuellen Einstellungswertes
15. Funksymbol
16. Aussparung für Wandmontage
17. Batteriefach
18. Batteriefachentriegelung
19. Standfuß
BMessstation
20. Kontrollleuchte Übertragung
21. Aussparung für Wandmontage
22. Kanalauswahl
23. Batteriefach
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen
oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und
Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige
Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Wetterstation „Touch“ (Basisstation für den Innenbereich /
Messstation für den Außenbereich)
•3xAAA MicroBatterien, 2x AA Batterien
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu
vorgesehenen Zweck.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht
in Kinderhände!
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten
Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc.
Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen
die Funktion des Produktes negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch
verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial
fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den
örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen
Bedingungen.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem
zuständigen Fachpersonal.
Warnung –Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien und legen Sie diese
entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr
des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die
dem angegebenen Typentsprechen.
•Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die
Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln
von Batterien.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie
Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit
nicht benutzt werden (außer diese werden für einen
Notfall bereit gehalten).
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
8
Warnung –Batterien
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
•Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder
in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei
extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck
(wie z.B. in großen Höhen).
4. Inbetriebnahme
Hinweis
Beachten Sie, dass Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst
die Batterien in die Messstation, und dann in die Basisstation
einlegen.
4.1 Batterien einlegen
Messstation
•Öffnen Sie das Batteriefach (23) und entfernen Sie den
Kontaktunterbrecher.
•Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
Basisstation
•Entfernen Sie die Schutzfolie auf dem Display.
•Öffnen Sie das Batteriefach (17) und legen Sie drei Batterien
AAA Micropolrichtig ein.
•Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
4.2 Batterien wechseln
Hinweis
•Beachten Sie, dass Sie nach jedem Batteriewechsel an
Mess- oder Basisstation eine neue Synchronisation der
Stationen erfolgen muss.
•Nehmen Sie dazu die Batterien der anderen Station
heraus und setzen sie erneut ein oder wechseln Sie diese
bei Bedarf ebenfalls aus.
Messstation
•Öffnen Sie das Batteriefach (23), entnehmen und entsorgen
Sie die verbrauchten Batterien und legen Sie zwei neue
Batterien AA Micropolrichtig ein. Schließen Sie die
Batteriefachabdeckung anschließend.
Basisstation
•Öffnen Sie das Batteriefach (17), entnehmen und entsorgen
Sie die verbrauchten Batterien und legen Sie drei neue
Batterien AAA Micropolrichtig ein. Schließen Sie die
Batteriefachabdeckung anschließend.
5. Montage
Hinweis –Montage
•Eswirdempfohlen, die Basis- und Messstation zunächst an
den gewünschten Aufstellorten ohne Montage zu platzieren
und alle Einstellungen -wie in 6. Betrieb beschrieben –
vorzunehmen.
•Montieren Sie erst nach korrekter Einstellung und stabiler
Funkverbindung die Station/en.
Hinweis
•Die Reichweite der Funkübertragung zwischen der Mess-
und Basisstation beträgt im freien Gelände bis zu 30m.
•Achten Sie vor der Montage darauf,dass die Funkübertragung
nicht durch Störsignale oder Hindernisse wie Gebäude, Bäume,
Fahrzeuge, Hochspannungsleitungen, u.a. beeinusst wird.
•Stellen Sie vor der endgültigen Montage sicher,dass
zwischen den gewünschten Aufstellorten ausreichender
Empfang besteht.
•Achten Sie bei der Montage der Messstation darauf,dass
diese vor direkter Sonne und Regen geschützt positioniert ist.
•Die internationale Standardhöhe für die Messung der
Lufttemperatur beträgt 1,25 m(4ft) über Grund.
Warnung
•Besorgen Sie sich spezielles bzw.geeignetes
Montagematerial im Fachhandel für die Montage an der
vorgesehenen Wand.
•Stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder beschädigten
Teile montiert werden.
•Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe
Kräfte an. Diese können das Produkt beschädigen.
•Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen
Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern
Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand
keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige
Leitungen benden.
•Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich
Personen aufhalten könnten.
5.1 Basisstation
•Stellen Sie die Basisstation mithilfe des Standfußes (19) auf
einer ebenen Fläche auf.
•Alternativ können Sie die Basisstation mithilfe der
Aussparung (16) auf der Rückseite an einer Wand montieren.
5.2 Messstation
•Die Messstation können Sie ebenfalls auf einer ebenen
Fläche im Außenbereich aufstellen.
•Eswirdempfohlen, die Messstation sicher und fest an einer
Außenwand zu montieren.
•Befestigen Sie Dübel, Schraube, Nagel, etc. in der dafür
vorgesehenen Wand.
9
•Hängen Sie die Messstation mit der dafür vorgesehenen
Aussparung (21) daran ein.
6. Betrieb
Hinweis
•Halten Sie die
CH | “Taste
(12) oderdie
„MEM | ”Taste
(14) gedrückt, um die Werte schneller auswählen zu können.
