Hama EWS-200 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o meteorologickej stanici hama EWS-200. Táto stanica meria vnútornú a vonkajšiu teplotu a vlhkosť, zobrazuje predpoveď počasia, fázy mesiaca a obsahuje funkciu budíka s funkciou opakovaného budenia. Zobrazuje tiež maximálne a minimálne hodnoty teploty a vlhkosti. Stanica sa dá nastaviť manuálne alebo automaticky pomocou signálu DCF.

Nižšie nájdete stručné informácie o meteorologickej stanici hama EWS-200. Táto stanica meria vnútornú a vonkajšiu teplotu a vlhkosť, zobrazuje predpoveď počasia, fázy mesiaca a obsahuje funkciu budíka s funkciou opakovaného budenia. Zobrazuje tiež maximálne a minimálne hodnoty teploty a vlhkosti. Stanica sa dá nastaviť manuálne alebo automaticky pomocou signálu DCF.

00186310
”EWS-200“
Weather Station
Wetterstation
E
F
D
GB
I
PL
H
NL
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Käyttöohje
RO
CZ
SK
P
S
RUS
BG
GR
FIN
A
B
30
31
33
32
29
1 10
2
4
3
9
11
13
15
19
12
17
2120
14
16
18
5
7
6
8
22 23 24 25 26 27
28
2
Controls and Displays
A Base station
1. Alarm symbol
2. Battery symbol (base station)
3. Summer time
4. Weather forecast symbol
5. Room temperature
6. Comfort range
7. Channel display
8. Outdoor temperature
9. Radio symbol
10. Time
11. Day
12. Month
13. Weekday
14. Moon phase
15. Room temperature trend
16. Room humidity
17. Measuring station radio symbol
18. Outdoor humidity
19. Outdoor temperature trend
20. Outdoor temperature alarm
21. Battery symbol (measuring station)
22. MODE button
= settings/conrm the setting/alarm setting
23. UP button
= increase the current setting/activate or deactivate manual
radio signal reception
24. DOWN/MEM button
= reduces the current setting/accessing the saved
maximum/minimum values
25. CH button
= channel selection/manual search for a signal from the
measuring station
26. ALERT button
= setting/activating/deactivating the outdoor temperature
alarm
27. SNZ/LIGHT button
= stops the alarm/activates the backlight (approx. 10
seconds)
28. Battery compartment
B Measuring station
29. Display (on front side)
= Displays temperature, humidity and current channel.
30. LED indicator (on front side)
= Flashes when signals are transmitted.
31. Opening for wall mounting
32. Set the transmission CHANNEL (1-3)
= Input channel for the weather station. Set the channel
before inserting the batteries.
33. Battery compartment
= Unit requires 2 pcs. UM-4 or “AAA” 1.5V batteries.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw
your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2. Package Contents
EWS-200 weather station
(base station for indoors/measuring station for outdoors)
4 AAA batteries
These operating instructions
3. Safety Notes
The product is intended for private, non-commercial use only.
Do not operate the product outside the power limits given in
the specications.
Do not use the product in moist environments and avoid
splashes.
Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or
other heat sources or in direct sunlight.
Do not use the product in areas where the use of electronic
devices is not permitted.
Only connect the product to a socket that has been approved
for the device. The socket must be installed close to the
product and easily accessible.
Do not drop the product and do not expose it to any major
shocks.
Do not open the device or continue to operate it if it becomes
damaged.
Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave
any and all service work to qualied experts.
Keep the packaging material out of the reach of children due
to the risk of suffocation.
Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
Do not modify the product in any way. Doing so voids the
warranty.
Use the product for its intended purpose only.
GOperating instruction
3
Warning – Batteries
When inserting batteries, note the correct polarity (+ and
- markings) and insert the batteries accordingly. Failure to
do so could result in the batteries leaking or exploding.
Only use batteries (or rechargeable batteries) that match
the specied type.
Before you insert the batteries, clean the battery contacts
and the polar contacts.
Do not allow children to change batteries without
supervision.
Do not mix old and new batteries or batteries of a
different type or make.
Remove the batteries from products that are not being
used for an extended period (unless these are being kept
ready for an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not throw batteries in a re.
Keep batteries out of the reach of children.
Never open, damage or swallow batteries or allow
them to enter the environment. They can contain toxic,
environmentally harmful heavy metals.
Immediately remove and dispose of dead batteries from
the product.
Avoid storing, charging or using the device in extreme
temperatures and extremely low atmospheric pressure (for
example, at high altitudes).
4. Getting Started
4.1. Measuring station
Open the battery compartment cover.
Set the desired channel (32) with the switch. If you are using
only one transmitter, please leave the selection at „1“.
Insert 2 new UM-4 or „AAA“ 1.5V batteries observing correct
polarity.
Close the battery compartment cover and set the unit in the
desired location.
Note
Before use, ensure you insert the batteries in the measuring
station rst and then in the base station.
4.2. Base station
Open the battery compartment (28) and insert two AAA
batteries with the correct polarity. Close the battery
compartment.
5. Installation
Note – Installation
We recommend initially placing the base and measuring
stations in the intended locations without installing them
and making all the settings described in 6. Operation
– to do.
Only install the stations once the appropriate settings have
been made and a stable wireless connection is established.
Note
The wireless transmission range between the measuring
and base stations is up to 30 m in open spaces.
Before installation, ensure that wireless transmission will
not be disrupted by interference or obstacles like buildings,
trees, vehicles, high-voltage lines, etc.
Before the nal installation, ensure that there is sucient
reception between the intended installation locations.
When installing the measuring station, ensure that it is
protected from direct sunlight and rain.
The international standard height for measuring air
temperature is 1.25 m (4 ft) above ground.
Warning
Buy special or suitable installation material from a
specialised dealer for wall-mounting.
Ensure that no faulty or damaged parts are installed.
Never apply force during installation. This could damage
the product.
Before installation, ensure that the chosen wall is suitable
for the weight to be mounted, and make sure that there
are no electrical wires, water, gas or other lines at the
installation site on the wall.
Do not mount the product above locations where persons
might linger.
5.1. Base station
Use the base to position the base station on a level surface.
5.2. Measuring station
You can also position the measuring station on a level
outdoor surface.
We recommend installing the measuring station securely on
an outdoor wall using the opening (31).
Install an anchor, screw, nail, etc. in the wall of your choice.
Hang up the base/measuring station using the opening
intended for this purpose.