6.1 Verbindung zur Messstation
•Nach dem Einlegen der Batterien sucht die Basisstation
automatisch nach einer Verbindung zur Messstation und führt
die Ersteinrichtung durch.
Hinweis
•Die Ersteinrichtung dauert ca. 2Minuten.
•Während dem Verbindungsversuch blinkt das Funksymbol
Messstation (4) auf.
•Vermeiden Sie in dieser Zeit jegliche Betätigung der
Tasten! Andernfalls können Fehler und Ungenauigkeiten
bei den Werten und deren Übertragung entstehen.
•Der Vorgang ist beendet, sobald die Messdaten für Innen-
(7/8) und Außenbereich (2/3) angezeigt werden.
•Der Messwert wirdvom Basisgerät etwa alle 45 Sekunden
automatisch aktualisiert.
•Liegt der Temperaturwert außerhalb des Messbereichs,
wirdinder Temperaturanzeige --.-(für Temperaturen
unterhalb des Messbereichs) bzw.--.-(für Temperaturen
oberhalb des Messbereichs) angezeigt.
•Wirdwiederholt kein Signal von der Messstation empfangen,
drücken und halten Sie die „CH | “Taste(12) für ca. 3
Sekunden, um die manuelle Suche nach dem Signal zu
starten.
Anzeige Suche nach Signal von der
Messstation
Blinkende Anzeige Aktiv
Dauerhafte Anzeige Erfolgreich –
Signal wirdempfangen
Dauerhafte Anzeige
Inaktiv –
Kein Signalempfang
Hinweis –fehlerhafte Übertragung
der Messwerte
•Ineinzelnen Fällen kann es aufgrund von Störsignalen
–z.B. durch ein WLAN-Netzwerk, Computer,Fernseher,
etc. –vorkommen, dass die Übertragung der Messwerte
zwischen Basis- und Messstation fehlschlägt.
•Synchronisieren Sie dann die Stationen neu, indem Sie
die Batterien beider Stationen kurz herausnehmen und
erneut einsetzen.
•Sollten die Messwerte anschließend erneut nicht
übertragen werden, wechseln Sie die Batterien durch
neue aus.
•Wählen Sie ggfs. einen neuen Aufstellort für die
Basisstation, um die möglichen Störsignale zukünftig
zu umgehen.
6.2 Kanalauswahl/ Weitere Messstationen
Hinweis
•Sie können zusätzlich zu der mitgelieferten Messstation
zwei weitereMessstationen installieren. Achten Sie
hierbei auf die identische Kanaleinstellung an Basis- und
jeweiliger Messstation.
•Drücken Sie die „CH | “Taste(12), um denselben Kanal wie
an der jeweiligen Messstation einzustellen. Es wirdChannel
1, 2oder 3angezeigt.
6.3 Grundeinstellung und manuelle Einstellungen
Automatische Einstellung nach DCF-Signal
•Nach dem ersten Einschalten der Basisstation und
erfolgreicher Übertragung zwischen Basis- und Messstation,
beginnt die Uhr automatisch die Suche nach einem DCF-
Signal. Während des Suchvorgangs blinkt das Funksymbol
(15) auf.
•Bei Empfang des Funksignals werden Datum und Uhrzeit
automatisch eingestellt.
Funksymbol Signalstärke
Kein Symbol Kein Empfang
Schlecht
Hervorragend
10
Anzeige Funksymbol Suche nach DCF-Funksignal
Blinkende Anzeige Aktiv
Dauerhafte Anzeige Erfolgreich –Signal wird
empfangen
Keine Anzeige Inaktiv
Hinweis –Uhrzeiteinstellung
•Wirdinnerhalb der ersten Minuten während der
Ersteinrichtung kein DCF-Funksignal empfangen, wirddie
Suche beendet. Das Funksymbol erlischt.
•Bei Empfangsstörungen wirdempfohlen, die Uhr über
Nacht stehen zu lassen, da hier die Störsignale in der
Regel geringer sind.
•Sie können währenddessen eine manuelle Suche nach
dem DCF-Funksignal an einem anderen Aufstellungsort
starten oder die manuelle Einstellung von Uhrzeit und
Datum vornehmen.
•Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich (01:00,
02:00 und 03:00 Uhr) nach dem DCF-Funksignal. Bei
erfolgreichem Signalempfang werden die manuell
eingestellte Uhrzeit und das Datum überschrieben.
•Halten Sie die LIGHT-Taste (1) gedrückt, um die manuelle
Suche nach dem DCF-Funksignal zu starten.
•Drücken Sie erneut die LIGHT-Taste (1), um die manuelle
Suche nach dem DCF-Funksignal zu unterbrechen.
Manuelle Einstellung Datum/Uhrzeit
•Drücken und halten Sie die „C/F |SET“ -Taste (13) für ca.
3Sekunden, um folgende Einstellungen nacheinander
vorzunehmen.
•Zeitzone
•Jahr
•Anzeige „Day/Month“ oder „Month/Day“
•Monat
•Tag
•12/24-Stunden-Format
•Stunde
•Minute
•Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die „CH |
“Taste (12) oder die „MEM | ”Taste(14) und bestätigen
Sie die jeweilige Auswahl durch Drücken der „C/F |SET“
-Taste (13).
•Drücken Sie die C/F |SET“ -Taste (13),umden angezeigten
Einstellungswert zu übernehmen und zu überspringen.
•Erfolgt 20 Sekunden keine Eingabe, wirdder
Einstellungsmodus automatisch verlassen.
Hinweis –Zeitzone
•Das DCF-Signal kann weitläugempfangen werden,
entspricht jedoch immer der MEZ, die in Deutschland
gilt. Beachten Sie daher,dass Sie in Ländern mit anderer
Zeitzone die Zeitverschiebung beachten.
•Benden Sie sich in Moskau, ist es dort bereits 3Stunden
später als in Deutschland. Stellen Sie daher bei der
Zeitzone +3 ein. Die Uhr stellt sich dann immer nach
Empfang des DCF-Signals bzw.inBezug auf die manuell
eingestellte Uhrzeit automatisch 3Stundenweiter.
6.4 Celsius/Fahrenheit
•Drücken Sie in einem beliebigen Modus die „C/F |SET“-
Taste (13), um zwischen °C (Celsius) oder °F (Fahrenheit)
auszuwählen.
6.5. Höchst- und Tiefstwerte der Temperatur und
Luftfeuchtigkeit
•Die Basisstation speichert die Höchst- und Tiefstwerte der
Temperatur im Außen- und Raumbereich automatisch ab.
•Drücken Sie wiederholt die „MEM | ”Taste(14), um
zwischen der Anzeige von aktueller Temperatur,niedrigster
Temperatur (MIN) und höchster Temperatur (MAX) zu
wechseln.
•Die Höchst- und Tiefstwerte werden 10 Sekunden angezeigt.
•Drücken und halten Sie die „MEM | ”Taste(14), um die
abgespeicherten Höchst- und Tiefstwerte zurückzusetzen.
6.6 Wettervorhersage
•Anhand von atmosphärischen Luftdruckveränderungen und
der gespeicherten Daten kann die Basisstation Angaben zu
der Wetteraussicht für die kommenden 12 bis 24 Stunden
machen.
Hinweis –Wettervorhersage
In den ersten Stunden des Betriebs ist die Wettervorhersage
aufgrund von fehlenden Daten, die erst im Laufe des Betriebs
gespeichert werden, nicht möglich.
•Die Wetterstation zeigt die Wetterentwicklung
der nächsten 12 bis 24 Stunden durch folgende
Wettersymbole an:
11
Symbol Wetter
Sonnig
Leicht bewölkt
Bewölkt
Regnerisch
6.7. Hintergrundbeleuchtung
Hinweis –Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie die LIGHT-Taste (1), wirddas Display für ca. 20
Sekunden beleuchtet.
6.8. Niedrige Batteriekapazität
Sobald das Batteriesymbol auf dem Display der
Basisstation angezeigt wird, ist die Kapazität der Batterien
in der Messstation sehr gering. Wechseln Sie die Batterien
umgehend aus.
Hinweis –Batteriewechsel
•Beachten Sie, dass Sie nach jedem Batteriewechsel an
Mess- oder Basisstation eine neue Synchronisation der
Stationen erfolgen muss.
•Nehmen Sie dazu die Batterien der anderen Station
heraus und setzen Sie erneut ein oder wechseln Sie diese
bei Bedarf ebenfalls aus.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
Tauchen Sie die Wetterstation bzw.den Sensor niemals in
Wasser ein. Vermeiden Sie Spritzwasser.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Wetterstation
Stromversorgung
Basisstation
1.5 V
3x AAA MicroBatterien
Stromversorgung
Messstation
1.5 V
2x AA Batterien
Messbereich
Temperatur
Innenbereich: -10°C –
+50°C /
+14°F –+122°F
Außenbereich: -40°C –
+60°C /
-40°F –+140°F
Messbereich
Luftfeuchtigkeit 20% –95%
Max. Anzahl
Messstationen 3
Reichweite ca. 30 m
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dassder
Funkanlagentyp [00186314] der Richtlinie 2014/53/
EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.hama.com-> 00186314 ->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 433,92 MHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung 0,14 mW
12
FMode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
AStation de base
1. Touche LIGHT
=allumage du rétro-éclairage (env.20secondes
2. Températureextérieure
3. Humidité de l'air extérieur
4. Icône radio (station de mesure)
5. Achage du canal
6. Icône de prévision météorologique
7. Températureintérieure
8. Humidité ambiante
9. Mois
10. Jour
11. Heure
12. Touche “CH |”=commutation du canal |augmentation
de la valeur en cours de réglage
13. Touche “C/F |SET“ =commutation entreachage °C et °F
|réglage de l'heureetdeladate
14. Touche “MEM |”=achage des valeurs max./min.
enregistrées Températures extérieureetintérieure|
diminution de la valeur en cours de réglage
15. Icône radio
16. Fente pour installation murale
17. Compartiment àpiles
18. Verrouillage du compartiment àbatterie
19. Pied
BStation de mesure
20. Témoin de contrôle transmission
21. Fente pour installation murale
22. Touche de sélection
23. Compartiment àpiles
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de
sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et
risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l'emballage
•Station météo «Touch »(station de base pour l’intérieur /
station de mesurepour l’extérieur)
•3piles LR03/AAA/Micro, 2piles LR6/AA
•Mode d'emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique non
commerciale.