4
6. Operation
Note – Input
Hold down the UP button (23) or the DOWN/MEM button
(24) to select the values faster.
6.1. Connection to the measuring station
After you insert the batteries, the base station automatically
searches for a connection to the measuring station and
performs initial setup.
Note
Initial setup takes approx. 3 minutes.
During connection, the wireless symbol on the measuring
station will ash (17).
Do not press any buttons during setup. Otherwise, values
may not be transmitted correctly and there is a risk of
value errors and inaccuracies.
The setup process is completed when the indoor (5, 16)
and outdoor (8, 18) measurement data is displayed.
If the base station still does not receive a signal from the
measuring station, press and hold the CH-button (25) for
approx. 3 seconds to start the manual search for the signal.
6.2. Selecting the channel/other measuring stations
Note
You can install two more measuring stations in addition to
the included measuring station. Ensure that the base and
measuring stations are set to the same channel. Visit www.
hama.com for suitable measuring stations.
Press the CH-button (25) repeatedly to set the channel to
that set on the respective measuring station – see 4.1.
Measuring station.
1, 2, 3 (7) is displayed.
Select CH1 if you are only using the measuring station
supplied.
The base station now shows the data measured (8, 18) on the
selected measuring station (7).
6.3. Basic and manual settings
Automatic setting using the DCF signal
After the rst time the base station is switched on and
successful transmission is established between the base
station and the measuring station, the clock will automatically
search for a DCF signal. During the search, the wireless
symbol (9) will ash.
Display Searching for the DCF signal
Display ashing Active
Displayed continuously
Successful – signal is being
received
Not displayed Deactivated
If the station still does not receive a signal, press and hold
the UP button (23) for approx. 3 seconds to start the manual
search for the DCF signal. The wireless symbol (9) will start
to ash.
Note – Time settings
The search process takes about 7 minutes. If it fails, the
search ends.The radio symbol (9) disappears.
In the meantime, however, you can set the time and the
date manually.
The clock automatically continues to search for the DCF
signal on a daily basis (1:00, 2:00, 3:00, 4:00 and 5:00
a.m.). If the signal is received successfully, the manually set
time and date are overwritten.
Note – Summer time
The clock automatically switches to summer time.
(3) appears on the display as long as summer time is
activated.
Press and hold the UP button (23) for approx. 3 seconds to
stop the manual search.
(Manual) settings
Press and hold the UP button (23) for approx.
3 seconds to stop the search for the DCF signal. The wireless
symbol (9) goes out and you can set the time manually.
Press and hold the MODE button (22) for approx. 3 seconds
to make the following settings one after the other:
Year (10)
Month (12)
Day (11)
Weekday (13)
Time zone (10)
12/24 hour format (10)
Hours (10) Alarm time
Minutes (10)
Temperature unit °C/°F (5.8)
To select the individual values, press the UP button (23) or
the DOWN/MEM button (24) and conrm each selection by
pressing the MODE button (22).
If you do not make an entry for 30 seconds, the device
automatically exits the settings mode and the settings you
made are saved.
5
Note – Time zone
The DCF signal can be received over long distances, but
always transmits the current Central European Time in
Germany. Make sure you account for the time difference in
countries with another time zone.
If you are in Moscow, the time is 3 hours later than in
Germany. This means that you should set +3 for the
time zone. The clock then automatically sets the time to
3 hours after the DCF signal received or relative to the
manually set time.
Note – Weekday
You can choose from German (GE), English (EN), Danish
(DA), Dutch (NE), Italian (IT), Spanish (SP) or French (FR)
for the weekday display.
Celsius/Fahrenheit
Follow the steps described for (Manual) settings to
switch between °C and °F on the temperature display.
If the temperature is outside of the measuring range, LL.L
(lower than minimum temperature) or HH.H (higher than
maximum temperature) will appear on the temperature
display.
Alarm
Repeatedly press the MODE button (22) to access alarm
mode.
AL is displayed accordingly in the seconds display.
Press and hold the MODE button (22) for approx. 3 seconds
to set the signal time of the alarm displayed. The hours
display begins to ash.
Set the following information in the order listed:
Hours
Minutes
To select individual values, press the UP button (23) or the
DOWN/MEM button (24) and conrm each selection by
pressing the MODE button (22).
If you do not make an entry for 30 seconds, the device
automatically exits the settings mode and the settings you
made are saved.
In the alarm mode (AL) display, press the UP button (23) or
the DOWN/MEM button (24) to activate or deactivate the
alarm. The alarm symbol (1) will appear/not appear.
If the alarm is triggered, the alarm symbol (1) will begin to
ash and an alarm will sound.
Press any button (except the SNZ/LIGHT button (27)) to
stop the alarm. Otherwise, it will stop automatically after
2 minutes.
Note – Snooze function
While the alarm signal is sounding, press the SNZ/LIGHT
button (27) to activate the snooze function. Zz begins to
ash on the display. The alarm signal will be stopped for 5
minutes, after which it will sound again.
Press any button (except the SNZ/LIGHT button (27)) to
stop the snooze function and the alarm.
6.4. Weather forecast/ atmospheric pressure history
Based on changes in the atmospheric pressure and the data
saved, the base station is able to make weather forecasts for
the next 12 to 24 hours.
Note – Weather forecast
The weather forecast function is not available during the
rst few hours of operation because it requires data that is
collected during operation.
The weather forecast and the current weather are indicated
by ve different symbols (4):
Symbol (2) Weather
Sunny
Slightly cloudy
Cloudy
Rainy
The weather station indicates a trend as to how the values
for the outdoor temperature (8) and room temperature (5) are
likely to develop over the next few hours.
6
Display Trend
Increasing
Constant
Decreasing
6.5 Maximum and minimum temperature and humidity
values
The base station automatically stores the maximum and
minimum indoor/outdoor temperature and humidity values.
Repeatedly press the DOWN/MEM button (24) to switch
between the current temperature and humidity, minimum
temperature and humidity (MIN) and maximum temperature
and humidity (MAX).
Press and hold the DOWN/MEM button (24) for approx. 3
seconds to reset the stored maximum and minimum values.
The maximum and minimum values are automatically deleted
every day at midnight.
6.6 Outdoor temperature alarm
Repeatedly press the CH button (25) to select the measuring
station channel (7) for which you would like to set an alarm.
Press and hold the ALERT button (26) for approx. 3 seconds
until the outdoor temperature display (8) begins to ash.
The symbol for the lower limit value is displayed and the
limit value (8) ashes.