•Utilisez le produit exclusivement conformément àsa
destination.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des environnements secs.
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons
directs du soleil.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé
hors de portée des enfants !
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
•N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et
évitez toute projection d‘eau.
•Utilisez l‘appareil exclusivement branché àune prise de
courant appropriée. La prise de courant doit êtresituée à
proximité du produit et doit êtrefacilement accessible.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants,
risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
•Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques
modérées.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et
cessez de l’utiliser.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer
des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à
des techniciens qualiés.
Avertissement –concernant les piles
•Respectez impérativement la polarité de la pile
(marquage +et-)lors de l‘insertion dans le boîtier ;
risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est
pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
•Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi
que les contacts d‘accouplement.
•N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les piles d‘un
appareil sans surveillance.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des
piles neuves ou des piles de différents types.
•Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas
utiliser pendant un certain temps (à l‘exception des
produits d‘alarme en veille).
•Necourt-circuitez pas les piles.
•Netentez pas de recharger les piles.
13
Avertissement –concernant les piles
•Nejetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Netentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention ànepas
les endommager,les jeter dans l’environnement et àce
que des petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont
susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et
nocifs pour l‘environnement.
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour
les recycler.
•Évitez de stocker,charger et utiliser le produit àdes
températures extrêmes et àune pression atmosphérique
extrêmement basse (à haute altitude, par exemple).
4. Insertion des piles
Remarque
Lors de la premièremise en service, insérez tout d'abordles
piles dans la station de mesure, puis dans la station de base.
4.1 Insertion des piles
Station de mesure
•Ouvrez le compartiment àpiles (23) et retirez le lm de
protection.
•Refermez le couvercle du compartiment àpiles.
Station de base
•Retirez le lm protecteur situé sur l’écran.
•Ouvrez le compartiment àpiles (17) et insérez trois piles
LR03/AAA/Microconformément aux indications de polarité.
•Refermez le couvercle du compartiment àpiles.
4.2 Remplacement des piles
Remarque
•Veuillez noter que vous devrez effectuer une nouvelle
synchronisation des deux stations après chaque
remplacement de piles de la station de base ou de la
station de mesure.
•Lors de cette synchronisation, extrayez également les piles
de la station qui continuait àfonctionner,puis réinsérez-
les ou remplacez ces dernières.
Station de mesure
•Ouvrez le compartiment àpiles (23), retirez et éliminez les
piles usagées, puis insérez deux nouvelles piles LR6/AA en
respectant les indications de polarité. Refermez ensuite le
couvercle du compartiment àpiles.
Station de base
•Ouvrez le compartiment àpiles (17), retirez et éliminez les
piles usagées, puis insérez trois nouvelles piles LR03/AAA/
Microenrespectant les indications de polarité. Refermez
ensuite le couvercle du compartiment àpiles.
5. Installation
Remarque –Installation
•Nous vous recommandons de positionner la station de
base et la station de mesuredans les endroits envisagés
sans effectuer le montage, puis d'effectuer les réglages
tels que décrits au chapitre 6. Fonctionnement.
•Procédez àl'installation de la/des station(s) uniquement
après avoir effectué les réglages et après réception d'une
connexion radio stable.
Remarque
•Laportée de la transmission radio entrelastation de
base et la station de mesureest de 30 mdans un espace
dégagé.
•Veuillez contrôler,avant l'installation, que la portée
radio ne soit pas altérée par des interférences ou des
obstacles tels que bâtiments, arbres, véhicules, lignes
haute tension, etc.
•Veuillez contrôler,avant l'installation dénitive, la bonne
qualité de la transmission entreles deux stations.
•Veuillez également protéger la station de mesurede
l'ensoleillement direct et de la pluie lors de l'installation.
•Lahauteur standardinternationale de mesuredela
températuredel'air est de 1,25 m(4ft) au-dessus du sol.
Avertissement
•Envue de l'installation, procurez-vous le matériel
de montage adéquat pour le mur concerné dans un
commerce spécialisé.
•Veuillez contrôler que l'emballage ne contienne aucune
pièce erronée ou endommagée.
•N'appliquez en aucun cas une force excessive lors de
l'installation. Le produit pourrait en êtreendommagé.
•Avant l'installation, vériez que le mur prévu pour recevoir
la station dispose d'une force portante susante et
qu'aucune conduite d'électricité, d'eau, de gaz ni aucune
autreconduite ne passe dans cette partie de la cloison.
•N‘installez pas le produit àunendroit où des personnes
sont susceptibles de se tenir.
5.1 Station de base
•Placez la station de base sur une surface plane àl'aide de
son pied (19).
•Vous pouvez également installer la station de base sur un
mur àl'aide de la fente (16) située sur sa face arrière.
5.2 Station de mesure
•Vous pouvez également placer la station de mesur
l'extérieur,sur une surface plane.
•Nous vous recommandons d'installer solidement la station
de mesureàune paroi extérieure.
14
•Fixez cheville, vis, clou, etc. dans la paroi prévue pour
recevoir l'installation.
•Suspendez la station de base /demesureàl'aidedelafente
(21) prévue àcet effet.
6. Fonctionnement
Remarque
•Maintenez la touche “CH | ”(12) ou la touche “MEM
|”(14) enfoncée andefairedéler rapidement les
chiffres.
6.1 Connexion vers la station de mesure
•Lastation de base recherche automatiquement une
connexion àlastation de mesureeteffectue la première
conguration après avoir inséré les piles.
Remarque
•Lapremièreconguration dureenviron 2minutes.
•L'icône radio de la station de mesure(4) clignote pendant
la tentative de connexion.
•N'appuyez sur aucune touche pendant cette phase ;
des erreurs, des mesures inexactes ou une mauvaise
transmission de celles-ci pourraient en résulter.
•Laconguration est terminée dès que les valeurs
mesurées pour la zone intérieure(7/8) et pour la zone
extérieure(2/3) apparaissent àl'écran.
•Lastation de base met automatiquement la valeur
mesurée àjour toutes les 45 secondes environ.
•Une valeur de températurehors de la plage de mesure
est indiquée par --.-(pour une températureinférieur
la plage de mesure) ou par --.-(pour une température
supérieureàlaplage de mesure).
•Encas de nouvel échec de réception du signal par la station
de mesure, appuyez sur la touche “CH | ”(12) pendant
environ 3secondes andelancer une recherche manuelle.
Achage
Recherche du signal en
provenance de la station de
mesure
Achage clignotant Recherche active
Achage permanent Recherche aboutie –
signal reçu
Achage permanent
Recherche inactive –aucune
réception de signal
Remarque –Transmission défectueuse des
valeurs mesurées
•Dans certains cas, des interférences provoquées, par
exemple, par un réseau WiFi, un ordinateur,untéléviseur,
etc. sont susceptibles d'empêcher la transmission des
valeurs mesurées entrelastation de base et la station
de mesure.
•Effectuez une nouvelle synchronisation des stations en
extrayant brièvement les piles des deux stations avant
de les réinsérer.
•Remplacez les piles par des piles neuves dans le cas où
les valeurs mesurées ne sont toujours pas transmises
correctement.
•Lecas échéant, choisissez une autreemplacement pour la
station de base and’éviter toute interférence éventuelle.
6.2 Sélection du canal /stations de mesure
supplémentaires
Remarque
•Vous pouvez installer deux stations de mesure
supplémentaires en plus de la station fournie. Lors de
l’installation de stations supplémentaires, veuillez utiliser
les mêmes réglages de canal de la station de base vers la
station de mesure.
•Appuyez sur la touche “CH | ”(12) andeparamétrer le
même canal que celui de la station de mesure. Le canal 1, 2
ou 3apparaît àl’écran.
6.3 Réglage de base et paramétrage manuel
6.3. Réglages de base et paramétrage manuel
Réglage automatique sur la base du signal horaire DCF
L‘horloge recherche automatiquement le signal DCF après la
premièremise sous tension de la station de base et en cas de
transmission correcte entrelastation de base et la station de
mesure. Le symbole radio (15) clignote pendant la recherche du
signal. Le réveil règle automatiquement la date et l‘heuredès
réception du signal radio.
Symbole radio Intensité du signal
Aucun symbole Aucune réception
Mauvaise réception
ception excellente
15
Affichage du symbole radio Recherche du signal
horaire DCF
Achage clignotant Recherche active
Achage permanent Recherche aboutie –signal en
cours de réception
Aucun achage Recherche inactive
Remarque –Réglage de l‘heure
•Leréveil interrompt la recherche en cas d‘échec de
réception du signal horaireDCF pendant la minute suivant
la premièreconguration. Le symbole radio s‘éteint.
•Encas de problème de réception, nous vous conseillons
d’attendreune nuit ;les signaux parasites sont
généralement plus faibles pendant la nuit.
•Vous pouvez lancer une nouvelle recherche manuelle
du signal horaireDCF en changeant l’emplacement du
réveil ou encoreeffectuer un réglage manuel de l’heure
et de la date.
•L’horloge continue àrechercher quotidiennement le signal
horaireDCF (à 01h00, 02h00 et 03h00). Les réglages
manuels de l‘heureetdeladate seront corrigés dès que
la station reçoit correctement le signal horaire.