Press the UP button (23) or the DOWN/MEM button (24)
to set the displayed limit value and conrm your selection by
pressing the ALERT button (26).
Then repeat this procedure for the upper limit value .
If you do not make an entry for 30 seconds, the device
automatically exits the settings mode and the settings you
made are saved.
Repeatedly press the ALERT button (26) to activate/
deactivate the outdoor temperature alarm. The alarm symbol
(20) will appear/not appear.
6.7. Moon phases
The base station indicates the current moon phase (14) with the
following symbols:
Display (14) Moon phase
New moon
Waxing crescent
Waxing half moon
Waxing moon
Full moon
Waning moon
Waning half moon
Waning crescent
6.8 Comfort range
The base station displays the following comfort ranges based
on the ration between the current room temperature and room
humidity:
Display (6) Comfort range
– Pleasant –
Ideal temperature and humidity
– Moist –
Humidity too high
– Dry –
Ambient air too dry
6.9 Backlight
Note – Backlight
If you press the SNZ/LIGHT button (27), the display will light
up for approx. 10 seconds.
6.10. Low battery capacity
As soon as the (2/21) battery symbol appears on the display
of the base station, the capacity of the batteries in the base/
measuring station is very low. Replace the batteries immediately.
7
Note – Replacing the batteries
Note that the stations have to be resynchronised each
time after you change the batteries in the measuring or
base station.
To do this, remove the batteries from the other station and
then reinsert them, or change them as required.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and
do not use aggressive cleaning agents. Make sure that water
does not get into the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failure to observe
the operating instructions and/or safety notes.
9. Technical Data
Base station Measuring station
Power supply 3.0 V
2 x AAA batteries
3.0 V
2 x AAA batteries
Power consumption 3,0 mA 6,5 mA
Measuring range
Temperature
Humidity
0°C – +50°C/ 32°F
– 122°F
20% – 95%
-40°C – +60°C/
-40°F – 140°F
20% – 95%
Measuring
increments
Temperature
0.1°C/0.2°F 0.1°C/0.2°F
Temperature and
humidity measuring
cycle
30 s
CH1: 57 s
CH2: 67 s
CH3: 79 s
Radio-controlled
DCF clock Yes No
Hygrometer Yes Yes
Thermometer Yes Yes
Max. number of
measuring stations 3-
Range 30 m
10. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the
radio equipment type [00186310] is in compliance
with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet
address:
www.hama.com->00186310->Downloads.
Frequency band(s) 433 MHz
Maximum
radio-frequency
power transmitted
4,932 mW
8
Bedienungselemente und Anzeigen
A Basisstation
1. Alarmsymbol
2. Batteriesymbol (Basisstation)
3. Sommerzeit
4. Wettervorhersagesymbol
5. Raumtemperatur
6. Wohlfühlbereich
7. Kanalanzeige
8. Außentemperatur
9. Funksymbol
10. Uhrzeit
11. Tag
12. Monat
13. Wochentag
14. Mondphase
15. Raumtemperaturtendenz
16. Raumluftfeuchtigkeit
17. Funksymbol Messstation
18. Außenluftfeuchtigkeit
19. Außentemperaturtendenz
20. Alarm Außentemperatur
21. Batteriesymbol (Messstation)
22. MODE-Taste
= Einstellungen / Bestätigung des Einstellungswerts /
Einstellung Wecker
23. UP-Taste
= Erhöhung des aktuellen Einstellungswertes / Aktivierung/
Deaktivierung manueller Funksignal-Empfang
24. DOWN/MEM-Taste
= Verringerung des aktuellen Einstellungswertes/
Abruf der gespeicherten Höchst-/ Tiefstwerte
25. CH-Taste
= Kanalauswahl / Manuelle Suche nach Signal von der
Messstation
26. ALERT-Taste
= Einstellung/ Aktivierung/ Deaktivierung Alarm
Außentemperatur
27. SNZ/LIGHT-Taste
= Unterbrechung des Wecksignals / Aktivierung
Hintergrundbeleuchtung (ca. 10 Sekunden)
28. Batteriefach
B Messstation
29. Display (Vorderseite)
= Zeigt die Temperatur, Luftfeuchtigkeit und den aktuellen
Kanal an.
30. LED-Indikator (Vorderseite)
= Blinkt bei Signalübertragung.
31. Aussparung für Wandmontage
32. Einstellung des KANALS (1-3) für die Übertragung
= Eingangskanal für die Wetterstation. Stellen Sie den
gewünschten Kanal vor dem Einsetzen der Batterien ein.
33. Batteriefach
= Es werden 2 Batterien des Typs AAA (1.5 V) benötigt.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen
oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken
zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige
Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Wetterstation EWS-200
(Basisstation für den Innenbereich / Messstation für den
Außenbereich)
4x AAA Batterien
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung
und vermeiden Sie Spritzwasser.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc.
Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen
die Funktion des Produktes negativ.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem
zuständigen Fachpersonal.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial
fern, es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den
örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch
verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu
vorgesehenen Zweck.
DBedienungsanleitung
9
Warnung – Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese
entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr
des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die
dem angegebenen Typ entsprechen.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die
Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln
von Batterien.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien
unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit
nicht benutzt werden (außer diese werden für einen
Notfall bereit gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder
in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei
extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck
(wie z.B. in großen Höhen).
4. Inbetriebnahme
4.1. Messstation
Öffnen Sie das Batteriefach.
Schieben Sie den Kanalschalter (32) auf den gewünschten
Kanal. Lassen Sie den Kanalschalter (32) in der Position „1“,
falls Sie nur einen Transmitter verwenden.
Setzen Sie 2 neue Batterien des Typs AAA (1.5 V) polrichtig
ein.
Schließen Sie das Batteriefach und platzieren Sie die
Messstation an einem gewünschten Ort.
Hinweis
Beachten Sie, dass Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst
die Batterien in die Messstation, und dann in die Basisstation
einlegen.
4.2. Basisstation
Öffnen Sie das Batteriefach (28) und legen Sie zwei
AAA Batterien polrichtig ein. Schließen Sie die
Batteriefachabdeckung anschließend.
5. Montage
Hinweis – Montage
Es wird empfohlen, die Basis- und Messstation zunächst
an den gewünschten Aufstellorten ohne Montage zu
platzieren und alle Einstellungen - wie in 6. Betrieb
beschrieben – vorzunehmen.