•Maintenez la touche LIGHT (1) enfoncée andelancer la
recherche manuelle du signal horaireDCF.
•Appuyez une nouvelle fois sur la touche LIGHT (1) an
d’interromprelarecherchemanuelle du signal horaireDCF.
Réglage manuel de la date /del'heure
•Appuyez sur la Touche “C/F |SET“ (13) pendant environ
3secondes and'effectuer successivement les réglages
suivants :
•Fuseau horaire
•Année
•Achage «Day/Month »oMonth/Day »
•Mois
•Jour
•Format horaire12/24 heures
•Heure
•Minute
•Appuyez sur la touche “CH | ”(12) ou sur la touche “MEM
|”(14) andesélectionner les différentes valeurs, puis
conrmez votresélection en appuyant sur la touche „C/F
|SET“ (13).
•Appuyez sur la touche „C/F |SET“ (13) and’adopter la
valeur achée et passer au réglage suivant.
•Lemode de paramétrage s'interrompt automatiquement
si vous n'appuyez sur aucune touche pendant plus de 20
secondes.
Remarque –Fuseau horaire
•Ilest possible de recevoir le signal DCF àgrande distance
;cesignal correspond toutefois toujours àl‘heureen
vigueur en Allemagne. Veuillez donc noter qu‘un décalage
horairedoit êtreadopté dans les pays situés dans un autre
fuseau horaire.
•Sivous vous trouvez, par exemple, àMoscou, le
décalage horaireentreMoscou et l‘Allemagne est de 3
heures (l‘heuredeMoscou est en avance). Réglez donc
le fuseau horairesur +3. L‘horloge s‘adapteraalors
automatiquement àl‘heurecaptée par le signal horaire
DCF ou àl‘heureréglée manuellement et lui ajoutera
3heures.
6.4 Celsius /Fahrenheit
•Appuyez sur la touche „C/F |SET“ (13), dans n’importe quel
mode andesélectionner °C (Celsius) ou °F (Fahrenheit).
6.5. Valeurs maximales et minimales de température et
d'humidité de l'air
•Lastation de base garde automatiquement en mémoireles
valeurs minimales et maximales des températures extérieure
et intérieure.
•Appuyez plusieurs fois sur la touche “MEM | ”(14) ande
passer de l‘achage de la températureactuelle àcelui de la
températureminimale (MIN)oumaximale (MAX).
•Les valeurs maximales et minimales apparaissent àl’écran
pendant 10 secondes.
•Maintenez la touche “MEM | ”(14) enfoncée ande
réinitialiser les valeurs maximales et minimales en mémoire.
6.6 Prévisions météorologiques
•Sur la base des changements de pression atmosphérique et
des données stockées, la station de base peut fournir des
informations sur les prévisions météorologiques pour les 12 à
24 prochaines heures.
Remarque –Prévisions météorologiques
Dans les premières heures suivant la mise en service,
la station n'est pas capable d'acher de prévisions
météorologiques en raison du manque de données qui
seront enregistrées pendant le fonctionnement ultérieur
de la station.
•Lastation météo ache l’évolution des 12 à24prochaines
heures àl’aide des icônes suivants :
16
Symboles Temps
Ensoleillé
Peunuageux
Nuageux
Pluvieux
6.7. Rétroéclairage
Remarque –Rétroéclairage
•Appuyez sur la touche LIGHT (1) and‘allumer l‘écran
pendant environ
20
secondes.
6.8. Piles faibles
Si le symbole de pile apparaît àl’écran de la station de
base, cela signieque la capacité des piles de la station de
mesureest très basse. Veuillez dans ce cas remplacer les piles
au plus vite.
Remarque –Remplacement de la pile
•Veuillez noter que vous devrez effectuer une nouvelle
synchronisation des deux stations après chaque
remplacement de piles de la station de base ou de la
station de mesure.
•Lors du remplacement des piles d’une station, retirez
également les piles de l’autrestation, puis réinsérez-les ou
remplacez ces dernières
en fonction de leur niveau de charge.
7. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon non
breux légèrement humide vitez tout détergent agressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité
en cas de dommages provoqués par une installation, un
montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore
provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi
et/ou des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Station météorologique
Alimentation en électricité
Station de base
1,5 V
3piles LR03/AAA/Micro
Alimentation en électricité
Station de mesure
1,5 V
2piles LR6/AA
Plage de mesure
Température
Intérieur :-10°C –+50°C /
+14°F –+122°F
Extérieur :-40°C –+60°C /
-40°F –+140°F
Plage de mesure
Humidité de l'air de 20 95 %
Nombremax. de stations
de mesure 3
Portée env.30m
10.
Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG,déclareque
l‘équipement radioélectrique du type [
00186314
]
est conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité est disponible à
l‘adresse internet suivante:
www.hama.com->
00186314
->Downloads.