Montieren Sie erst nach korrekter Einstellung und stabiler
Funkverbindung die Station/en.
Hinweis
Die Reichweite der Funkübertragung zwischen der Mess-
und Basisstation beträgt im freien Gelände bis zu 30m.
Achten Sie vor der Montage darauf, dass die
Funkübertragung nicht durch Störsignale oder
Hindernisse wie Gebäude, Bäume, Fahrzeuge,
Hochspannungsleitungen, u.a. beeinusst wird.
Stellen Sie vor der endgültigen Montage sicher, dass
zwischen den gewünschten Aufstellorten ausreichender
Empfang besteht.
Achten Sie bei der Montage der Messstation darauf,
dass diese vor direkter Sonne und Regen geschützt
positioniert ist.
Die internationale Standardhöhe für die Messung der
Lufttemperatur beträgt 1,25 m
(4 ft) über Grund.
Warnung
Besorgen Sie sich spezielles bzw. geeignetes
Montagematerial im Fachhandel für die Montage an der
vorgesehenen Wand.
Stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder
beschädigten Teile montiert werden.
Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe
Kräfte an. Diese können das Produkt beschädigen.
Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen
Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern
Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand
keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige
Leitungen benden.
Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen
sich Personen aufhalten könnten.
5.1. Basisstation
Stellen Sie die Basisstation mithilfe des Standfußes auf einer
ebenen Fläche auf.
5.2. Messstation
Die Messstation können Sie ebenfalls auf einer ebenen Fläche
im Außenbereich aufstellen.
Es wird empfohlen, die Messstation sicher und fest an einer
Außenwand mithilfe der Aussparung (31) zu montieren.
10
Befestigen Sie Dübel, Schraube, Nagel, etc. in der dafür
vorgesehenen Wand.
Hängen Sie die Messstation mit der dafür vorgesehenen
Aussparung daran ein.
6. Betrieb
Hinweis – Eingabe
Halten Sie die UP-Taste (23) oder die DOWN/MEM-Taste (24)
gedrückt, um die Werte schneller auswählen zu können.
6.1. Verbindung zur Messstation
Nach dem Einlegen der Batterien sucht die Basisstation
automatisch nach einer Verbindung zur Messstation und führt
die Ersteinrichtung durch.
Hinweis
Die Ersteinrichtung dauert ca. 3 Minuten.
Während dem Verbindungsversuch blinkt das Funksymbol
Messstation (17) auf.
Vermeiden Sie in dieser Zeit jegliche Betätigung der Tasten!
Andernfalls können Fehler und Ungenauigkeiten bei den
Werten und deren Übertragung entstehen.
Der Vorgang ist beendet, sobald die Messdaten für Innen-
(5, 16) und Außenbereich (8, 18) angezeigt werden.
Wird wiederholt kein Signal von der Messstation empfangen,
drücken und halten Sie die CH-Taste (25) für ca. 3 Sekunden,
um die manuelle Suche nach dem Signal zu starten.
6.2. Kanalauswahl/ Weitere Messstationen
Hinweis
Sie können zusätzlich zu der mitgelieferten Messstation
zwei weitere Messstationen installieren. Achten Sie
hierbei auf die identische Kanaleinstellung an Basis- und
jeweiliger Messstation.
Passende Messstationen nden Sie unter
www.hama.com
Drücken Sie wiederholt die CH-Taste (25), um denselben
Kanal wie an der jeweiligen Messstation – siehe 4.1.
Messstation einzustellen. Es wird 1, 2 oder 3(7)
angezeigt.
Wählen Sie CH1 für den Fall, dass Sie nur die mitgelieferte
Messstation verwenden.
Die Basisstation zeigt nun die gemessenen Daten (8, 18) der
ausgewählten Messstation (7) an.
6.3. Grundeinstellungen und manuelle Einstellungen
Automatische Einstellung nach DCF-Signal
Nach dem ersten Einschalten der Basisstation und
erfolgreicher Übertragung zwischen Basis- und Messstation,
beginnt die Uhr automatisch die Suche nach einem DCF-
Signal. Während des Suchvorgangs blinkt das Funksymbol
(9) auf.
Anzeige Suche nach DCF-Signal
Blinkende Anzeige
Aktiv
Dauerhafte Anzeige
Erfolgreich –
Signal wird empfangen
Keine Anzeige Inaktiv
Wird wiederholt kein Signal empfangen, drücken und halten
Sie die UP-Taste (23) für ca. 3 Sekunden, um die manuelle
Suche nach dem DCF-Signal zu starten. Das Funksymbol (9)
beginnt zu blinken.
Hinweis – Uhrzeiteinstellung
Der Suchvorgang dauert etwa 7 Minuten. Falls dieser
fehlschlägt, wird die Suche beendet und zur nächsten
vollen Stunde wiederholt. Das Funksymbol (9) erlischt.
Sie können währenddessen eine manuelle Einstellung von
Uhrzeit und Datum vornehmen.
Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich (01:00,
02:00, 03:00, 04:00, 05:00 Uhr) nach dem DCF-Signal.
Bei erfolgreichem Signalempfang werden die manuell
eingestellte Uhrzeit und das Datum überschrieben.
Hinweis – Sommerzeit
Die Uhrzeit stellt sich automatisch auf die Sommerzeit um.
Solange die Sommerzeit aktiv ist, wird auf dem Display
(3) angezeigt.
Drücken und halten Sie die UP-Taste (23) erneut für ca. 3
Sekunden, um den manuellen Suchvorgang zu beenden.
(Manuelle) Einstellungen
Drücken und halten Sie die UP-Taste (23) für ca. 3 Sekunden,
um den Suchvorgang nach dem DCF-Signal zu beenden. Das
Funksymbol (9) erlischt und Sie können die Uhrzeit manuell
einstellen.
Drücken und halten Sie die MODE-Taste (22) für ca.
3 Sekunden, um folgende Einstellungen nacheinander
vorzunehmen:
Jahr (10)
Monat (12)
Tag (11)
Wochentag (13)
Zeitzone (10)
12/24-Stunden-Format (10)
Stunden (10)
Minuten (10)
Temperatureinheit °C/°F (5,8)
11
Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die UP-Taste
(23) oder die DOWN/MEM-Taste (24) und bestätigen Sie die
jeweilige Auswahl durch Drücken der MODE-Taste (22).
Erfolgt 30 Sekunden keine Eingabe, wird der
Einstellungsmodus automatisch verlassen und die
vorgenommenen Einstellungen gespeichert.
Hinweis – Zeitzone
Das DCF-Signal kann weitläug empfangen werden,
entspricht jedoch immer der MEZ, die in Deutschland
gilt. Beachten Sie daher, dass Sie in Ländern mit anderer
Zeitzone die Zeitverschiebung beachten.
Benden Sie sich in Moskau, ist es dort bereits 3 Stunden
später als in Deutschland. Stellen Sie daher bei der
Zeitzone +3 ein. Die Uhr stellt sich dann immer nach
Empfang des DCF-Signals bzw. in Bezug auf die manuell
eingestellte Uhrzeit automatisch 3 Stunden weiter.
Hinweis – Wochentag
Sie können für die Wochentaganzeige die Sprachen Deutsch
(GE), Englisch (EN), Dänisch (DA), Niederländisch (NE),
Italienisch (IT), Spanisch (ES) oder Französisch (FR) wählen.
Celsius / Fahrenheit
Gehen Sie wie in (Manuelle) Einstellungen beschrieben
vor, um bei der Temperaturanzeige zwischen °C und °F zu
wechseln.
Liegt der Temperaturwert außerhalb des Messbereichs, wird in
der Temperaturanzeige LL.L (für Temperaturen unterhalb des
Messbereichs) bzw. HH.H (für Temperaturen oberhalb des
Messbereichs) angezeigt.
Wecker
Drücken Sie wiederholt die MODE-Taste (22), um in den
Alarmmodus zu gelangen.
In der Sekundenanzeige wird entsprechend AL angezeigt.
Drücken und halten Sie die MODE-Taste (22) für ca.
3 Sekunden, um die Weckzeit des angezeigten Alarms
einzustellen. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
Stellen Sie folgende Informationen nacheinander ein:
Stunden Weckzeit
Minuten
Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die UP-Taste
(23) oder die DOWN/MEM-Taste (24) und bestätigen Sie die
jeweilige Auswahl durch Drücken der MODE-Taste (22).
Erfolgt 30 Sekunden keine Eingabe, wird der
Einstellungsmodus automatisch verlassen und die
vorgenommenen Einstellungen gespeichert.
Drücken Sie während der Anzeige des Alarmmodus (AL) die
UP-Taste (23) oder die DOWN/MEM-Taste (24), um den
Wecker zu aktivieren/ deaktivieren. Das Alarmsymbol (1) wird
angezeigt/ nicht angezeigt.
Wird der Wecker entsprechend ausgelöst, beginnt das
Alarmsymbol (1) zu blinken und ein Wecksignal ertönt.
Drücken Sie eine beliebige Taste (außer die SNZ/LIGHT-Taste
(27), um den Alarm zu beenden. Andernfalls endet dieser
automatisch nach 2 Minuten.
Hinweis – Schlummerfunktion
Drücken Sie während des Wecksignals die SNZ/LIGHT-
Taste (27), um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Auf
dem Display beginnt Zz zu blinken. Das Wecksignal wird
für 5 Minuten unterbrochen und dann erneut ausgelöst.
Drücken Sie eine beliebige Taste (außer die SNZ/LIGHT-
Taste (27), um die Schlummerfunktion und damit den
Alarm zu beenden.
6.4. Wettervorhersage/ Luftdruckverlauf
Anhand von atmosphärischen Luftdruckveränderungen und
der gespeicherten Daten kann die Basisstation Angaben zu
der Wetteraussicht für die kommenden 12 bis 24 Stunden
machen.
Hinweis – Wettervorhersage
In den ersten Stunden des Betriebs ist die Wettervorhersage
aufgrund von fehlenden Daten, die erst im Laufe des Betriebs
abgespeichert werden, nicht möglich.
Die Wettervorhersage und das aktuelle Wetter werden durch
fünf verschiedene Symbole (4) dargestellt:
Symbol (2) Wetter
Sonnig
Leicht bewölkt
Bewölkt
Regnerisch
Die Wetterstation gibt für Außentemperatur (8) und
Raumtemperatur (5) eine Tendenz an, wie sich diese Werte
wahrscheinlich für die nächsten Stunden entwickeln werden.
12
Anzeige Tendenz
Steigend
Beständig
Fallend
6.5. Höchst- und Tiefstwerte der Temperatur und
Luftfeuchtigkeit
Die Basisstation speichert die Höchst- und Tiefstwerte
der Temperatur sowie der Luftfeuchtigkeit im Außen- und
Raumbereich automatisch ab.
Drücken Sie wiederholt die DOWN/MEM-Taste (24),
um zwischen der Anzeige von aktueller Temperatur und
Luftfeuchtigkeit, niedrigster Temperatur und Luftfeuchtigkeit
(MIN) und höchster Temperatur und Luftfeuchtigkeit (MAX)
zu wechseln.
Drücken und halten Sie die DOWN/MEM-Taste (24) für ca. 3
Sekunden, um die abgespeicherten Höchst- und Tiefstwerte
zurückzusetzen.
Die Höchst- und Tiefstwerte werden automatisch täglich um
00:00 Uhr gelöscht.
6.6. Alarm Außentemperatur
Drücken Sie wiederholt die CH-Taste (25), um den Kanal (7)
der Messstation auszuwählen, für deren Werte Sie einen
Alarm einstellen möchten.
Drücken und halten Sie die ALERT-Taste (26) für ca. 3
Sekunden, bis die Außentemperaturanzeige (8) zu blinken
beginnt.
Das Symbol für den unteren Grenzwert wird angezeigt und
der Grenzwert (8) blinkt auf.
Drücken Sie die die UP-Taste (23) oder die DOWN/MEM-
Taste (24), um den angezeigten Grenzwert einzustellen und
bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken der ALERT-Taste
(26).
Anschließend wiederholen Sie diesen Vorgang für den oberen
Grenzwert .
Erfolgt 30 Sekunden keine Eingabe, wird der
Einstellungsmodus automatisch verlassen und die
vorgenommenen Einstellungen gespeichert.
Drücken sie wiederholt die ALERT-Taste (26), um den
Außentemperatur Alarm zu aktivieren/ deaktivieren. Das
Alarmsymbol (20) wird angezeigt/ nicht angezeigt.