Bande /bandes de fréquence 433,92 MHz
Puissance d’émission maxi 0,14 mW
17
EInstrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
AEstación base
1. Tecla LIGHT
=Activación de la retroiluminación (aprox. 20 segundos)
2. Temperaturaexterior
3. Humedad ambiental exterior
4. Símbolo de radiofrecuencia de la estación de medición
5. ndicador de canal
6. Símbolo de pronóstico del tiempo
7. Temperaturainterior
8. Humedad del aireenelambiente
9. Mes
10. Día
11. Hora
12. Tecla «CH =Cambiar el canal |Aumentar el valor de
ajuste actual
13. Tecla «C/F |SET» =Cambiar entrCy°F|Ajuste de
horayfecha
14. Tecla «MEM =Indicación del valor máx./mín. guardado
Valores de temperaturaexterior einterior |Reducción del
valor de ajuste actual
15. Símbolo de radiofrecuencia
16. Aberturaparaelmontaje en pared
17. Compartimento parapilas
18. Desbloqueo del compartimento de pilas
19. Soporte
BEstación de medición
20. Luzdecontrol de la transmisión
21. Aberturaparaelmontaje en pared
22. Selección de canal
23. Compartimento parapilas
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad o
parallamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Estación meteorológica «Touch» (estación base parainterior/
estación de medición paraexterior)
•3pilas AAA micro, 2pilas AA
•Estas instrucciones de uso
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Emplee el producto exclusivamente paralafunción parala
que fue diseñado.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelcalor
excesivo yutilícelo solo en ambientes secos.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la calefacción,
de otras fuentes de calor obajo la radiación directa del sol.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe
estar en manos de los niños.
•Noopereelproducto fueradelos límites de potencia
indicados en los datos técnicos.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
•Noutilice el producto en entornos húmedos yevite el
contacto con las salpicaduras de agua.
•Utilice el producto sólo conectado auna toma de corriente
autorizada. La toma de corriente debe estar colocada cerca
del producto ydeforma accesible.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida
de todos los derechos de la garantía.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los
niños, existe peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas
moderadas.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de presentar
deterioros.
•Nointente mantener oreparar el aparato por cuenta propia.
Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
Aviso –Pilas
•Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y
-) de las pilas ycoloque éstas de forma correspondiente.
La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de
derrame oexplosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean
del mismo tipo.
•Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos
contra-contactos de éstas.
•Nopermita alos niños cambiar las pilas sin la supervisión
de una persona adulta.
•Nomezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco pilas de tipos
ofabricantes diferentes.
•Saque las pilas de los productos que no se vayan autilizar
durante un periodo prolongado de tiempo. (A no ser de
que estén pensados parauncaso de emergencia).
•Nocortocircuite las pilas.
•Nocargue las pilas.
•Noarroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
18
Aviso –Pilas
•Nunca abra, deterioreoingierapilas opilas recargables
ni las deseche en el medioambiente. Pueden
contener metales pesados tóxicos ydañinos parael
medioambiente.
•Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del
producto.
•Evite almacenar,cargar yutilizar el despertador
atemperaturas extremas ycon presiones de aire
exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas).
4. Puesta en funcionamiento
Nota
En la puesta en funcionamiento, es importante que coloque
las pilas en la estación de medición, en primer lugar,y,
seguidamente, en la estación base.
4.1 Colocación de pilas
Estación de medición
•Abraelcompartimento parabaterías (23) yretireel
separador de contacto.
•Acontinuación, cierrelacubierta del compartimento para
pilas.
Estación base
•Retirelalámina protectoradelapantalla.
•Abraelcompartimento parapilas (17) ycoloque tres pilas
AAA Microatendiendo alapolaridad correcta.
•Acontinuación, cierrelacubierta del compartimento
parapilas
4.2 Cambio de pilas
Nota –Cambio de pilas
•Tenga en cuenta que es necesaria una resincronización
tras realizar un cambio de pilas en la estación de medición
obase.
•Paraello, retirelas pilas de la otraestación yvuelva a
colocarlas o, de ser necesario, proceda asustituirlas.
Estación de medición
•Abraelcompartimento de pilas (23), retireydeseche las
pilas gastadas ycoloque dos pilas AA nuevas atendiendo a
la correcta polaridad de las mismas. Seguidamente, cierrela
cubierta del compartimento parapilas.
Estación base
•Abraelcompartimento de pilas (17), retireydeseche las
pilas gastadas ycoloque dos pilas AAA Micronuevas
atendiendo alacorrecta polaridad de las mismas.
Seguidamente, cierrelacubierta del compartimento para
pilas.
5. Montaje
Nota –Montaje
•Serecomiendacolocar primero, sin montar,laestación
de base ylaestación de medición, en los lugares de
instalación deseados yllevar acabo todos los ajustes tal y
como se describe en 6. Funcionamiento.
•Proceda amontar la(s) estación(es) únicamente cuando
haya podido realizar correctamente los ajustes ycuente
con una conexión inalámbrica estable.
Nota
•Elalcance de la transmisión por radio entrelaestación
base ylaestación de medición al airelibreesdehasta
30 m.