6.7. Mondphasen
Die Basisstation zeigt Ihnen die tagesaktuelle Mondphase (14)
durch folgende Symbole an:
Anzeige (16) Mondphase
Neumond
Zunehmende Mondsichel
Zunehmender Halbmond
Zunehmender Mond
Volllmond
Abnehmender Mond
Abnehmender Halbmond
Abnehmende Mondsichel
6.8. Wohlfühlbereich
Die Basisstation zeigt folgende Wohlfühlbereiche, basierend
auf dem Verhältnis von aktueller Raumtemperatur und –
Luftfeuchtigkeit, an:
Anzeige (6) Wohlfühlbereich
- angenehm -
ideale Temperatur und Luftfeuchtigkeit
- feucht -
zu hohe Luftfeuchtigkeit
- trocken -
zu trockene Umgebungsluft
6.9. Hintergrundbeleuchtung
Hinweis – Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie die SNZ/LIGHT-Taste (27), wird das Display für
ca. 10 Sekunden beleuchtet.
13
6.10. Niedrige Batteriekapazität
Sobald das Batteriesymbol (2/21) auf dem Display der
Basisstation angezeigt wird, ist die Kapazität der Batterien in
der Basis-/ Messstation sehr gering. Wechseln Sie die Batterien
umgehend aus.
Hinweis – Batteriewechsel
Beachten Sie, dass Sie nach jedem Batteriewechsel an
Mess- oder Basisstation eine neue Synchronisation der
Stationen erfolgen muss.
Nehmen Sie dazu die Batterien der anderen Station heraus
und setzen Sie erneut ein oder wechseln Sie diese bei
Bedarf ebenfalls aus.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Basisstation Messstation
Stromversorgung 3,0 V
2 x AAA Batterie
3,0 V
2 x AAA Batterie
Stromaufnahme 3,0 mA 6,5 mA
Messbereich
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
0°C – +50°C/ 32°F
– 122°F
20% – 95 %
-40°C – +60°C/
-40°F – 140°F
20% – 95%
Messschritte
Temperatur 0,1°C / 0,2°F 0,1°C / 0,2°F
Messzyklus
Temperatur/
Luftfeuchtigkeit
30 s
CH1: 57 s
CH2: 67 s
CH3: 79 s
DCF-Funkuhr Ja Nein
Hygrometer Ja Ja
Thermometer Ja Ja
Max. Anzahl
Messstationen 3
Reichweite 30 m
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der
Funkanlagentyp [00186310] der Richtlinie 2014/53/
EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar:
www.hama.com->00186310->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 433 MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung 4,932 mW
14
Éléments de commande et d'affichage
A Station de base
1. Icône alarme
2. Icône de pile (station de base)
3. Heure d‘été
4. Icône de prévisions météorologiques
5. Température ambiante
6. Zone de confort
7. Achage du canal
8. Température extérieure
9. Icône radio
10. Heure
11. Jour
12. Mois
13. Jour de la semaine
14. Phase de la lune
15. Tendance de la température ambiante
16. Humidité de l’air ambiant
17. Icône radio (station de mesure)
18. Humidité de l‘air extérieur
19. Tendance de la température extérieure
20. Alarme de température extérieure
21. Icône de pile (station de mesure)
22. Touche MODE
= réglages / conrmation de la valeur sélectionnée /
réglage de l’heure de réveil
23. Touche UP
= augmentation de la valeur en cours de réglage /
activation/désactivation de la réception manuelle du
signal radio
24. Touche DOWN/MEM
= diminution de la valeur en cours de réglage / consultation
des valeurs maximales/minimales en mémoire
25. Touche CH
= sélection du canal / recherche manuelle du signal
provenant de la station de mesure
26. Touche ALERT
= réglage / activation/désactivation de l’alarme de
température extérieure
27. Touche SNZ/LIGHT-Taste
= interruption de la sonnerie de réveil / allumage du rétro-
éclairage (env. 10 secondes)
28. Compartiment à piles
B Station de mesure
29. Écran (à l’avant)
= ache la température, l’humidité et le canal en cours.
30. Indicateur LED (à l’avant)
= clignote pendant la transmission de signaux.
31. Fente pour I´installation murale.
32. Réglage du CANAL de transmission (1-3)
= canal d’entrée de la station météo. Réglez le canal avant
d’insérer les piles.
33. Compartiment des piles
= l’appareil requiert 2 piles AAA de 1,5 V
1. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité
ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques
particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Station météo EWS-200
(station de base pour l‘intérieur / station de mesure pour
l‘extérieur)
4 piles LR03 (AAA)
Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné à une installation domestique non
commerciale.
N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et
évitez toute projection d‘eau.
Évitez d’utiliser le produit à proximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux
rayons directs du soleil.
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
Utilisez l‘appareil exclusivement branché à une prise de
courant appropriée. La prise de courant doit être située à
proximité du produit et doit être facilement accessible.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc
ou toute chute.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et
cessez de l’utiliser.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer
des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à
des techniciens qualiés.
Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants,
risque d‘étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
N’apportez aucune modication à l’appareil. Des
modications vous feraient perdre vos droits de garantie.
Utilisez le produit exclusivement conformément à sa
destination.
FMode d‘emploi
15
Avertissement - concernant les piles
Respectez impérativement la polarité de la pile
(marquage + et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ;
risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est
pas le cas.
Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi
que les contacts d‘accouplement.
N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les piles d‘un
appareil sans surveillance.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des
piles neuves ou des piles de différents types.
Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas
utiliser pendant un certain temps (à l‘exception des
produits d‘alarme en veille).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention à ne pas
les endommager, les jeter dans l’environnement et à ce
que des petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont
susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et
nocifs pour l‘environnement.
Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour
les recycler.
Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des
températures extrêmes et à une pression atmosphérique
extrêmement basse (à haute altitude, par exemple).
4. Mise en service
4.1. Station de mesure
Ouvrez le couvercle du compartiment des piles.
Réglez le canal (32) de votre choix avec le commutateur. Si
vous utilisez un seul émetteur, laissez-le réglé sur "1".
Insérez 2 piles AAA neuves de 1,5 V en respectant la polarité
correcte.
Refermez le couvercle du compartiment des piles et placez
l’appareil dans l’endroit de votre choix.
Remarque
Lors de la première mise en service, veuillez premièrement
insérer les piles dans la station de mesure, puis dans la
station de base.
4.2. Station de base
Ouvrez le compartiment à piles (28) et insérez deux piles
AAA conformément aux indications de polarité. Refermez le
couvercle du compartiment.
5. Installation
Remarque - concernant l‘installation
Nous vous recommandons de positionner la station de
base et la station de mesure dans les endroits envisagés
sans effectuer le montage, puis d‘effectuer les réglages
tels que décrits au chapitre 6. (fonctionnement
des stations).
Procédez ensuite à l‘installation des stations après avoir
effectué le réglage et reçu une connexion radio stable.
Remarque
La portée de la transmission radio entre la station de
base et la station de mesure est de 30 m dans un espace
dégagé.
Veuillez contrôler, avant l‘installation, que la portée
radio ne soit pas altérée par des interférences ou des
obstacles tels que bâtiments, arbres, véhicules, lignes
haute tension, etc.
Veuillez contrôler, avant l‘installation dénitive, la bonne
qualité de la transmission entre les deux stations.
Veuillez également protéger les stations de l‘ensoleillement
direct et de la pluie lors de l‘installation.
La hauteur standard internationale de mesure de la
température de l‘air est de 1,25 m (4 ft) au-dessus du sol.
Avertissement
En vue de l‘installation, procurez-vous le matériel
d‘installation adéquat pour le mur concerné dans un
commerce spécialisé.
Veuillez contrôler que l‘emballage ne contienne aucune
pièce erronée ni endommagée.
N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors
de l‘installation. Une force excessive est susceptible
d‘endommager le produit.
Avant l‘installation, vériez que le mur prévu pour recevoir
le produit dispose d‘une force portante susante et
qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune
autre conduite ne passe dans cette partie de la cloison.
N‘installez pas le produit à un endroit où des personnes
sont susceptibles de se tenir.
5.1. Station de base
Placez la station de base sur une surface plane à l‘aide de
son pied.
5.2. Station de mesure
Vous pouvez également placer la station de mesure à
l‘extérieur, sur une surface plane, à l‘aide de son pied.
Nous vous recommandons d‘installer solidement la station de
mesure à une paroi extérieure à l’aide de l’encoche (31).
Fixez cheville, vis, clou, etc. dans la paroi prévue pour recevoir
l‘installation.
16
Suspendez la station de mesure à l‘aide de la fente prévue
à cet effet.
6. Fonctionnement
Remarque concernant la saisie
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton UP- (23) ou sur la
touche DOWN/MEM- enfoncée (24) pour sélectionner les
valeurs plus rapidement.
6.1. Connexion vers la station de mesure
La station de base recherche automatiquement une
connexion à la station de mesure et effectue la première
conguration après avoir inséré les piles.
Remarque
La première conguration dure environ
3 minutes.
L‘icône radio de la station de mesure (17) clignote pendant
la tentative de connexion.
N‘appuyez sur aucune touche pendant cette phase ; des
erreurs ou des inexactitudes de mesure ou de transmission
pourraient en résulter.
La conguration est terminée dès que les valeurs mesurées
pour la zone intérieure
(5, 16) et pour la zone extérieure (8, 18) apparaissent
à l‘écran.
En cas de nouvel échec de réception, appuyez sur la touche
CH (25) pendant environ 3 secondes an de lancer une
recherche manuelle du signal horaire.
6.2. Sélection du canal / autres stations de mesure
Remarque
Vous pouvez installer deux stations de mesure
supplémentaires en plus de la station fournie. Lors de
l’installation de stations supplémentaires, veuillez utiliser
les mêmes réglages de canal de la station de base vers la
station de mesure.
Vous trouverez des stations mesure adaptées sur www.
hama.com.
Appuyez plusieurs fois sur la touche CH (25) an d’utiliser le
même canal que celui de la
4.1 Station de mesure.1, 2 ou 3(7) apparaît à
l’écran.
Sélectionnez CH1 dans le cas où vous désirez utiliser la
station de mesure livrée.
La station de base ache les données de base (8, 18)
provenant de la station de mesure sélectionnée (4).
6.3. Réglages de base et paramétrage manuel
Réglage automatique sur la base du signal horaire DCF
Après avoir mis la station de base sous tension et en cas de
transmission correcte entre la station de base et la station de
mesure, l‘horloge recherche automatiquement le signal horaire
DCF. L’icône radio
(9) clignote pendant la recherche du signal horaire.
Achage Recherche du signal horaire
DCF
Achage clignotant
Recherche active
Achage permanent
Recherche aboutie -
signal en cours de réception
Achage permanent Inactif
En cas de nouvel échec de réception, appuyez sur la touche
UP (23) pendant environ 3 secondes an de lancer une
recherche manuelle du signal horaire DCF. L’icône radio (9)
se met à clignoter.
Remarque - concernant le réglage
de l‘heure
Cette recherche dure environ 7 minutes. Si le processus
échoue, la recherche est arrêtée.L’icône radio (9) s’éteint.
Vous pouvez également régler l‘heure et la date
manuellement.
L’horloge continue à rechercher quotidiennement (01h00,
02h00, 03h00, 04h00, 05h00) le signal horaire DCF.
Les réglages manuels de l’heure et de la date seront
corrigés dès que la station reçoit correctement le signal
horaire DCF.
Remarque concernant l‘heure d‘été
Le réveil s‘adapte automatiquement à l‘heure d‘été. (3)
apparaît à l’écran pendant la durée de l’heure d’été.
Appuyez à nouveau sur la touche UP (23) pendant environ 3
secondes an d’interrompre la recherche manuelle.
Réglages (manuels)
Appuyez à nouveau sur la touche UP (23) pendant environ
3 secondes an d’interrompre la recherche du signal DCF.
L’icône radio (9) s’éteint et vous pouvez régler l’heure
manuellement.
Appuyez sur la touche MODE (22) pendant environ 3
secondes an d‘effectuer successivement les réglages
suivants :
année (10)
mois (12)
jour (11)
jour de la semaine (13)
17
fuseau horaire (10)
format horaire 12/24 heures (10)
heures (10)
minutes (10)
unité de température °C / °F (5,8)
Appuyez sur la touche UP (23) ou la touche DOWN/MEM
(24) an de sélectionner les différentes valeurs, puis conrmez
votre sélection en appuyant sur la touche MODE (35).
Le mode de réglage s‘interrompt automatiquement lorsque
vous n‘appuyez sur aucune touche pendant plus de 30
secondes.
Remarque concernant les fuseaux
horaires
Il est possible de recevoir le signal horaire à grande
distance ; ce signal ne correspond toutefois pas toujours à
GMT + 1, l‘heure en vigueur en Allemagne. Veuillez donc
noter qu‘un décalage horaire doit être adopté dans les
pays situés dans un autre fuseau horaire.
Si vous vous trouvez, par exemple, à Moscou, le
décalage horaire entre Moscou et l‘Allemagne est de 3
heures (l‘heure de Moscou est en avance). Réglez donc
le fuseau horaire sur +3. L‘horloge s‘adaptera alors
automatiquement à l‘heure captée par le signal horaire
DCF (ou à l‘heure réglée manuellement) et lui ajoutera
3 heures.
Remarque concernant l‘achage
des jours de la semaine
Vous pouvez acher le jour de la semaine dans les langues
suivantes : allemand (GE), anglais (EN), danois (DA),
néerlandais (NE), italien (IT), espagnol (SP) ou français
(FR).
Degrés Celsius / Fahrenheit
Répétez les étapes de réglage Réglages (manuels)
an de commuter entre l’achage °C et °F de la température.
Une valeur de température hors de la plage de mesure est
indiquée par LL.L (pour une température inférieure à la plage
de mesure) ou par HH.H (pour une température supérieure
à la plage de mesure).
Réveil
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE (22) an de
sélectionner le mode alarme.
AL apparaît dans l’achage des secondes.
Maintenez la touche MODE (22) enfoncée pendant environ
3 secondes an de dénir l’heure de réveil de l’alarme
sélectionnée. Les chiffres de l‘heure se mettent à clignoter.
Vous pouvez régler successivement les valeurs suivantes :
Heures Heure de réveil
Minutes
Appuyez sur la touche UP (23) ou sur la touche DOWN/MEM
(24) an de régler les différentes valeurs, puis conrmez votre
saisie à l’aide de la touche MODE (22).
Le mode de réglage s‘interrompt automatiquement lorsque
vous n‘appuyez sur aucune touche pendant plus de 30
secondes.
Lorsque le mode alarme (AL) s’ache, appuyez sur la touche
UP (23) ou sur la touche DOWN/MEM (24) pour activer/
désactiver le réveil. L‘icône d‘alarme (1) apparaît à l‘écran (ou
n‘apparaît pas, le cas échéant).
L‘icône d‘alarme (1) se met à clignoter et une alarme sonore
retentit lors du déclenchement de l’alarme.
Appuyez sur n‘importe quelle touche (à part la touche
SNZ/LIGHT (27) an d‘arrêter l‘alarme. L‘alarme s‘arrête
également automatiquement au bout de 2 minutes.
Remarque - concernant la fonction
de répétition de l‘alarme
Appuyez sur la touche SNZ/LIGHT (27) pendant la
sonnerie an d‘activer la fonction de répétition de l’alarme.
Zz se met à clignoter à l’écran. La sonnerie s‘interrompt
pendant 5 minutes, puis retentit à nouveau.
Appuyez sur n‘importe quelle touche (à part la touche
SNZ/LIGHT (27) an d‘arrêter la fonction de répétition de
l’alarme, et donc l‘alarme.
6.4. Prévisions météorologiques / historique de la
pression atmosphérique
La station de base peut acher des prévisions météo pour
les prochaines 12 à 24 heures sur la base des variations de la
pression atmosphérique et des données en mémoire.
Remarque - concernant les
prévisions météorologiques
Dans les premières heures suivant la mise en service, la
station n‘est pas capable d‘acher de prévisions météo
en raison du manque de données qui seront enregistrées
pendant le fonctionnement ultérieur de la station.
Les prévisions météo ainsi que les conditions météo actuelles
sont achées à l‘aide de cinq icônes différents (4).
Icône (2) Météo
Ensoleillé
Peu nuageux
18
Nuageux
Pluvieux
La station météo indique une tendance d’évolution de la
température extérieure (8), de la température ambiante (5) pour
les prochaines heures.
Achage Tendance
en hausse
stable
en baisse
6.5. Valeurs maximales et minimales de température et
d'humidité de l'air
La station de base garde automatiquement en mémoire les
valeurs minimales et maximales de la température et de
l‘humidité de l‘air à l‘extérieur et à l‘intérieur.
Appuyez sur la touche DOWN/MEM (24) pendant environ
3 secondes an de réinitialiser les valeurs maximales et
minimales en mémoire.
Les valeurs maximales et minimales sont automatiquement
supprimées tous les jours à 00h00.
6.6. Alarme de température extérieure
Appuyez plusieurs fois sur la touche de canal CH (25) an
de sélectionner le canal (7) de la station de mesure pour les
valeurs de laquelle vous désirez dénir une alarme.
Maintenez la touche ALERT (26) enfoncée pendant env. 3
secondes jusqu’à ce que la température extérieure (8) se
mette à clignoter à l’écran.
L’icône de limite inférieure apparaît à l’écran et la valeur
limite (8) se met à clignoter.
Appuyez sur la touche UP (23) ou sur la touche DOWN/MEM
(24) an de régler la valeur limite achée, puis conrmez
votre sélection en appuyant sur la touche ALERT (26).
Répétez cette étape précédente pour la limite supérieure .
Le mode de réglage s‘interrompt automatiquement lorsque
vous n‘appuyez sur aucune touche pendant plus de 30
secondes.
Appuyez à nouveau sur la touche ALERT (26) pour activer/
désactiver l’alarme de la température extérieure. L‘icône
d‘alarme (20) apparaît à l‘écran (ou n‘apparaît pas, le cas
échéant).
6.7. Phases de la lune
La station de base ache la phase de la lune actuelle (16) à
l’aide des icônes suivants :
Achage (16) Phase de la lune
Nouvelle lune
Premier croissant
Demi-lune croissante
Lune gibbeuse croissante
Pleine lune
Lune gibbeuse décroissante
Demi-lune décroissante
Dernier croissant
6.8. Zone de confort
La station de base ache les zones de confort suivantes sur
la base du rapport entre la température et l’humidité de l’air
ambiantes actuelles :
Achage (6) Zone de confort
– agréable –
température et humidité de l’air
optimales
– humide –
humidité de l’air trop élevée
– sec –
air ambiant trop sec
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Hama EWS-200 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o meteorologickej stanici hama EWS-200. Táto stanica meria vnútornú a vonkajšiu teplotu a vlhkosť, zobrazuje predpoveď počasia, fázy mesiaca a obsahuje funkciu budíka s funkciou opakovaného budenia. Zobrazuje tiež maximálne a minimálne hodnoty teploty a vlhkosti. Stanica sa dá nastaviť manuálne alebo automaticky pomocou signálu DCF.