•Antes de proceder al montaje, preste atención aque la
transmisión por radio no se vea inuida, entreotros, por
interferencias uobstáculos tales como edicios, árboles,
vehículos olíneas de alta tensión.
•Antes de proceder al montaje denitivo, asegúrese de
que cuenta con recepción suciente entrelos lugares de
instalación deseados.
•Almontar la estación de medición, procuresituarla de
maneraque quede protegida de la radiación directa del
sol ydelalluvia.
•Laalturaestándar internacional paralamedición de la
temperaturadel aireesde1,25 m(4pies) sobreelsuelo.
Aviso
•Adquieramaterial de montaje especial oadecuado en
un comercio especializado paraelmontaje en la pared
prevista.
•Compruebe que no haya piezas deterioradas o
defectuosas.
•Noejerza nunca fuerza durante el montaje. El producto
podría verse dañado.
•Antes de empezar con el montaje, compruebe que la
pared puede soportar el peso que se va amontar y
asegúrese de que por el punto de montaje de la pared
no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas o
de otrotipo.
•Nomonte el producto en lugares por debajo de los cuales
se puedan encontrar personas.
5.1 Estación base
•Coloque la estación base sobreuna supercie plana
utilizando el pie (19).
•Obien fíjela auna pared utilizando la abertura(16) situada
en la parte posterior.
5.2 Estación de medición
•Igualmente, puede colocar la estación de medición sobre
una supercie plana en el exterior.
19
•Serecomienda jar laestación de medición auna pared
exterior de forma segurayable utilizando la abertura.
•Fije el taco, el tornillo, el clavo, etc., en la pared prevista.
•Cuelgue la estación base/ de medición utilizando la abertura
prevista paraello (21).
6. Funcionamiento
Nota
•Mantenga pulsadas las teclas «CH | »(12) oTecla
«MEM | »(14) paraseleccionar los valores más
rápidamente.
6.1 Conexión con la estación de medición
•Realizados los ajustes previos, la estación base busca
automáticamente una conexión con la estación de medición,
realizando entonces el ajuste inicial.
Nota
•Elajuste inicial duraaprox. 2minutos.
•Durante el intento de conexión, el símbolo de
radiofrecuencia comienza aparpadear (4).
•Nopulse ninguna tecla mientras dureelajuste. De lo
contrario, pueden producirse fallos oimprecisiones en los
valores ysutransmisión.
•Elproceso naliza en cuanto se visualizan los valores de
medición registrados parainterior (7/8) yexterior (2/3).
•Launidad base actualiza los valores de medición cada 45
segundos aproximadamente.
•Sielvalor de la temperaturaseencuentrafueradel rango
de medición, en la visualización de la temperaturase
visualiza --.- (en el caso de temperaturas por debajo del
rango de medición) o --.- (en el caso de temperaturas por
encima del rango de medición).
•Sinoserecibeninguna señal de la estación de medición
repetidamente, mantenga pulsada la tecla «CH | »(12)
durante aprox. 3segundos parainiciar la búsqueda manual
de la señal
Visualización Búsqueda de la señal de la
estación de medición
Parpadea Activa
Visualización
permanente
La búsqueda ha nalizado
con éxito, se recibe la señal
Visualización permanente
Inactiva –
Sin recepción de señal desde
Nota –transmisión incorrecta de los valores
de medición
•Enalgunos casos concretos, puede ocurrir que la
transmisión de los valores de medición entrela
estación base ylaestación de medición falle debido a
interferencias, p. ej. las de una redWLAN, un ordenador,
un televisor,etc.,
•Entales casos, resincronice las estaciones retirando
brevemente las pilas de ambas estaciones yvolviendo
acolocarlas.
•Siacontinuación todavía no se transmitieran los valores
de medición, reemplace las pilas por unas pilas nuevas.
•Puede ser necesario escoger un lugar de colocación nuevo
paralaestación base, evitando posibles interferencias.
6.2 Selección de canal/estaciones de medición
adicionales
Nota
•Además de la estación de medición suministrada,
puede instalar dos estaciones de medición adicionales.
Al hacerlo, preste atención arealizar ajustes de canal
idénticos en la estación de base ylaestación de medición
correspondiente. Encontrará estaciones de medición
adecuadas en www.hama.com
•Pulse repetidamente la tecla «CH | »(12) para
ajustar el mismo canal que en la estación de medición
correspondiente. Se muestraChannel 1, 2o3.
6.3 Configuración básica yconfiguración manual
Ajuste automático según la señal DCF
•Encendida la estación base por primeravez ytrasuna
transmisión correcta entrelaestación base ylaestación de
medición, el reloj inicia automáticamente la búsqueda de
una señal DCF.Elsímbolo de radiofrecuencia (15) parpadea
durante el proceso de búsqueda.
•Cuando se recibe la señal de radiofrecuencia, la fecha yla
horaseajustan automáticamente.
Símbolo de radiofrecuencia Intensidad de la señal
Ningún símbolo No hay recepción
Mala
Excelente
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Hama 00186314 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre