Graphite 59G023 Návod na obsluhu

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Návod na obsluhu
1
59G023
2
3
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) .......................................................................................................................................................................................................................... 4
EN TRANSLATION (USER) MANUAL ...................................................................................................................................................................................................................................... 5
DE ÜBERSETZUNG (BENUTZERHANDBUCH) ...................................................................................................................................................................................................................... 7
RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) .................................................................................................................................................................................................... 9
HU FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI)ZIKÖNYV ................................................................................................................................................................................................................... 11
RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR) ..................................................................................................................................................................................................................... 13
UA ПОСІБНИК З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА). .............................................................................................................................................................................................................. 14
CZ PŘEKLAD (UŽIVATELSKÉ) PŘÍRUČKY .......................................................................................................................................................................................................................... 16
SK PREKLAD (POUŽÍVATEĽSKEJ) PRÍRUČKY ................................................................................................................................................................................................................... 18
SL PREVOD (UPORABNIŠKI) PRIROČNIK ........................................................................................................................................................................................................................... 20
LT VERTIMO (NAUDOTOJO) VADOVAS............................................................................................................................................................................................................................... 21
LV TULKOŠANAS (LIETOTĀJA) ROKASGRĀMATA ........................................................................................................................................................................................................... 23
EE TÕLKIMISE (KASUTAJA) KÄSIRAAMAT ........................................................................................................................................................................................................................ 24
BG ПРЕВОД (РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ) ......................................................................................................................................................................................................... 26
HR PRIRUČNIK ZA PRIJEVOD (KORISNIK) ......................................................................................................................................................................................................................... 28
SR ПРИРУЧНИК ЗА ПРЕВОЂЕЊЕ (КОРИСНИК) .............................................................................................................................................................................................................. 30
GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΜΕΤΆΦΡΑΣΗΣ (ΧΡΉΣΤΗ) .......................................................................................................................................................................................................................... 31
ES MANUAL DE TRADUCCIÓN (USUARIO) ......................................................................................................................................................................................................................... 33
IT MANUALE DI TRADUZIONE (UTENTE)............................................................................................................................................................................................................................. 35
NL VERTALING (GEBRUIKERSHANDLEIDING) .................................................................................................................................................................................................................. 37
FR MANUEL DE TRADUCTION (UTILISATEUR) .................................................................................................................................................................................................................. 39
4
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
Urządzenie wielofunkcyjne: 59G023
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRZĘTU
NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I
ZACHOWAĆ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. OSOBY,
KTÓRE NIE PRZECZYTAŁY INSTRUKCJI NIE POWINNY
PRZEPROWADZ MONTAŻU, REGULACJI LUB OBSŁUGIWAĆ
URZĄDZENIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA!
Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, stosować się do ostrzeżeń
i warunków bezpieczeństwa w niej zawartych. Urządzenie zostało
zaprojektowane do bezpiecznej pracy. Niemniej jednak: instalacja,
konserwacja i obsługa urządzenia może być niebezpieczna.
Przestrzeganie poniższych procedur zmniejsza ryzyko wystąpienia
pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała oraz skróci czas instalacji
urządzenia
PRZECZYTAJ UWAŻNIE INSTRUKCJĘ YTKOWNIKA W CELU
ZAZNAJOMIENIA SIĘ Z URZĄDZENIEM ZACHOWAJ TĘ
INSTRUKCJĘ NA PRZYSZOŚĆ.
OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA DLA URZĄDZENIA
WIELOFUNKCYJNEGO
Trzymaj elektronarzędzie za izolowane powierzchnie, ponieważ
powierzchnia szlifująca może zetknąć się z jego własnym
przewodem. Uszkodzenie przewodu "pod napięciem" może
spowodować, że odsłonięte, metalowe części elektronarzędzia mogą
znaleźć się "pod napięciem" i mogą spowodować porażenie
operatora prądem elektrycznym.
SZCZEGÓŁOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA (Urządzenie
wielofunkcyjne)
W czasie pracy należy dłonią zamkniętą pewnie trzymać urządzenie.
Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się czy narzędzie nie
dotyka do materiału, który ma być obrabiany.
Przed przecinaniem podłogi, ściany lub innej powierzchni należy
upewnić się, czy w zasięgu gięcia nie znajdują się przewody
elektryczne, gazowe. Przecięcie przewodu pod napięciem może
spowodować porażenie prądem a uszkodzenie przewodu gazowego
może doprowadzić do wybuchu.
Nie wolno dotykać części urządzenia, które są w ruchu.
Nie wolno odkładać urządzenia przed jego całkowitym zatrzymaniem.
Przed włączeniem urządzenia, uchwycić je pewnie w dłoni.
Nie należy dotykać brzeszczotu i obrabianego materiału tuż po
zakończeniu pracy, elementy te mogą być silnie rozgrzane i mogą
spowodować oparzenie.
W celu wymiany brzeszczotu lub papieru ściernego, należy uprzednio
wyłączyć urządzenie włącznikiem i odczekać, aż narzędzie przestanie
pracować, następnie należy odłączyć narzędzie od gniazda zasilania.
Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić czy pod materiałem
obrabianym jest dostateczna przestrzeń, chroniąca przed
uszkodzeniem brzeszczotem stołu, podłogi.
Należy stosować maskę przeciwpyłową. Pył powstający podczas
pracy, jest szkodliwy dla zdrowia.
W pomieszczeniu w którym za pomocą urządzenia usuwana jest
farba zawierająca związki ołowiu, nie wolno spożywać posiłków, pić,
palić nie powinny również przebyw osoby trzecie. Kontakt lub
wdychanie pyłów zawierających związki ołowiu może zagrażać
zdrowiu.
Do urządzenia przed szlifowaniem, należy podłączyć instalację
odciągającą pył.
Urządzenie nie jest przystosowane do pracy na mokro.
Przewód zasilający urządzenia zawsze należy trzymać z dala od
części będących w ruchu.
W przypadku stwierdzenia nietypowego zachowania urządzenia,
dymienia, wydawania dziwnych odgłosów należy natychmiast wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania.
W celu zapewnienia właściwego chłodzenia urządzenia w czasie
pracy, otwory wentylacyjne w obudowie nie powinny być zasłaniane.
UWAGA! Urządzenie służy do pracy wewnątrz pomieszczeń.
Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego założenia,
stosowania środków zabezpieczających i dodatkowych środków
ochronnych, zawsze istnieje ryzyko szczątkowe doznania urazów
podczas pracy.
PIKTOGRAMY I OSTRZEŻENIA
UWAGA! Zachowaj szczególne środki ostrożności!
Przeczytaj instrukcję obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i warunków
bezpieczeństwa w niej zawartych!
Druga klasa ochronności.
Używaj środki ochrony osobistej (gogle ochronne, ochronniki
słuchu, maskę przeciwpyłową).
Odłącz urządzenie przed naprawą.
Używaj odzieży ochronnej.
Chroń urządzenie przed wilgocią.
Nie dopuszczać dzieci do narzędzia.
OPIS ELEMENTÓW GRAFICZNYCH
Oznaczenie
Opis
1
Uchwyt narzędziowy
2
Włącznik
3
Uchwyt
4
Regulator obrotów
5
Klucz ampulowy
6
Adapter odciągu pyłu
7
Odciąg pyłu
8
Śruba mocująca odciąg pyłu
9
Głowica uchwytu narzędziowego
PRZEZNACZENIE
Urządzenie wielofunkcyjne napędzane jest jednofazowym silnikiem
komutatorowym, którego prędkość obrotowa zamieniona została na
ruch oscylacyjny. Możliwość użycia różnych narzędzi roboczych
pozwala na dostosowanie ich do wykonania różnego rodzaju prac.
Tego typu elektronarzędzie jest szeroko stosowane do: piłowania i
przecinania drewna, materiałów drewnopochodnych, tworzyw
sztucznych, metali nieżelaznych oraz elementów mocujących (np.
gwoździ, śrub itp.).
Można wykorzystywać je również do obróbki miękkich płytek
ceramicznych, szlifowania oraz skrobania na sucho niewielkich
powierzchni. Zaletą urządzenia jest możliwość obróbki w/w materiałów
w miejscach trudnodostępnych lub w pobliżu krawędzi.
Obszary jego użytkowania to wykonawstwo drobnych prac
modelarskich, ślusarskich, stolarskich oraz wszelkich prac z zakresu
samodzielnej działalności amatorskiej (majsterkowanie).
UWAGA! Nie wolno używać elektronarzędzia niezgodnie z jego
przeznaczeniem. Elektronarzędzie należy stosować wyłącznie z
oryginalnym osprzętem.
PRACA URZĄDZENIEM
Przygotowanie do pracy
Przed montażem akcesoriów, odciągu pyłu, konserwacją upewnij się że
urządzenie jest odłączone od zasilania.
Montaż odciągu pyłu
Odciąg pyłu składa się z dwu części: odciągu, oraz króćca do podłączenia
do odkurzacza. Odciąg montujemy zanim przymocujemy narzędzie
robocze. Aby zamontować odciąg należy nałożyć go na głowicę uchwytu
narzędziowego rys. A9 tak aby otwór śruby mocującej znajdował się na
spodzie urządzenia wielofunkcyjnego rys. C3. W obudowie głowicy na
spodzie znajduje się nagwintowany otwór rys. C1 do mocowania odciągu
za pomocą śruby. Przechodzi ona przez odciąg rys. C3 musi być
spasowana z otworem rys. C1. Dokręcamy mocno za pomocą klucza
do montażu akcesoriów, ale z wyczuciem aby nie uszkodzić odciągu.
Następnie nakładamy króciec rys. A6 do podłączenia odkurzacza, ma on
możliwość regulacji kąta tak aby nie przeszkadzał w wykonywanej pracy.
Instalacja akcesoriów
Akcesoria należy dobrać odpowiednio do wykonywanej pracy. Akcesoria
mocujemy w uchwycie narzędziowym rys. A1. Kolejność instalacji
poszczególnych elementów jest pokazana na rys. B. Na głowicy znajdują
się wypustki rys. B1a, natomiast na akcesoriach są otwory pozycjonujące
rys. B1b. Otwory z wypustkami muszą być spasowane, aby uniknąć
poruszania się narzędzia roboczego w czasie pracy. Następne kładziemy
podkładkę rys. B2b, jako ostatnia jest instalowana śruba dociskowa z
5
podkładką amortyzującą rys. B2c. Prawidłowo zainstalowane akcesorium
powinno wyglądać jak na rys. B3a oraz rys. B3b.
Praca urządzeniem
Dobranie właściwego narzędzia jest bardzo ważnym elementem pracy,
prawidłowy dobór ułatwi i przyspieszy pracę. Dobór narzędzia będzie
uzależniony od charakteru wykonywanej pracy: szlifowanie, skrobanie,
cięcie, oraz materiału w jakim będziemy pracować: drewno, metal,
tworzywo sztuczne. Urządzenie jest wyposażone w regulację obrotów
rys. A4, wyższe obroty przekładają się na wyższą oscylację i bardziej
intensywną pracę. Do obrabianego materiału przykładamy urządzenie
gdy osiągnie ono już pożądane obroty.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
UWAGA! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności
związanych z instalowaniem, regulacją, naprawą lub obsługą należy
wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
Urządzenie należy zawsze utrzymywać w czystości.
Do czyszczenia nie należy stosować wody lub innych cieczy.
Elektronarzędzie należy czyścić za pomocą szczotki lub suchego
kawałka tkaniny.
Narzędzia robocze należy czyścić za pomocą szczotki drucianej.
Regularnie należy czyścić szczeliny wentylacyjne, aby nie dopuścić
do przegrzania silnika.
W przypadku występowania nadmiernego iskrzenia na komutatorze
zlecić sprawdzenie stanu szczotek węglowych silnika osobie
wykwalifikowanej.
Urządzenie zawsze należy przechowywać w miejscu suchym,
niedostępnym dla dzieci.
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU:
Urządzenie wielofunkcyjne
Odciąg pyłu
Akcesoria do cięcia szlifowania 7 szt.
Klucz ampulowy
Walizka transportowa
Dane znamionowe
Napięcie zasilania
230V 50Hz
Moc znamionowa
250W
Kąt oscylacji
3,2°
Ilość oscylacji
15000-21000/min
Klasa ochronności
II
Masa
1,2 kg
Stopień ochrony
IPX0
Rok produkcji
2023
59G023 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ
Poziom cisnienia akustycznego
LpA= 84 dB(A) K= 3 dB(A)
Poziom mocy akustycznej
LwA= 95 dB(A) K= 3 dB(A)
Wartość przyśpieszeń drgań
ah= 3,3 m/s2 K= 1,5 m/s2
Poziom emitowanego hałasu przez urządzenie opisano poprzez: poziom
emitowanego ciśnienia akustycznego LpA oraz poziom mocy akustycznej
LwA (gdzie K oznacza niepewność pomiaru). Drgania emitowane przez
urządzenie opisano poprzez wartość przyśpieszeń drgań ah (gdzie
K oznacza niepewność pomiaru).
Podane w niniejszej instrukcji: poziom emitowanego ciśnienia
akustycznego LpA, poziom mocy akustycznej LwA oraz wartość
przyśpieszeń drgań ah zostały zmierzone zgodnie z EN 62841-1:2015.
Podany poziom drgań ah może zostać użyty do porównywania urządzeń
oraz do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny jedynie dla podstawowych
zastosowań urządzenia. Jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, poziom drgań może ulec
zmianie. Na wyższy poziom drgań będzie wpływać niewystarczająca czy
zbyt rzadka konserwacja urządzenia. Podane powyżej przyczyny mogą
spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu
pracy.
Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania, należy uwzględnić
okresy kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy jest włączone ale
nie jest używane do pracy. Po dokładnym oszacowaniu wszystkich
czynników łączna ekspozycja na drgania może okazać się znacznie
niższa.
W celu ochrony ytkownika przed skutkami drgań należy wprowadzić
dodatkowe środki bezpieczeństwa, takie jak: cykliczna konserwacja
urządzenia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej
temperatury rąk oraz właściwa organizacja pracy.
OCHRONA ŚRODOWISKA
ludzi.
„Grupa Topex Spółka z ograniczo odpowiedzialnością” Spółka komandytowa z
siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie
prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego
1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z
późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy
Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do
odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
Deklaracja zgodności WE
Producent: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Wyrób: Urządzenie wielofunkcyjne
Model: 59G023
Nazwa handlowa: GRAPHITE
Numer seryjny: 00001 ÷ 99999
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłącz
odpowiedzialność producenta.
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE
Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE zmieniona Dyrektywą 2015/863/UE
Oraz spełnia wymagania norm:
EN 62841-1:2015; EN 62841-2-4:2014; EN ISO 12100:2010;
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-
3:2013;
IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-4:2013+AMD1:2017; IEC 62321-
5:2013; IEC 62321-6:2015; IEC 62321-7-1:2015;
IEC 62321-7-2:2017; IEC 62321-8:2017
Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim zosta
wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych
dodanych przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez nie
późniejszych działań.
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w U
upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
Podpisano w imieniu:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
Warszawa, 2022-05-13
EN
TRANSLATION (USER) MANUAL
Multifunction machine: 59G023
ATTENTION: BEFORE USING THE EQUIPMENT, PLEASE READ
THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE
REFERENCE. PERSONS WHO HAVE NOT READ THE
INSTRUCTIONS SHOULD NOT CARRY OUT ASSEMBLY,
ADJUSTMENT OR OPERATION OF THE EQUIPMENT.
SPECIFIC SAFETY RULES
6
NOTE!
Read the operating instructions carefully, follow the warnings and safety
conditions contained therein. The device is designed for safe operation.
Nevertheless: installation, maintenance and operation of the unit may be
dangerous. Following these procedures will reduce the risk of fire, electric
shock, personal injury and installation time
PLEASE READ THESE USER INSTRUCTIONS CAREFULLY TO
FAMILIARISE YOURSELF WITH THE APPLIANCE, KEEP THESE
INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
SAFETY WARNINGS FOR THE MULTIFUNCTION MACHINE
Hold the power tool by insulated surfaces, as the grinding surface
may come into contact with its own wire. Damage to a "live" wire can
cause exposed metal parts of the power tool to become "live" and
may electrocute the operator.
SPECIFIC SAFETY PRINCIPLES (Multifunction machine)
Hold the unit securely with a closed hand during operation.
Before switching on the machine, make sure that the tool does not
touch the material to be machined.
Before cutting through a floor, wall or other surface, make sure that
there are no electric or gas cables within the bending range. Cutting a
live wire can cause an electric shock and damage to a gas pipe can
lead to an explosion.
Do not touch parts of the device that are in motion.
Do not put the unit down before it has come to a complete stop.
Hold the device firmly in your hand before switching it on.
Do not touch the blade and the workpiece immediately after finishing
work, these parts may be very hot and can cause burns.
To change the blade or the abrasive paper, first turn off the switch and
wait until the tool stops running, then unplug the tool from the power
socket.
Before starting work, check that there is sufficient space under the
workpiece to prevent the blade from damaging the table or the floor.
Wear a dust mask. Dust generated during work is harmful to health.
Do not eat, drink or smoke in the room where lead-containing paint is
removed. Contact with or inhalation of dust containing lead compounds
may be hazardous to health.
A dust extraction system must be connected to the machine before
grinding.
The unit is not suitable for wet operation.
Always keep the power cord of the appliance away from moving parts.
If you notice any unusual behaviour of the device, smoke or strange
noises, immediately turn off the device and unplug it from the power
socket.
To ensure proper cooling of the unit during operation, the ventilation
openings in the housing should not be obstructed.
ATTENTION! The device is designed for indoor operation.
Despite the inherently safe design, the use of protective equipment
and additional protective measures, there is always a residual risk of
injury during work.
PICTOGRAMS AND WARNINGS
ATTENTION! Take special precautions!
Read the operating instructions, observe the warnings and safety
conditions contained therein!
Second class protection.
Wear personal protective equipment (safety goggles, ear
protection, dust mask).
Unplug the device before repairing it.
Use protective clothing.
Protect the device from moisture.
Keep children away from the tool.
DESCRIPTION OF THE GRAPHIC ELEMENTS
Designation
Description
1
Tool holder
2
Switch
3
Handle
4
Speed controller
5
Ampoule spanner
6
Adapter for dust extraction
7
Dust extraction
8
Dust extraction fixing screw
9
Tool holder head
PURPOSE
The multifunction machine is driven by a single-phase commutator motor
whose rotational speed is converted into an oscillating movement. The
possibility of using different working tools allows you to adapt them to
perform different types of work. This type of power tool is widely used for:
sawing and cutting wood, wood-based materials, plastics, non-ferrous
metals and fasteners (e.g. nails, screws, etc.).
It can also be used for soft ceramic tiles, grinding and dry scraping of
small surfaces. The advantage of the device is the possibility of
processing the above mentioned materials in places with difficult
access or near edges.
Its areas of use are small model making, locksmithing, carpentry and
all work in the field of independent amateur activity (DIY).
CAUTION! Do not use the power tool for purposes other than those
for which it was intended. Use the power tool only with original
accessories.
OPERATION OF THE DEVICE
Preparation for work
Make sure the machine is disconnected from the power supply before
installing accessories, dust extraction and maintenance.
Installation of dust extraction
Dust extraction consists of two parts: the extraction and the connection to
a hoover. The extraction is fitted before the work tool is attached. To mount
the extraction unit you need to place it on the tool holder head fig. A9 so
that the fixing screw hole is located on the underside of the multifunctional
unit fig. C3. There is a threaded hole on the underside of the tool holder
head fig. C1 for fixing the extraction unit with a screw. This screw, which
goes through the extraction fig. C3, must be aligned with the hole fig. C1.
Tighten it firmly with the accessory mounting spanner, but carefully so as
not to damage the lashing. Then attach the stub pipe (fig. A6) for
connection to the hoover, which can be adjusted in angle so as not to
interfere with the work.
Installing accessories
Accessories should be selected according to the work to be carried out.
The accessories are fixed in the tool holder (fig. A1). The order in which
the components are to be installed is shown in Fig. B. On the head there
are nipples (Fig. B1a) and on the accessories there are positioning holes
(Fig. B1b). The holes with the tabs must be aligned to avoid movement of
the working tool during operation. Next, the washer is placed fig. B2b, and
lastly the grub screw with cushioning washer is installed fig. B2c. A
correctly installed accessory should look as in fig. B3a and fig. B3b.
Operation of the device
Choosing the right tool is a very important part of the job, the right choice
will make your work easier and faster. The choice of the tool will depend
on the nature of the work to be done: sanding, scraping, cutting, and the
material in which we will be working: wood, metal, plastic. The device is
equipped with a speed regulation fig. A4, higher speeds translate into
higher oscillation and more intensive work. Apply the device to the material
to be worked on once it has reached the desired speed.
MAINTENANCE AND STORAGE
ATTENTION! Before performing any installation, adjustment, repair
or operation, unplug the power cord from the power outlet.
Always keep the unit clean.
Do not use water or other liquids for cleaning.
Clean the power tool with a brush or a dry piece of cloth.
Clean the working tools with a wire brush.
Clean the ventilation slots regularly to prevent the engine from
overheating.
If excessive sparking occurs on the commutator, have the condition
of the motor carbon brushes checked by a qualified person.
Always store the device in a dry place, out of the reach of children.
CONTENTS OF THE SET:
Multifunctional device
Dust extraction
Accessories for cutting grinding 7 pcs.
Ampoule spanner
Transport case
7
Rated data
Supply voltage
230V 50Hz
Rated power
250W
Oscillation angle
3,2°
Number of oscillations
15000-21000/min
Protection class
II
Mass
1,2 kg
Degree of protection
IPX0
Year of production
2023
59G023 indicates both the type and the machine designation
NOISE AND VIBRATION DATA
Sound pressure level
LpA = 84 dB(A) K= 3 dB(A)
Sound power level
LwA = 95 dB(A) K= 3 dB(A)
Vibration acceleration values
ah = 3.3 m/s2 K= 1.5 m/s2
The noise level emitted by the device is described by: the level of emitted
sound pressure LpA and the sound power level LwA (where K denotes
measurement uncertainty). Vibration emitted by the device is described by
the vibration acceleration value ah (where K is the measurement
uncertainty).
The emitted sound pressure level LpA , the sound power level LwA and the
vibration acceleration value ah given in this manual have been measured
in accordance with EN 62841-1:2015. The given vibration level ah can be
used to compare equipment and for preliminary assessment of vibration
exposure.
The vibration level given is representative only of the basic use of the
device. If the machine is used for other applications or with other working
tools, the vibration level may change. A higher vibration level will be
caused by insufficient or infrequent maintenance of the machine. The
reasons given above may result in an increased vibration exposure during
the entire working period.
To accurately estimate vibration exposure, it is necessary to take
into account periods when the equipment is switched off or when it
is switched on but not used for work. When all factors are accurately
estimated, the total vibration exposure may be significantly lower.
In order to protect the user from the effects of vibration, additional safety
measures should be implemented, such as: cyclical maintenance of the
machine and working tools, securing an appropriate hand temperature
and proper work organisation.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The product should not be disposed of with household waste, but
recycled at suitable facilities. The product, if not
recycled, poses a
potential danger to the environment and human health.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa with
headquarters in Warsaw, ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter: "Grupa Topex") informs that all
copyrights to the content of this manual (hereinafter: "Manual"), including among others.
Its text, photographs, diagrams, drawings, as well as its composition, belong exclusively
to Grupa Topex and are subject to legal protection under the Act of 4 February 1994 on
Copyright and Related Rights (ie Journal of Laws 2006 No. 90, item 631, as amended).
Copying, processing, publishing, modification for commercial purposes of the entire
Manual, as well as its individual components, without the consent of Grupa Topex
expressed in writing, is strictly prohibited, and may result in civil and criminal liability.
EC Declaration of Conformity
Manufacturer: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Product: Multifunction tool
Model: 59G023
Commercial name: GRAPHITE
Serial number: 00001 ÷ 99999
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of
the manufacturer.
The product listed above is in conformity with the following EU Directives:
Machinery Directive 2006/42/EC
EMC Directive 2014/30/EU
RoHS Directive 2011/65/EU as amended by Directive 2015/863/EU
And fulfills requirements of the following Standards:
EN 62841-1:2015; EN 62841-2-4:2014; EN ISO 12100:2010;
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-
3:2013;
IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-4:2013+AMD1:2017; IEC 62321-
5:2013; IEC 62321-6:2015; IEC 62321-7-1:2015;
IEC 62321-7-2:2017; IEC 62321-8:2017
This declaration relates exclusively to the machinery in the state in which
it was placed on the market and excludes components which are added
and/or operations carried out subsequently by the final user.
Name and address of the person residing or established in the EU and
authorized to compile the technical file:
Signed for and on behalf of:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
GRUPA TOPEX Quality Agent
Warsaw, 2022-05-13
DE
ÜBERSETZUNG (BENUTZERHANDBUCH)
Multifunktionsgerät: 59G023
ACHTUNG: BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN, LESEN SIE BITTE
DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE
ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF. PERSONEN, DIE DIE
ANLEITUNG NICHT GELESEN HABEN, DÜRFEN DAS GERÄT NICHT
ZUSAMMENBAUEN, EINSTELLEN ODER BEDIENEN.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
HINWEIS!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, beachten Sie die
darin enthaltenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften. Das Gerät
ist für einen sicheren Betrieb ausgelegt. Dennoch: Installation, Wartung
und Betrieb des Geräts können gefährlich sein. Das Befolgen dieser
Verfahren verringert das Risiko von Feuer, Stromschlag, Verletzungen
und Installationszeit
BITTE LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG
DURCH, UM SICH MIT DEM GERÄT VERTRAUT ZU MACHEN, UND
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS MULTIFUNKTIONSGERÄT
Halten Sie das Elektrowerkzeug an isolierten Flächen, da die
Schleiffläche mit ihrem eigenen Draht in Berührung kommen kann.
Die Beschädigung eines "stromführenden" Kabels kann dazu
führen, dass freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeugs unter
Spannung stehen und der Bediener einen Stromschlag erleiden
kann.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSGRUNDSÄTZE (Multifunktionsgerät)
Halten Sie das Gerät während des Betriebs mit einer geschlossenen
Hand fest.
Stellen Sie vor dem Einschalten der Maschine sicher, dass das
Werkzeug das zu bearbeitende Material nicht berührt.
Bevor Sie einen Boden, eine Wand oder eine andere Oberfläche
durchschneiden, vergewissern Sie sich, dass sich im Biegebereich
keine Strom- oder Gasleitungen befinden. Das Schneiden eines
stromführenden Kabels kann einen Stromschlag verursachen, und die
Beschädigung einer Gasleitung kann zu einer Explosion führen.
Berühren Sie keine Teile des Geräts, die sich bewegen.
Stellen Sie das Gerät nicht ab, bevor es vollständig zum Stillstand
gekommen ist.
Halten Sie das Gerät fest in der Hand, bevor Sie es einschalten.
Berühren Sie die Klinge und das Werkstück nicht unmittelbar nach
Beendigung der Arbeit, da diese Teile sehr heiß sein können und
Verbrennungen verursachen können.
Um die Klinge oder das Schleifpapier zu wechseln, schalten Sie
zuerst den Schalter aus und warten Sie, bis das Gerät nicht mehr läuft,
dann ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Vergewissern Sie sich vor Beginn der Arbeit, dass unter dem
Werkstück genügend Platz ist, damit die Klinge nicht den Tisch oder
den Boden beschädigt.
Tragen Sie eine Staubmaske. Der bei der Arbeit entstehende Staub
ist gesundheitsschädlich.
In dem Raum, in dem die bleihaltige Farbe entfernt wird, darf nicht
gegessen, getrunken oder geraucht werden. Der Kontakt mit oder das
Einatmen von Staub, der Bleiverbindungen enthält, kann
gesundheitsgefährdend sein.
Vor dem Schleifen muss ein Staubabsaugsystem an die Maschine
angeschlossen werden.
Das Gerät ist nicht für den Nassbetrieb geeignet.
Halten Sie das Netzkabel des Geräts immer von beweglichen Teilen
fern.
8
Wenn Sie ein ungewöhnliches Verhalten des Geräts, Rauch oder
seltsame Geräusche bemerken, schalten Sie das Gerät sofort aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Um eine gute Kühlung des Geräts während des Betriebs zu
gewährleisten, sollten die Lüftungsöffnungen im Gehäuse nicht
verdeckt werden.
ACHTUNG! Das Gerät ist für den Betrieb in Innenräumen konzipiert.
Trotz der inhärent sicheren Konstruktion, der Verwendung von
Schutzausrüstungen und zusätzlicher Schutzmaßnahmen besteht
bei der Arbeit immer ein Restrisiko für Verletzungen.
PIKTOGRAMME UND WARNHINWEISE
ACHTUNG! Treffen Sie besondere Vorsichtsmaßnahmen!
Lesen Sie die Betriebsanleitung, beachten Sie die darin enthaltenen
Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften!
Schutz zweiter Klasse.
Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung (Schutzbrille,
Gehörschutz, Staubmaske).
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reparieren.
Schutzkleidung verwenden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit.
Halten Sie Kinder von dem Werkzeug fern.
BESCHREIBUNG DER GRAFISCHEN ELEMENTE
Bezeichnung
Beschreibung
1
Werkzeughalter
2
Schalter
3
Handgriff
4
Drehzahlregler
5
Ampullenschlüssel
6
Adapter für Staubabsaugung
7
Entstaubung
8
Befestigungsschraube für die Staubabsaugung
9
Werkzeughalterkopf
ZWECK
Die Multifunktionsmaschine wird von einem einphasigen
Kommutatormotor angetrieben, dessen Drehgeschwindigkeit in eine
oszillierende Bewegung umgesetzt wird. Die Möglichkeit, verschiedene
Arbeitswerkzeuge zu verwenden, erlaubt es, sie an die Ausführung
verschiedener Arbeiten anzupassen. Diese Art von Elektrowerkzeug ist
weit verbreitet für: Sägen und Schneiden von Holz, Holzwerkstoffen,
Kunststoffen, Nichteisenmetallen und Befestigungsmitteln (z. B. Nägel,
Schrauben usw.).
Es kann auch für weiche Keramikfliesen, zum Schleifen und
Trockenschaben von kleinen Flächen verwendet werden. Der Vorteil
des Geräts ist die Möglichkeit, die oben genannten Materialien an
schwer zugänglichen Stellen oder in der Nähe von Kanten zu
bearbeiten.
Seine Einsatzgebiete sind der Kleinmodellbau, die Schlosserei, die
Schreinerei und alle Arbeiten im Bereich der selbständigen
Hobbytätigkeit (DIY).
VORSICHT! Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht für andere
Zwecke als die, für die es bestimmt ist. Verwenden Sie das
Elektrowerkzeug nur mit Originalzubehör.
BETRIEB DES GERÄTS
Vorbereitung auf die Arbeit
Vergewissern Sie sich, dass die Maschine von der Stromversorgung
getrennt ist, bevor Sie Zubehör installieren, Staub absaugen oder
Wartungsarbeiten durchführen.
Installation einer Staubabsaugung
Die Staubabsaugung besteht aus zwei Teilen: der Absaugung und dem
Anschluss an einen Staubsauger. Die Absaugung wird montiert, bevor
das Arbeitswerkzeug angebracht wird. Um die Absaugung zu montieren,
müssen Sie sie auf den Werkzeughalterkopf Abb. A9 so anbringen, dass
sich das Loch für die Befestigungsschraube auf der Unterseite des
Multifunktionsgeräts befindet Abb. C3. An der Unterseite des
Werkzeughalterkopfes Abb. A9 befindet sich eine Gewindebohrung zur
Befestigung der Absaugung mit einem Schraubenschlüssel. C1 eine
Gewindebohrung für die Befestigung der Absaugvorrichtung mit einer
Schraube. Diese Schraube, die durch die Absaugung Abb. C3 geht,
muss mit der Bohrung Abb. C1. Ziehen Sie sie mit dem Montageschlüssel
für das Zubehör fest, aber vorsichtig an, um die Verzurrung nicht zu
beschädigen. Befestigen Sie dann den Rohrstutzen (Abb. A6) für den
Anschluss an den Staubsauger, der im Winkel verstellt werden kann, um
die Arbeit nicht zu behindern.
Einbau von Zubehör
Das Zubehör sollte je nach der auszuführenden Arbeit ausgewählt
werden. Das Zubehör wird in der Werkzeughalterung (Abb. A1) befestigt.
Die Reihenfolge, in der die Komponenten zu montieren sind, ist in Abb. B
dargestellt. Am Kopf befinden sich Nippel (Abb. B1a) und am Zubehör
Positionierungslöcher (Abb. B1b). Die Löcher mit den Laschen müssen
aufeinander ausgerichtet sein, um eine Bewegung des Arbeitswerkzeugs
während des Betriebs zu vermeiden. Als nächstes wird die
Unterlegscheibe angebracht (Abb. B2b, und zum Schluss wird die
Madenschraube mit Dämpfungsscheibe angebracht (Abb. B2c). B2c. Ein
korrekt montiertes Zubehörteil sollte so aussehen wie in Abb. B3a und
Abb. B3b.
Betrieb des Geräts
Die Wahl des richtigen Werkzeugs ist ein sehr wichtiger Teil der Arbeit,
die richtige Wahl wird Ihre Arbeit einfacher und schneller machen. Die
Wahl des Werkzeugs hängt von der Art der zu erledigenden Arbeit ab:
Schleifen, Schaben, Schneiden, und dem Material, in dem wir arbeiten
werden: Holz, Metall, Kunststoff. Das Gerät ist mit einer
Geschwindigkeitsregelung ausgestattet (Abb. A4, eine höhere
Geschwindigkeit bedeutet eine höhere Schwingung und eine intensivere
Arbeit. Setzen Sie das Gerät auf das zu bearbeitende Material, sobald es
die gewünschte Geschwindigkeit erreicht hat.
WARTUNG UND LAGERUNG
ACHTUNG! Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie
das Gerät installieren, einstellen, reparieren oder bedienen.
Halten Sie das Gerät stets sauber.
Verwenden Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten zur
Reinigung.
Reinigen Sie das Elektrowerkzeug mit einer Bürste oder einem
trockenen Lappen.
Reinigen Sie die Arbeitswerkzeuge mit einer Drahtbürste.
Reinigen Sie die Lüftungsschlitze regelmäßig, um eine Überhitzung
des Motors zu vermeiden.
Wenn übermäßige Funkenbildung am Kommutator auftritt, lassen Sie
den Zustand der Motorkohlebürsten von einer qualifizierten Person
überprüfen.
Bewahren Sie das Gerät immer an einem trockenen Ort und
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
INHALT DES SETS:
Multifunktionales Gerät
Entstaubung
Zubehör für Trennschleifen 7 Stück.
Ampullenschlüssel
Transportkoffer
Nenndaten
Versorgungsspannung
230V 50Hz
Nennleistung
250W
Oszillationswinkel
3,2°
Anzahl der Schwingungen
15000-21000/min
Schutzklasse
II
Masse
1,2 kg
Grad des Schutzes
IPX0
Baujahr
2023
59G023 gibt sowohl den Typ als auch die Maschinenbezeichnung an
LÄRM- UND VIBRATIONSDATEN
Schalldruckpegel
LpA = 84 dB(A) K= 3 dB(A)
Schallleistungspegel
LwA = 95 dB(A) K= 3 dB(A)
Werte der
Schwingungsbeschleunigung
a
h
= 3,3 m/s2 K= 1,5 m/s2
Der von der Einrichtung ausgehende Geräuschpegel wird beschrieben
durch: den Pegel des abgestrahlten Schalldrucks LpA und den
Schallleistungspegel LwA (wobei K die Messunsicherheit bezeichnet). Die
von dem Gerät ausgehenden Vibrationen werden durch den Wert der
Vibrationsbeschleunigung ah beschrieben (wobei K die Messunsicherheit
bezeichnet).
9
Der emittierte Schalldruckpegel LpA , der Schallleistungspegel LwA und
der in diesem Handbuch angegebene Schwingungsbeschleunigungswert
ah wurden gemäß EN 62841-1:2015 gemessen. Der angegebene
Schwingungspegel ah kann zum Vergleich von Geräten und zur
vorläufigen Bewertung der Schwingungsbelastung verwendet werden.
Das angegebene Vibrationsniveau ist nur für den Grundgebrauch des
Geräts repräsentativ. Wird die Maschine für andere Anwendungen oder
mit anderen Arbeitsgeräten verwendet, kann sich der Vibrationspegel
ändern. Ein höheres Vibrationsniveau wird durch unzureichende oder
unregelmäßige Wartung der Maschine verursacht. Die oben genannten
Gründe können zu einer erhöhten Vibrationsexposition während der
gesamten Arbeitsdauer führen.
Um die Vibrationsexposition genau abzuschätzen, müssen auch die
Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät ausgeschaltet ist
oder wenn es zwar eingeschaltet ist, aber nicht für die Arbeit
verwendet wird. Wenn alle Faktoren genau abgeschätzt werden,
kann die Gesamtvibrationsexposition deutlich niedriger sein.
Um den Benutzer vor den Auswirkungen von Vibrationen zu schützen,
sollten zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen ergriffen werden, wie z. B. die
zyklische Wartung der Maschine und der Arbeitsgeräte, die
Gewährleistung einer angemessenen Handtemperatur und eine
angemessene Arbeitsorganisation.
SCHUTZ DER UMWELT
Das Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden, sondern
muss in geeigneten Anlagen recycelt werden. Wenn das Produkt nicht
recycelt wird, stellt es eine potenzielle Gefahr für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit dar.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością". Spółka komandytowa mit Sitz
in Warschau, ul. Pograniczna 2/4 (im Folgenden: "Grupa Topex") teilt mit, dass alle
Urheberrechte an dem Inhalt dieses Handbuchs (im Folgenden: "Handbuch"),
einschließlich u.a.. Der Text, die Fotografien, die Diagramme, die Zeichnungen sowie die
Zusammensetzung des Handbuchs gehören ausschließlich der Grupa Topex und sind
durch das Gesetz vom 4. Februar 1994 über das Urheberrecht und verwandte
Schutzrechte (d.h. Gesetzblatt 2006 Nr. 90, Pos. 631, in der geänderten Fassung)
geschützt. Das Kopieren, Verarbeiten, Veröffentlichen und Verändern des gesamten
Handbuchs sowie seiner einzelnen Bestandteile zu kommerziellen Zwecken ist ohne die
schriftliche Zustimmung von Grupa Topex strengstens untersagt und kann zivil- und
strafrechtliche Konsequenzen nach sich ziehen.
EG-Konformitätserklärung
Hersteller: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Produkt: Multifunktionswerkzeug
Modell: 59G023
Handelsname: GRAPHITE
Seriennummer: 00001 ÷ 99999
Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des
Herstellers ausgestellt.
Das oben aufgeführte Produkt entspricht den folgenden EU-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU, geändert durch Richtlinie 2015/863/EU
Und erfüllt die Anforderungen der folgenden Normen:
EN 62841-1:2015; EN 62841-2-4:2014; EN ISO 12100:2010;
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-
3:2013;
IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-4:2013+AMD1:2017; IEC 62321-
5:2013; IEC 62321-6:2015; IEC 62321-7-1:2015;
IEC 62321-7-2:2017; IEC 62321-8:2017
Diese Erklärung bezieht sich ausschließlich auf die Maschine in dem
Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde, und schließt vom
Endnutzer nachträglich hinzugefügte Bauteile und/oder durchgeführte
Arbeiten aus.
Name und Anschrift der in der EU ansässigen oder niedergelassenen
Person, die befugt ist, die technischen Unterlagen zu erstellen:
Unterzeichnet für und im Namen von:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warschau
Paweł Kowalski
GRUPA TOPEX Qualitätsbeauftragter
Warschau, 2022-05-13
RU
РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ)
Многофункциональная машина: 59G023
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОБОРУДОВАНИЯ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И
СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ЛИЦАМ, НЕ ПРОЧИТАВШИМ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО,
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ВЫПОЛНЯТЬ МОНТАЖ, НАСТРОЙКУ ИЛИ
ЭКСПЛУАТАЦИЮ ОБОРУДОВАНИЯ.
ОСОБЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, соблюдайте
содержащиеся в ней предупреждения и условия безопасности.
Устройство предназначено для безопасной эксплуатации. Тем не
менее: установка, обслуживание и эксплуатация устройства могут
быть опасными. Соблюдение данных процедур позволит снизить
риск возникновения пожара, поражения электрическим током, травм
персонала и время установки.
ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННУЮ
ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ, ЧТОБЫ ОЗНАКОМИТЬСЯ С
ПРИБОРОМ, СОХРАНИТЕ ЕЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОЙ МАШИНЫ
Держите электроинструмент за изолированные поверхности,
так как шлифовальная поверхность может соприкасаться с
собственным проводом. Повреждение "живого" провода может
привести к тому, что открытые металлические части
электроинструмента окажутся "под напряжением" и могут
ударить оператора током.
СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ПРИНЦИПЫ БЕЗОПАСНОСТИ
(Многофункциональный аппарат)
Во время работы надежно держите устройство закрытой рукой.
Перед включением станка убедитесь, что инструмент не касается
обрабатываемого материала.
Перед тем как прорезать пол, стену или другую поверхность,
убедитесь, что в зоне изгиба нет электрических или газовых
проводов. Перерезание провода под напряжением может
привести к поражению электрическим током, а повреждение
газовой трубы может привести к взрыву.
Не прикасайтесь к частям устройства, которые находятся в
движении.
Не опускайте устройство до полной остановки.
Перед включением устройства крепко держите его в руке.
Не прикасайтесь к лезвию и заготовке сразу после окончания
работы, эти части могут быть очень горячими и могут вызвать
ожоги.
Чтобы заменить лезвие или абразивную бумагу, сначала
выключите выключатель и подождите, пока инструмент не
перестанет работать, затем выньте вилку из розетки.
Перед началом работы убедитесь, что под заготовкой
достаточно места, чтобы лезвие не повредило стол или пол.
Носите маску для защиты от пыли. Пыль, образующаяся во
время работы, вредна для здоровья.
Не ешьте, не пейте и не курите в помещении, где удаляется
свинецсодержащая краска. Контакт с пылью, содержащей
соединения свинца, или ее вдыхание могут быть опасны для
здоровья.
Перед шлифованием к станку должна быть подключена система
пылеудаления.
Устройство не подходит для работы во влажных условиях.
Всегда держите шнур питания прибора вдали от движущихся
частей.
Если вы заметили необычное поведение устройства, дым или
странные звуки, немедленно выключите устройство и выньте
вилку из розетки.
Для обеспечения надлежащего охлаждения устройства во время
работы не следует загораживать вентиляционные отверстия в
корпусе.
ВНИМАНИЕ! Устройство предназначено для эксплуатации
внутри помещений.
Несмотря на безопасную по своей сути конструкцию,
использование защитного оборудования и дополнительных
10
мер защиты, всегда существует остаточный риск получения
травмы во время работы.
ПИКТОГРАММЫ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ВНИМАНИЕ! Соблюдайте особые меры предосторожности!
Прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте
содержащиеся в ней предупреждения и условия безопасности!
Защита второго класса.
Носите средства индивидуальной защиты (защитные очки,
средства защиты ушей, пылезащитную маску).
Отключите устройство от сети перед его ремонтом.
Используйте защитную одежду.
Защитите устройство от влаги.
Не подпускайте детей к инструменту.
ОПИСАНИЕ ГРАФИЧЕСКИХ ЭЛЕМЕНТОВ
Назначение
Описание
1
Держатель инструмента
2
Переключатель
3
Ручка
4
Регулятор скорости
5
Ампульный гаечный ключ
6
Адаптер для удаления пыли
7
Удаление пыли
8
Винт крепления пылеудаления
9
Головка держателя инструмента
ЦЕЛЬ
Многофункциональная машина приводится в действие однофазным
двигателем с коммутатором, скорость вращения которого
преобразуется в колебательное движение. Возможность
использования различных рабочих инструментов позволяет
приспособить их для выполнения различных видов работ. Данный
тип электроинструмента широко используется для: распиловки и
резки древесины, древесных материалов, пластмасс, цветных
металлов и крепежных элементов (например, гвоздей, шурупов и
т.д.).
Его также можно использовать для обработки мягкой
керамической плитки, шлифования и сухого шабрения небольших
поверхностей. Преимуществом устройства является возможность
обработки вышеуказанных материалов в труднодоступных местах
или вблизи краев.
Области его применения - изготовление небольших моделей,
слесарные, столярные и все работы в области независимой
самодеятельности (DIY).
ВНИМАНИЕ! Не используйте электроинструмент в целях,
отличных от тех, для которых он предназначен. Используйте
электроинструмент только с оригинальными
принадлежностями.
РАБОТА УСТРОЙСТВА
Подготовка к работе
Перед установкой принадлежностей, удалением пыли и техническим
обслуживанием убедитесь, что машина отключена от электросети.
Установка пылеудаления
Пылеудаление состоит из двух частей: вытяжки и соединения с
пылесосом. Вытяжка устанавливается перед присоединением
рабочего инструмента. Чтобы установить вытяжку, необходимо
поместить ее на головку держателя инструмента рис. A9 так, чтобы
отверстие для крепежного винта находилось на нижней стороне
многофункционального блока рис. C3. На нижней стороне головки
держателя инструмента имеется резьбовое отверстие рис. C1 для
крепления вытяжного блока с помощью винта. Этот винт,
проходящий через вытяжку рис. C3, должен быть совмещен с
отверстием рис. C1. Крепко затяните его монтажным ключом для
принадлежностей, но осторожно, чтобы не повредить крепление.
Затем присоедините патрубок (рис. A6) для подключения к пылесосу,
который можно отрегулировать по углу так, чтобы он не мешал
работе.
Установка аксессуаров
Принадлежности следует выбирать в зависимости от выполняемой
работы. Принадлежности крепятся в держателе инструмента (рис.
A1). Порядок установки компонентов показан на рис. B. На головке
имеются ниппели (рис. B1a), а на принадлежностях -
позиционирующие отверстия (рис. B1b). Отверстия с выступами
должны быть совмещены, чтобы избежать смещения рабочего
инструмента во время работы. Далее устанавливается шайба рис.
B2b, и, наконец, устанавливается стяжной винт с амортизирующей
шайбой рис. B2c. Правильно установленный аксессуар должен
выглядеть так, как показано на рис. B3a и рис. B3b.
Эксплуатация устройства
Выбор правильного инструмента - очень важная часть работы,
правильный выбор облегчит и ускорит вашу работу. Выбор
инструмента будет зависеть от характера предстоящей работы:
шлифовка, зачистка, резка, а также от материала, в котором мы
будем работать: дерево, металл, пластик. Устройство оснащено
регулятором скорости рис. A4, более высокая скорость означает
более сильное колебание и более интенсивную работу. Приложите
прибор к обрабатываемому материалу, когда он достигнет нужной
скорости.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением любых работ по установке,
настройке, ремонту или эксплуатации выньте вилку шнура
питания из розетки.
Всегда содержите устройство в чистоте.
Не используйте для очистки воду или другие жидкости.
Очистите электроинструмент щеткой или сухим куском ткани.
Очистите рабочие инструменты проволочной щеткой.
Регулярно очищайте вентиляционные отверстия, чтобы
предотвратить перегрев двигателя.
Если на коммутаторе возникает чрезмерное искрение, поручите
проверку состояния угольных щеток двигателя
квалифицированному специалисту.
Всегда храните устройство в сухом, недоступном для детей
месте.
СОДЕРЖИМОЕ НАБОРА:
Многофункциональное устройство
Удаление пыли
Принадлежности для режущего шлифования 7 шт.
Ампульный гаечный ключ
Транспортный кейс
Номинальные данные
Напряжение питания
230 В 50 Гц
Номинальная мощность
250W
Угол осцилляции
3,2°
Количество осцилляций
15000-21000/мин
Класс защиты
II
Масса
1,2 кг
Степень защиты
IPX0
Год производства
2023
59G023 указывает как тип, так и обозначение машины
ДАННЫЕ О ШУМЕ И ВИБРАЦИИ
Уровень звукового давления
LpA = 84 дБ(A) K= 3 дБ(A)
Уровень звуковой мощности
LwA = 95 дБ(A) K= 3 дБ(A)
Значения виброускорения
ah = 3,3 м2 K= 1,5 м/с2
Уровень шума, излучаемого устройством, описывается: уровнем
излучаемого звукового давления LpA и уровнем звуковой мощности
LwA (где K обозначает неопределенность измерений). Вибрация,
излучаемая устройством, описывается значением виброускорения ah
(где K - неопределенность измерений).
Уровень излучаемого звукового давления LpA , уровень звуковой
мощности LwA и значение виброускорения ah , приведенные в данном
руководстве, были измерены в соответствии с EN 62841-1:2015.
Приведенный уровень вибрации ah можно использовать для
сравнения оборудования и для предварительной оценки
воздействия вибрации.
Приведенный уровень вибрации является показательным только
для базового использования устройства. Если машина используется
для других целей или с другими рабочими инструментами, уровень
вибрации может измениться. Более высокий уровень вибрации
будет вызван недостаточным или нечастым техническим
обслуживанием машины. Приведенные выше причины могут
привести к повышенному воздействию вибрации в течение всего
рабочего периода.
11
Для точной оценки воздействия вибрации необходимо
учитывать периоды, когда оборудование выключено или когда
оно включено, но не используется для работы. При точной
оценке всех факторов общее воздействие вибрации может
быть значительно ниже.
Для защиты пользователя от воздействия вибрации следует
применять дополнительные меры безопасности, такие как:
циклическое обслуживание машины и рабочих инструментов,
обеспечение соответствующей температуры рук и правильная
организация труда.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Изделие не следует выбрасывать вместе с бытовыми отходами, а
перерабатывать на соответствующих предприятиях. Если
изделие
не будет переработано, оно представляет потенциальную
опасность для окружающей среды и здоровья человека.
"Группа Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa с
головным офисом в Варшаве, ул. Pograniczna 2/4 (далее: "Grupa Topex") сообщает,
что все авторские права на содержание данного руководства (далее:
"Руководство"), включая, среди прочего. его текст, фотографии, диаграммы,
рисунки, а также его состав, принадлежат исключительно компании Grupa Topex и
подлежат правовой охране в соответствии с Законом от 4 февраля 1994 года об
авторском праве и смежных правах . Законодательный вестник 2006 года 90,
поз. 631, с изменениями). Копирование, обработка, публикация, изменение в
коммерческих целях всего Руководства, а также его отдельных компонентов без
согласия компании Grupa Topex, выраженного в письменной форме, строго
запрещено и может привести к гражданской и уголовной ответственности.
Декларация соответствия ЕС
Производитель: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-
285 Warszawa
Продукт: Многофункциональный инструмент
Модель: 59G023
Торговое название: GRAPHITE
Серийный номер: 00001 ÷ 99999
Данная декларация соответствия выдана под исключительную
ответственность производителя.
Указанный выше продукт соответствует следующим директивам
ЕС:
Директива по машинному оборудованию 2006/42/EC
Директива по электромагнитной совместимости 2014/30/EU
Директива RoHS 2011/65/EU в редакции Директивы 2015/863/EU
И соответствует требованиям следующих стандартов:
EN 62841-1:2015; EN 62841-2-4:2014; EN ISO 12100:2010;
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-
3:2013;
IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-4:2013+AMD1:2017; IEC 62321-
5:2013; IEC 62321-6:2015; IEC 62321-7-1:2015;
IEC 62321-7-2:2017; IEC 62321-8:2017
Данная декларация относится исключительно к оборудованию в том
состоянии, в котором оно было представлено на рынке, и не
распространяется на компоненты, которые добавляются и/или
операции, выполняемые впоследствии конечным пользователем.
Имя и адрес лица, проживающего или зарегистрированного в ЕС и
уполномоченного на составление технического файла:
Подписано за и от имени:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ул. Пограничная 2/4
02-285 Варшава
Павел Ковальский
GRUPA TOPEX Агент по качеству
Варшава, 2022-05-13
HU
FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) KÉZIKÖNYV
Többfunkciós gép: 59G023
FIGYELEM: A BERENDEZÉS HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL
FIGYELMESEN EZT A KÉZIKÖNYVET, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉBBI
HASZNÁLATRA. AZOK A SZEMÉLYEK, AKIK NEM OLVASTÁK EL A
HASZNÁLATI UTASÍTÁST, NEM VÉGEZHETIK A BERENDEZÉS
ÖSSZESZERELÉSÉT, BEÁLLÍTÁSÁT VAGY ÜZEMELTETÉSÉT.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
MEGJEGYZÉS!
Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, kövesse az abban foglalt
figyelmeztetéseket és biztonsági feltételeket. A készüléket biztonságos
működésre tervezték. Mindazonáltal: a készülék telepítése, karbantartása
és üzemeltetése veszélyes lehet. Az alábbi eljárások betartása csökkenti
a tűz, az áramütés, a személyi sérülés és a telepítési idő kockázatát
KÉRJÜK, OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI
UTASÍTÁST, HOGY MEGISMERKEDJEN A KÉSZÜLÉKKEL, ÉS
ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST A KÉSŐBBI
HASZNÁLATRA.
A MULTIFUNKCIÓS GÉPRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
Az elektromos szerszámot a szigetelt felületeknél fogva tartsa, mivel
a csiszolófelület érintkezhet a saját vezetékével. A "feszültség alatt
álló" vezeték sérülése az elektromos szerszám szabadon lévő
fémrészeit "feszültség alá helyezheti", és áramütést okozhat a
kezelőnek.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI ELVEK (többfunkciós gép)
Működés közben zárt kézzel tartsa biztonságosan a készüléket.
A gép bekapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a szerszám nem
ér a megmunkálandó anyaghoz.
Mielőtt átvágja a padlót, falat vagy más felületet, győződjön meg arról,
hogy a hajlítási tartományban nincsenek elektromos vagy
gázvezetékek. Egy feszültség alatt álló vezeték elvágása áramütést
okozhat, egy gázvezeték sérülése pedig robbanáshoz vezethet.
Ne érintse meg a készülék mozgásban lévő részeit.
Ne tegye le a készüléket, amíg az teljesen meg nem állt.
A készüléket a bekapcsolás előtt tartsa erősen a kezében.
Ne érintse meg a pengét és a munkadarabot közvetlenül a munka
befejezése után, ezek a részek nagyon forróak lehetnek, és égési
sérüléseket okozhatnak.
A penge vagy a csiszolópapír cseréjéhez először kapcsolja ki a
kapcsolót, és várja meg, amíg a szerszám leáll, majd húzza ki a
szerszámot a konnektorból.
A munka megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a munkadarab alatt
elegendő hely van-e ahhoz, hogy a penge ne sértse meg az asztalt
vagy a padlót.
Viseljen porvédő maszkot. A munka során keletkező por káros az
egészségre.
Ne egyen, igyon vagy dohányozzon abban a helyiségben, ahol az
ólomtartalmú festéket eltávolítják. Az ólomvegyületeket tartalmazó
porral való érintkezés vagy annak belélegzése veszélyes lehet az
egészségre.
Csiszolás előtt a géphez porelszívó rendszert kell csatlakoztatni.
A készülék nem alkalmas nedves üzemre.
A készülék tápkábelét mindig tartsa távol a mozgó részektől.
Ha a készülék bármilyen szokatlan viselkedését, füstöt vagy furcsa
hangokat észlel, azonnal kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a
konnektorból.
A készülék működés közbeni megfelelő hűtésének biztosítása
érdekében a készülékház szellőzőnyílásait nem szabad elzárni.
FIGYELEM! A készüléket beltéri használatra tervezték.
Az eredendően biztonságos kialakítás, a védőfelszerelések és a
további dőintézkedések használata ellenére a munka során
mindig fennáll a sérülés kockázata.
PIKTOGRAMOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELEM! Különleges óvintézkedéseket kell tenni!
Olvassa el a használati utasítást, tartsa be az abban foglalt
figyelmeztetéseket és biztonsági feltételeket!
Másodosztályú védelem.
Viseljen egyéni védőfelszerelést (védőszemüveg, fülvédő, porvédő
maszk).
A javítás előtt húzza ki a készüléket a hálózatból.
Használjon védőruházatot.
Védje a készüléket a nedvességtől.
Tartsa távol a gyermekeket a szerszámtól.
A GRAFIKAI ELEMEK LEÍRÁSA
Megnevezés
Leírás
1
Szerszámtartó
2
Switch
12
3
Fogantyú
4
Sebességszabályozó
5
Ampullakulcs
6
Adapter porelszíváshoz
7
Porelszívás
8
Porelszívó rögzítő csavar
9
Szerszámtartó fej
CÉLKITŰZÉS
A többfunkciós gépet egyfázisú kommutátoros motor hajtja, amelynek
fordulatszámát oszcilláló mozgásra alakítja át. A különböző
munkaeszközök használatának lehetősége lehetővé teszi, hogy
különböző típusú munkák elvégzéséhez igazítsa. Ezt a típusú
elektromos szerszámot széles körben használják: fa, faalapú anyagok,
műanyagok, színesfémek és kötőelemek (pl. szögek, csavarok stb.)
fűrészeléséhez és vágásához.
Használható puha kerámialapokhoz, csiszoláshoz és kis felületek
száraz kaparásához is. A készülék előnye, hogy a fent említett
anyagokat nehezen hozzáférhető helyeken vagy élek közelében is meg
lehet dolgozni.
Felhasználási területei a kis makettkészítés, a lakatosmunka, az
asztalosmunka és a független amatőr tevékenység (DIY) területén
végzett valamennyi munka.
FIGYELEM! Ne használja az elektromos szerszámot a rendeltetésétől
eltérő célokra. Az elektromos szerszámot csak eredeti tartozékokkal
használja.
A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE
Felkészülés a munkára
A tartozékok beszerelése, a porelszívás és a karbantartás előtt győződjön
meg arról, hogy a gép le van választva a tápellátásról.
Porelszívás telepítése
A porelszívás két részből áll: az elszívásból és a porszívóhoz való
csatlakozásból. A porelszívó felszerelése a munkaeszköz csatlakoztatása
előtt történik. Az elszívó felszereléséhez a szerszámtartó fejre kell
helyezni, ábra. A9 úgy, hogy a rögzítőcsavar furata a többfunkciós egység
alján legyen, ábra. C3. A szerszámtartó fej alján van egy menetes furat,
ábra. C1 a kivonóegység csavarral történő rögzítéséhez. Ez a csavar,
amely átmegy a kihúzóegységen, ábra. C3 ábrán átmenő furatot a C3
ábrán látható furattal kell egy vonalba állítani. C1. Húzza meg erősen a
tartozék rögzítőkulccsal, de óvatosan, hogy ne sérüljön meg a rögzítés.
Ezután rögzítse a porszívóhoz csatlakoztatható csonkcsövet (A6 ábra),
amely szögben állítható, hogy ne zavarja a munkát.
Tartozékok telepítése
A tartozékokat az elvégzendő munkának megfelelően kell kiválasztani. A
tartozékok a szerszámtartóban vannak rögzítve (A1 ábra). Az alkatrészek
felszerelésének sorrendjét a B. ábra mutatja. A fejen bimbók (B1a. ábra),
a tartozékokon pedig pozicionáló furatok (B1b. ábra) találhatók. A fülekkel
ellátott furatoknak egy vonalban kell lenniük, hogy a munkaeszköz
működés közben ne mozduljon el. Ezután az alátétet helyezzük el ábra.
B2b, végül pedig a gyűrűscsavar a tompító alátéttel együtt kerül
felszerelésre, ábra. B2c. A helyesen beszerelt tartozéknak a következő
ábrán látható módon kell kinéznie. B3a és B3a ábra. B3b.
A készülék működése
A megfelelő szerszám kiválasztása nagyon fontos része a munkának, a
helyes választás megkönnyíti és felgyorsítja a munkát. A szerszám
kiválasztása az elvégzendő munka jellegétől függ: csiszolás, kaparás,
vágás, és az anyagtól, amelyben dolgozni fogunk: fa, fém, műanyag. A
készülék sebességszabályozó fig. A4, a nagyobb sebesség nagyobb
oszcillációt és intenzívebb munkát jelent. Alkalmazza a készüléket a
megmunkálandó anyagra, miután elérte a kívánt sebességet.
KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
FIGYELEM! Mielőtt bármilyen telepítést, beállítást, javítást vagy
műveletet végezne, húzza ki a tápkábelt a konnektorból.
A készüléket mindig tartsa tisztán.
Ne használjon vizet vagy más folyadékot a tisztításhoz.
Tisztítsa meg az elektromos szerszámot egy kefével vagy egy száraz
ruhadarabbal.
Tisztítsa meg a munkaeszközöket drótkefével.
A motor túlmelegedésének megelőzése érdekében rendszeresen
tisztítsa meg a szellőzőnyílásokat.
Ha a kommutátoron túlzott szikrázás jelentkezik, vizsgáltassa meg a
motor szénkeféinek állapotát egy szakképzett szakemberrel.
A készüléket mindig száraz, gyermekek elől elzárt helyen tárolja.
A KÉSZLET TARTALMA:
Multifunkcionális eszköz
Porelszívás
Tartozékok a vágócsiszoláshoz 7 db.
Ampullakulcs
Szállítótáska
Névleges adatok
Tápfeszültség
230V 50Hz
Névleges teljesítmény
250W
Oszcillációs szög
3,2°
A rezgések száma
15000-21000/min
Védelmi osztály
II
Tömeg
1,2 kg
Védelmi fokozat
IPX0
Gyártási év
2023
59G023 a típust és a gép megnevezését is jelzi.
ZAJ- ÉS REZGÉSI ADATOK
Hangnyomásszint
LpA = 84 dB(A) K= 3 dB(A)
Hangteljesítményszint
LwA = 95 dB(A) K= 3 dB(A)
Rezgésgyorsulási értékek
ah = 3,3 m/s2 K= 1,5 m/s2
A készülék által kibocsátott zajszintet a következőkkel írják le: a
kibocsátott hangnyomásszint LpA és a hangteljesítményszint LwA (ahol K
a mérési bizonytalanságot jelöli). Az eszköz által kibocsátott rezgést az ah
rezgésgyorsulás értéke írja le (ahol K a mérési bizonytalanságot jelöli).
A kibocsátott hangnyomásszintet LpA , a hangteljesítményszintet LwA és
az ebben a kézikönyvben megadott ah rezgésgyorsulási értéket az EN
62841-1:2015 szabvány szerint mértük. A megadott ah rezgésszint a
használható a berendezések összehasonlítására és a rezgésexpozíció
előzetes értékelésére.
A megadott rezgésszint csak a készülék alapvető használatára jellemző.
Ha a gépet más alkalmazásokhoz vagy más munkaeszközökkel
használják, a rezgésszint változhat. A magasabb rezgésszintet a gép
elégtelen vagy ritkán végzett karbantartása okozza. A fent említett okok a
teljes munkaidő alatt megnövekedett rezgéskitettséget
eredményezhetnek.
A vibrációs expozíció pontos becsléséhez figyelembe kell venni
azokat az időszakokat, amikor a berendezés ki van kapcsolva, vagy
amikor be van kapcsolva, de nem használják munkára. Ha minden
tényezőt pontosan becsülünk, a teljes rezgésexpozíció jelentősen
alacsonyabb lehet.
A felhasználónak a vibráció hatásaitól való védelme érdekében további
biztonsági intézkedéseket kell bevezetni, mint például: a gép és a
munkaeszközök ciklikus karbantartása, megfelelő kézhőmérséklet
biztosítása és megfelelő munkaszervezés.
KÖRNYEZETVÉDELEM
emberi egészségre.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa,
székhelye Varsó, ul. Pograniczna 2/4 (a továbbiakban: "Grupa Topex") tájékoztat, hogy a
jelen kézikönyv (a továbbiakban: "kézikönyv") tartalmának valamennyi szerzői joga,
többek között. A kézikönyv szövege, fényképei, ábrái, rajzai, valamint a kézikönyv
összetétele kizárólag a Grupa Topex tulajdonát képezik, és a szerzői jogról és a
szomszédos jogokról szóló 1994. február 4-i törvény (azaz a 2006. évi 90. sz. törvénycikk
631. pontja, módosított változat) értelmében jogi védelem alatt állnak. A teljes kézikönyv,
valamint annak egyes összetevőinek másolása, feldolgozása, közzététele, kereskedelmi
célú módosítása a Grupa Topex írásban kifejezett hozzájárulása nélkül szigorúan tilos,
és polgári és büntetőjogi felelősségre vonást vonhat maga után.
EK-megfelelőségi nyilatkozat
Gyártó: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Termék: Multifunkciós szerszám: Multifunkciós szerszám
Modell: 59G023
Kereskedelmi név: GRAPHITE
Sorozatszám: 00001 ÷ 99999
Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett
adjuk ki.
A fent felsorolt termék megfelel a következő uniós irányelveknek:
Gépekről szóló 2006/42/EK irányelv
EMC irányelv 2014/30/EU
A 2015/863/EU irányelvvel módosított 2011/65/EU RoHS irányelv
És megfelel a következő szabványok követelményeinek:
EN 62841-1:2015; EN 62841-2-4:2014; EN ISO 12100:2010;
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-
3:2013;
13
IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-4:2013+AMD1:2017; IEC 62321-
5:2013; IEC 62321-6:2015; IEC 62321-7-1:2015;
IEC 62321-7-2:2017; IEC 62321-8:2017
Ez a nyilatkozat kizárólag a gépre vonatkozik abban az állapotban,
amelyben forgalomba hozták, és nem vonatkozik a végső felhasználó
által utólagosan hozzáadott alkatrészekre és/vagy műveletekre.
Az EU-ban lakó vagy letelepedett, a technikai fájl összeállítására jogosult
személy neve és címe:
Aláírva a következő nevében és megbízásából:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
GRUPA TOPEX minőségbiztosító
Varsó, 2022-05-13
RO
MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR)
Mașină multifuncțională: 59G023
ATENȚIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA ECHIPAMENTUL, RUGĂM
CITIȚI CU ATENȚIE ACEST MANUAL ȘI -L PĂSTRAȚI PENTRU
REFERINȚE ULTERIOARE. PERSOANELE CARE NU AU CITIT
INSTRUCȚIUNILE NU TREBUIE EFECTUEZE ASAMBLAREA,
REGLAREA SAU OPERAREA ECHIPAMENTULUI.
REGULI SPECIFICE DE SIGURANȚĂ
NOTĂ!
Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare, respectați avertismentele și
condițiile de siguranță cuprinse în acestea. Dispozitivul este proiectat
pentru o funcționare sigură. Cu toate acestea: instalarea, întreținerea și
funcționarea aparatului pot fi periculoase. Respectarea acestor proceduri
va reduce riscul de incendiu, electrocutare, vătămări corporale și timp de
instalare
VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE ACESTE INSTRUCȚIUNI DE
UTILIZARE PENTRU A VĂ FAMILIARIZA CU APARATUL, PĂSTRAȚI
ACESTE INSTRUCȚIUNI PENTRU REFERINȚE ULTERIOARE.
AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ PENTRU APARATUL
MULTIFUNCȚIONAL
Țineți scula electrică de suprafețele izolate, deoarece suprafața de
șlefuire poate intra în contact cu propriul fir. Deteriorarea unui fir
"sub tensiune" poate face ca părțile metalice expuse ale sculei
electrice să devină "sub tensiune" și să electrocuteze operatorul.
PRINCIPII SPECIFICE DE SIGURANȚĂ (Mașină multifuncțională)
Țineți unitatea în siguranță cu mâna închisă în timpul funcționării.
Înainte de a porni mașina, asigurați-vă că scula nu atinge materialul
care urmează să fie prelucrat.
Înainte de a tăia prin podea, perete sau altă suprafață, asigurați-
nu există cabluri electrice sau de gaz în raza de îndoire. Tăierea unui
cablu sub tensiune poate provoca un șoc electric, iar deteriorarea unei
conducte de gaz poate duce la o explozie.
Nu atingeți părți ale dispozitivului care sunt în mișcare.
Nu puneți aparatul jos înainte de a se opri complet.
Țineți dispozitivul ferm în mână înainte de a-l porni.
Nu atingeți lama și piesa de prelucrat imediat după terminarea
lucrului, aceste părți pot fi foarte fierbinți și pot provoca arsuri.
Pentru a schimba lama sau hârtia abrazivă, mai întâi opriți
întrerupătorul și așteptați până când unealta nu mai funcționează, apoi
scoateți-o din priză.
Înainte de a începe lucrul, verificați dacă există suficient spațiu sub
piesa de lucru pentru a împiedica lama să deterioreze masa sau
podeaua.
Purtați o mască de praf. Praful generat în timpul lucrului este dăunător
pentru sănătate.
Nu mâncați, nu beți și nu fumați în încăperea în care se îndepărtează
vopseaua cu conținut de plumb. Contactul cu sau inhalarea prafului
care conține compuși de plumb poate fi periculos pentru sănătate.
Un sistem de aspirare a prafului trebuie fie conectat la mașină
înainte de măcinare.
Unitatea nu este potrivită pentru funcționarea în mediu umed.
Țineți întotdeauna cablul de alimentare al aparatului departe de
piesele în mișcare.
Dacă observați un comportament neobișnuit al aparatului, fum sau
zgomote ciudate, opriți imediat aparatul și scoateți-l din priză.
Pentru a asigura răcirea corespunzătoare a unității în timpul
funcționării, orificiile de ventilație din carcasă nu trebuie fie
obstrucționate.
ATENȚIE! Dispozitivul este proiectat pentru funcționarea în interior.
În ciuda designului intrinsec sigur, a utilizării echipamentului de
protecție și a măsurilor de protecție suplimentare, există întotdeauna
un risc rezidual de rănire în timpul lucrului.
PICTOGRAME ȘI AVERTISMENTE
ATENȚIE! Luați măsuri speciale de precauție!
Citiți instrucțiunile de utilizare, respectați avertismentele și condițiile
de siguranță cuprinse în acestea!
Protecție de clasa a doua.
Purtați echipament de protecție personală (ochelari de protecție,
protecție pentru urechi, mască de protecție împotriva prafului).
Deconectați dispozitivul înainte de a-l repara.
Folosiți îmbrăcăminte de protecție.
Protejați dispozitivul de umiditate.
Țineți copiii departe de sculă.
DESCRIEREA ELEMENTELOR GRAFICE
Desemnare
Descriere
1
Suport de scule
2
Comutator
3
Mâner
4
Regulator de viteză
5
Cheie pentru fiole
6
Adaptor pentru aspirarea prafului
7
Extracția prafului
8
Șurub de fixare pentru extracția prafului
9
Capul suportului de scule
SCOP
Mașina multifuncțională este acționată de un motor monofazat cu
comutator a cărui viteză de rotație este transformată într-o mișcare
oscilantă. Posibilitatea de a utiliza diferite instrumente de lucru vă
permite să le adaptați pentru a efectua diferite tipuri de lucrări. Acest tip
de scule electrice este utilizat pe scară largă pentru: tăierea și debitarea
lemnului, a materialelor pe bază de lemn, a materialelor plastice, a
metalelor neferoase și a elementelor de fixare (de exemplu, cuie,
șuruburi etc.).
De asemenea, poate fi utilizat pentru plăci ceramice moi, pentru
șlefuirea și răzuirea uscată a suprafețelor mici. Avantajul dispozitivului
este posibilitatea de a prelucra materialele menționate mai sus în locuri
cu acces dificil sau în apropierea marginilor.
Domeniile sale de utilizare sunt micile machete, lăcătușeria, tâmplăria
și toate lucrările din domeniul activităților independente de amatori
(DIY).
ATENȚIE! Nu utilizați scula electrică în alte scopuri decât cele pentru
care a fost destinată. Utilizați scula electri numai cu accesorii
originale.
FUNCȚIONAREA DISPOZITIVULUI
Pregătirea pentru muncă
Asigurați-vă că aparatul este deconectat de la sursa de alimentare înainte
de a instala accesorii, de extragerea prafului și de întreținere.
Instalarea instalației de aspirare a prafului
Extragerea prafului constă în două părți: extragerea și conectarea la un
aspirator. Aspirația este montată înainte de a fi atașată unealta de lucru.
Pentru a monta unitatea de extracție trebuie să o așezați pe capul
suportului pentru scule fig. A9, astfel încât orificiul pentru șurubul de fixare
să se afle pe partea inferioară a unității multifuncționale fig. C3. Există o
gaură filetată pe partea inferioară a capului suportului de scule fig. C1
pentru fixarea unității de extracție cu un șurub. Acest șurub, care trece
prin unitatea de extracție fig. C3, trebuie să fie aliniat cu orificiul fig. C1.
Strângeți-l ferm cu cheia de montare a accesoriului, dar cu grijă pentru a
nu deteriora dispozitivul de fixare. Atașați apoi țeava de racordare (fig. A6)
14
pentru conectarea la aspirator, al cărei unghi poate fi reglat astfel încât să
nu interfereze cu munca.
Instalarea accesoriilor
Accesoriile trebuie selectate în funcție de lucrările care urmează fie
efectuate. Accesoriile sunt fixate în suportul pentru scule (fig. A1). Ordinea
în care trebuie instalate componentele este prezentată în fig. B. Pe cap
există nipluri (fig. B1a), iar pe accesorii există găuri de poziționare (fig.
B1b). Găurile cu filete trebuie fie aliniate pentru a evita deplasarea
sculei de lucru în timpul funcționării. În continuare, se plasează șaiba fig.
B2b, iar în cele din urmă se montează șurubul cu șaiba de amortizare fig.
B2c. Un accesoriu instalat corect trebuie arate ca în fig. B3a și fig. B3b.
Funcționarea dispozitivului
Alegerea sculei potrivite este o parte foarte importantă a lucrului, alegerea
corectă vă va face munca mai ușoară și mai rapidă. Alegerea uneltei va
depinde de natura lucrului care urmează să fie efectuat: șlefuire, răzuire,
tăiere, precum și de materialul în care vom lucra: lemn, metal, plastic.
Aparatul este echipat cu o fig. de reglare a vitezei. A4, vitezele mai mari
se traduc printr-o oscilație mai mare și o muncă mai intensă. Aplicați
aparatul pe materialul de prelucrat după ce acesta a atins viteza dorită.
ÎNTREȚINERE ȘI DEPOZITARE
ATENȚIE! Înainte de a efectua orice operațiune de instalare, reglare,
reparație sau funcționare, deconectați cablul de alimentare de la
priza de curent.
Păstrați întotdeauna unitatea curată.
Nu folosiți apă sau alte lichide pentru curățare.
Curățați scula electrică cu o perie sau cu o bucată de cârpă uscată.
Curățați uneltele de lucru cu o perie de sârmă.
Curățați periodic fantele de ventilație pentru a preveni supraîncălzirea
motorului.
În cazul în care apar scântei excesive pe colector, solicitați verificarea
stării periilor de carbon ale motorului de către o persoană calificată.
Depozitați întotdeauna dispozitivul într-un loc uscat, departe de
accesul copiilor.
CONȚINUTUL SETULUI:
Dispozitiv multifuncțional
Extracția prafului
Accesorii pentru șlefuirea de tăiere 7 buc.
Cheie pentru fiole
Caz de transport
Date nominale
Tensiunea de alimentare
230V 50Hz
Putere nominală
250W
Unghiul de oscilație
3,2°
Numărul de oscilații
15000-21000/min
Clasa de protecție
II
Masa
1,2 kg
Grad de protecție
IPX0
Anul producției
2023
59G023 indică atât tipul, cât și denumirea mașinii.
DATE PRIVIND ZGOMOTUL ȘI VIBRAȚIILE
Nivelul presiunii sonore
LpA = 84 dB(A) K= 3 dB(A)
Nivelul de putere acustică
LwA = 95 dB(A) K= 3 dB(A)
Valorile accelerației de vibrație
ah = 3,3 m/s2 K= 1,5 m/s2
Nivelul de zgomot emis de dispozitiv este descris prin: nivelul presiunii
sonore emise LpA și nivelul de putere acustică LwA (unde K reprezintă
incertitudinea de măsurare). Vibrația emisă de dispozitiv este descrisă de
valoarea accelerației vibrațiilor ah (unde K reprezintă incertitudinea de
măsurare).
Nivelul de presiune acustică emisă LpA , nivelul de putere acustică LwA și
valoarea accelerației vibrațiilor ah indicate în acest manual au fost
măsurate în conformitate cu EN 62841-1:2015. Nivelul de vibrații dat ah
poate fi utilizat pentru a compara echipamentele și pentru evaluarea
preliminară a expunerii la vibrații.
Nivelul de vibrații indicat este reprezentativ doar pentru utilizarea de bază
a dispozitivului. În cazul în care aparatul este utilizat pentru alte aplicații
sau cu alte instrumente de lucru, nivelul de vibrații se poate modifica. Un
nivel de vibrații mai ridicat va fi cauzat de o întreținere insuficientă sau prea
puțin frecventă a aparatului. Motivele prezentate mai sus pot avea ca
rezultat o expunere crescută la vibrații pe întreaga perioadă de lucru.
Pentru a estima cu exactitate expunerea la vibrații, este necesar
se ia în considerare perioadele în care echipamentul este oprit sau
când este pornit, dar nu este utilizat pentru muncă. Atunci când toți
factorii sunt estimați cu exactitate, expunerea totală la vibrații poate
fi semnificativ mai mică.
Pentru a proteja utilizatorul de efectele vibrațiilor, ar trebui puse în aplicare
măsuri de siguranță suplimentare, cum ar fi: întreținerea ciclică a mașinii
și a instrumentelor de lucru, asigurarea unei temperaturi adecvate a
mâinilor și organizarea corespunzătoare a muncii.
PROTECȚIA MEDIULUI
potențial pericol pentru mediu și pentru sănătatea umană.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa cu sediul
în Varșovia, ul. Pograniczna 2/4 (denumită în continuare: "Grupa Topex") informează că
toate drepturile de autor asupra conținutului acestui manual (denumit în continuare:
"Manual"), inclusiv, printre altele. textul, fotografiile, diagramele, desenele, precum și
compoziția acestuia, aparțin exclusiv Grupa Topex și fac obiectul protecției juridice în
temeiul Legii din 4 februarie 1994 privind drepturile de autor și drepturile conexe (adică
Jurnalul Oficial 2006 nr. 90, poziția 631, cu modificările ulterioare). Copierea, prelucrarea,
publicarea, modificarea în scopuri comerciale a întregului Manual, precum și a
componentelor sale individuale, fără acordul Grupa Topex exprimat în scris, este strict
interzisă și poate atrage răspunderea civilă și penală.
Declarația de conformitate CE
Producător: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Produs: Instrument multifuncțional
Model: 59G023
Denumire comercială: GRAPHITE
Număr de serie: 00001 ÷ 99999
Prezenta declarație de conformitate este emisă pe răspunderea
exclusivă a producătorului.
Produsul menționat mai sus este în conformitate cu următoarele directive
UE:
Directiva Mașini 2006/42/CE
Directiva EMC 2014/30/UE
Directiva RoHS 2011/65/UE, astfel cum a fost modificată prin
Directiva 2015/863/UE.
Și îndeplinește cerințele următoarelor standarde:
EN 62841-1:2015; EN 62841-2-4:2014; EN ISO 12100:2010;
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-
3-3:2013;
IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-4:2013+AMD1:2017; IEC 62321-
5:2013; IEC 62321-6:2015; IEC 62321-7-1:2015;
IEC 62321-7-2:2017; IEC 62321-8:2017
Această declarație se referă exclusiv la mașinile în starea în care au fost
introduse pe piață și exclude componentele adăugate și/sau operațiunile
efectuate ulterior de către utilizatorul final.
Numele și adresa persoanei care locuiește sau este stabilită în UE și
care este autorizată să întocmească dosarul tehnic:
Semnat pentru și în numele:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Agent de calitate GRUPA TOPEX
Varșovia, 2022-05-13
UA
ПОСІБНИК З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА).
Багатофункційний пристрій: 59G023
УВАГА: ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ОБЛАДНАННЯ УВАЖНО
ПРОЧИТАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ЇЇ ДЛЯ ДОВІДКИ У
МАЙБУТНЬОМУ. ОСОБАМ, ЯКІ НЕ ПРОЧИТАЛИ ІНСТРУКЦІЇ,
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ЗДІЙСНЮВАТИ МОНТАЖ, РЕГУЛЮВАТИ АБО
ОБСЛУГОВУВАТИ ПРИСТРІЙ.
ДЕТАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
УВАГА!
Потрібно уважно прочитати інструкцію з експлуатації, дотримуватись
застережень і умов безпеки, що містяться в ній. Пристрій
спроєктовано для безпечної праці. Проте встановлення, технічне
обслуговування та експлуатація пристрою можуть бути
небезпечними. Дотримання наведених нижче процедур зменшить
ризик пожежі, ураження електричним струмом і травм, а також
скоротить час встановлення
15
ПРОЧИТАЙТЕ УВАЖНО ІНСТРУКЦІЮ КОРИСТУВАЧА ДЛЯ
ОЗНАЙОМЛЕННЯ З ПРИСТРОЄМ. ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ
НА МАЙБУТНЄ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ
БАГАТОФУНКЦІЙНОГО ПРИСТРОЮ
Тримайте електроінструмент за ізольовані поверхні, оскільки
шліфувальна поверхня може стикатися з власним шнуром.
Пошкодження кабелю, що перебуває «під напругою», може
призвести до того, що відкриті металеві деталі
електроінструмента також опиняться під напругою, внаслідок
чого може відбутись ураження оператора інструмента
електричним струмом.
СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ (Багатофункційна машина)
Під час роботи міцно тримайте пристрій закритою рукою.
Перед увімкненням пристрою переконайтеся, що інструмент не
торкається оброблюваного матеріалу.
Перед тим як різати підлогу, стіну чи іншу поверхню,
переконайтеся, що в зоні вигину немає електричних або газових
кабелів. Перерізання кабелю під напругою може призвести до
ураження електричним струмом, а пошкодження газопроводу може
призвести до вибуху.
Не торкайтеся частин шліфувальної машини, що знаходяться в
русі.
Не відкладайте машину, доки вона не зупиниться.
Перш ніж увімкнути пристрій, міцно візьміть його рукою.
Не торкайтеся леза пилки та оброблюваного матеріалу відразу
після закінчення роботи, ці елементи можуть бути дуже гарячими й
можуть викликати опіки.
Щоб замінити лезо або наждачний папір, вимкніть машину за
допомогою перемикача та зачекайте, поки інструмент перестане
працювати, а потім від’єднайте інструмент від розетки.
Перед початком роботи перевірте, чи під оброблюваним
матеріалом є достатньо місця, яке захистить стіл і підлогу від
пошкоджень лезом пилки.
Використовуйте протипилову маску. Пил, що утворюється під час
роботи, шкідливий для здоров'я.
Третім особам забороняється їсти, пити або палити в приміщенні,
де за допомогою пристрою видаляється фарба, що містить сполуки
свинцю. Контакт або вдихання свинцевого пилу може бути
небезпечним для вашого здоров’я.
Перед шліфуванням підключіть до пристрою систему
відсмоктування пилу.
Пристрій не придатний для роботи у волозі.
Завжди тримайте шнур живлення пристрою подалі від частин, що
знаходяться в русі.
У разі будь-якої незвичної поведінки пристрою, диму або дивних
звуків негайно вимкніть пристрій і вийміть вилку з розетки.
Щоб забезпечити належне охолодження пристрою під час
роботи, вентиляційні отвори в корпусі не мають бути закритими.
УВАГА! Інструмент призначений для роботи всередині
приміщень.
Незважаючи на використання безпечної за проєктом конструкції
інструмента, засобів індивідуального захисту та додаткових
засобів захисту, завжди існує залишковий ризик травмування
під час роботи.
ПІКТОГРАМИ Й ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
УВАГА! Будьте особливо обережними!
Прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтесь описаних у
ній попереджень та правил безпеки!
Другий клас захисту.
Використовуйте засоби індивідуального захисту (захисні
окуляри, захисні навушники, пилозахисну маску).
Вимкніть пристрій від живлення перед ремонтом.
Використовуйте захисний одяг.
Бережіть інструмент від потрапляння вологи.
Не допускайте дітей до інструмента.
ОПИС ГРАФІЧНИХ ЕЛЕМЕНТІВ
Позначення
Опис
1
Тримач інструменту
2
Вимикач
3
Ручка
4
Регулятор обертів
5
Шестигранний ключ
6
Адаптер для пиловідсмоктувача
7
Пиловідсмоктувач
8
Кріпильний гвинт для пиловідсмоктувача
9
Головка тримача інструмента
ПРИЗНАЧЕННЯ
Багатофункційний пристрій запускається від однофазного
колекторного двигуна, швидкість обертання якого перетворена в
коливальний рух. Можливість використання різноманітних робочих
інструментів дозволяє адаптувати їх до виконання різних видів
робіт. Цей тип електроінструмента широко використовується для:
розпилювання та нарізання деревини, матеріалів на основі
деревини, пластмас, кольорових металів та кріпильних елементів
(наприклад, цвяхів, гвинтів тощо).
Також їх можна використовувати для обробки м’якої керамічної
плитки, шліфування та сухого шкрібання невеликих поверхонь.
Перевагою пристрою є можливість обробки вищезгаданих
матеріалів у важкодоступних місцях або біля країв.
Сфера їх застосування ремонтно-будівельні, столярні, слюсарні
та будь-які інші роботи у сфері аматорської діяльності
(майстрування).
УВАГА! Заборонено використовувати електроінструменти не за
призначенням. Використовуйте електроінструмент лише з
оригінальними аксесуарами.
РОБОТА ЗА ДОПОМОГОЮ ПРИСТРОЮ
Підготовка до роботи
Перед монтажем аксесуарів, видаленням пилу та обслуговуванням
переконайтеся, що пристрій відключено від джерела живлення.
Встановлення пиловідсмоктувача
Пиловідсмоктувач складається з двох частин: відсмоктувача та сопла
для підключення до пилососа. Монтуємо відсмоктувач перед
кріпленням робочого інструмента. Щоб встановити відсмоктувач,
надіньте його на головку тримача інструмента рис. A9 так, щоб отвір
кріпильного гвинта був внизу багатофункційного пристрою рис. C3. У
корпусі головки внизу є отвір з різьбою рис. С1 для кріплення
відсмоктувача гвинтом. Гвинт проходить через відсмоктувач рис. C3
і повинен бути вирівняний з отвором рис. C1. Міцно затягніть його
ключем для аксесуарів, але обережно, щоб не пошкодити
відсмоктувач. Потім накладаємо сопло рис. А6 для підключення
пилососа, він має можливість регулювати кут нахилу, щоб не
заважати виконуваній роботі.
Встановлення аксесуарів
Аксесуари необхідно підібрати відповідно до виконуваної роботи.
Закріпіть аксесуари в тримачі інструмента рис. A1. Порядок
встановлення окремих компонентів показаний на рис. B. На головці
є виступи рис. B1a, а аксесуари мають позиційні отвори рис. B1b.
Отвори з виступами повинні бути складені, щоб заблокувати рух
робочого інструмента під час роботи. Далі ставимо шайбу, рис. B2b,
і останнім йде вставлений затискний гвинт з амортизаційною
шайбою, рис. B2c. Правильно встановлений аксесуар повинен
виглядати як на рис.В3а і В3b.
Робота пристрою
Вибір правильного інструмента дуже важливий елемент роботи,
правильний підбір полегшить і прискорить роботу. Вибір інструмента
буде залежати від характеру роботи: шліфування, шкрібання,
нарізання, а також матеріалу, з яким ми будемо працювати: дерево,
метал, пластик. Пристрій оснащений регулятором обертань рис. А4,
більша швидкість означає вищі коливання та інтенсивнішу роботу.
Прикладіть пристрій на оброблюваний матеріал, коли він досягне
потрібної швидкості.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ЗБЕРІГАННЯ
УВАГА! Перед початком будь-яких операцій, пов’язаних із
встановленням, налаштуванням, ремонтом чи технічним
обслуговуванням, необхідно вийняти вилку з розетки.
Завжди тримайте пристрій у чистоті.
Не використовуйте для очищення воду або інші рідини.
16
Чистіть електроінструмент щіткою або сухою ганчіркою.
Робочі інструменти слід чистити дротяною щіткою.
Регулярно очищайте вентиляційні отвори в корпусі двигуна, щоб
запобігти перегріву інструмента.
У випадку надмірного іскріння на колекторі зверніться до
кваліфікованого працівника з проханням перевірити стан
вуглецевих щіток.
Пристрій слід зберігати в сухому, недоступному для дітей місці.
ВМІСТ НАБОРУ:
Багатофункційний пристрій
Пиловідсмоктувач
Аксесуари для нарізання шліфування 7 шт.
Шестигранний ключ
Транспортна валізка
Номінальні дані
Напруга живлення
230 В 50 Гц
Номінальна потужність
250 Вт
Кут осциляції
3,2°
Кількість осциляцій
15000-21000 об/хв
Клас захисту
ІІ
Маса
1,2 кг
Ступінь захисту
IPX0
Рік випуску
2023
59G023 означає тип та ідентифікатор машини
ДАНІ ПРО ШУМ ТА ВІБРАЦІЮ
Рівень звукового тиску
LpA=84 дБ(A) K=3 дБ(A)
Рівень звукової потужності
LwA=95 дБ(A) K=3 дБ(A)
Значення прискорення вібрації
ah=3,3 м/с2 K=1,5 м/с2
Рівень шуму, що видається пристроєм, описується: рівнем
емітованого звукового тиску LpA та рівнем звукової потужності LwA (де
K - неточність вимірювання). Вібрація, що створюється пристроєм,
описується прискоренням вібрації ah (де K - неточність вимірювання).
Приведені у даній інструкції рівень звукового тиску LpA, рівень
звукової потужності LwA та прискорення вібрації ah, вимірювались
згідно зі стандартом EN 62841-1-2015. Зазначений рівень вібрації ah
може бути використаний для порівняння пристроїв та для початкової
оцінки впливу вібрації.
Зазначений рівень вібрації є репрезентативним лише для основного
використання пристрою. Якщо машина використовується для різних
застосувань або з різними робочими інструментами, рівень вібрації
може змінитися. На більш високий рівень вібрації впливатиме
неналежне або надто рідкісне обслуговування приладу. Наведені
вище причини можуть призвести до збільшення впливу вібрації
протягом усього періоду експлуатації.
Для точної оцінки впливу вібрації враховуйте періоди, коли
обладнання вимикається або коли воно вмикається, але не
використовується. Після ретельної оцінки всіх факторів
загальний вплив вібрації може бути значно меншим.
З метою захисту користувача від впливу вібрації слід вжити
додаткових заходів безпеки, таких як: періодичне обслуговування
пристрою та робочих інструментів, захист відповідної температури
рук та належна організація роботи.
ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ
Продукт не слід викидати разом з побутовими відходами, а
утилізувати у
відповідних установах. Продукт становить потенційну
загрозу для навколишнього середовища та здоров'я людей.
Командитне товариство «Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością» зі
штаб-квартирою у Варшаві, вул. Погранічна, 2/4 (далі: «Grupa Topex») інформує, що
всі авторські права на вміст даної інструкції алі: «Інструкція»), зокрема на текст,
розміщені фотографії, схеми, малюнки, а також її макет, належать виключно Grupa
Topex і охороняються законом відповідно до закону від 4 лютого 1994 року «Про
авторське право та суміжні права» (єдиний текст Урядовий Вісник Законів від 2006
р. 90 ст. 631 зі змінами). Копіювання, опрацювання, публікація, зміна в
комерційних цілях усієї Інструкції та її окремих елементів без письмової згоди Grupa
Topex суворо заборонене й може призвести до цивільної та кримінальної
відповідальності.
Декларація відповідності ЄС
Виробник: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., вул. Поґранічна, 2/4, 02-285
Варшава
Продукт: Багатофункційний пристрій
Модель: 59G023
Торгова назва: GRAPHITE
Серійний номер: 00001 ÷ 99999
Ця декларація відповідності видається на виключну відповідальність
виробника.
Продукт, описаний вище, відповідає наступним документам:
Директива про машини 2006/42/ЄС
Директива щодо електромагнітної сумісності 2014/30/UE
Директива RoHS 2011/65/ЄС, замінена Директивою 2015/863/ЄС
Та відповідає вимогам стандартів:
EN 62841-1:2015; EN 62841-2-4:2014; EN ISO 12100:2010;
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-
3:2013;
IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-4:2013+AMD1:2017; IEC 62321-
5:2013; IEC 62321-6:2015; IEC 62321-7-1:2015;
IEC 62321-7-2:2017; IEC 62321-8:2017
Ця декларація стосується виключно машини в стані, в якому вона бу
введена в оборот, і не стосується складових частин,
доданих кінцевим користувачем або виконаних ним пізніших дій.
Ім'я та адреса особи, яка проживає або зареєстрована в ЄС, уповноважен
складати технічну документацію:
Підписано від імені:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
вул. Погранічна, 2/4
02-285 Варшава
Павел Ковальскі
Уповноважений представник з якості компанії GRUPA TOPEX
Варшава, 13.05.2022
CZ
PŘEKLAD (UŽIVATELSKÉ) PŘÍRUČKY
Multifunkční stroj: 59G023
POZOR: PŘED POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO
NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. OSOBY,
KTERÉ SI NÁVOD NEPŘEČETLY, BY NEMĚLY PROVÁDĚT
MONTÁŽ, SEŘIZOVÁNÍ NEBO OBSLUHU ZAŘÍZENÍ.
ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
POZOR!
Pečlivě si přečtěte návod k obsluze, dodržujte v něm uvedená upozornění
a bezpečnostní podmínky. Zařízení je navrženo pro bezpečný provoz.
Přesto: instalace, údržba a provoz přístroje mohou být nebezpečné.
Dodržováním těchto postupů snížíte riziko požáru, úrazu elektrickým
proudem, zranění osob a dobu instalace.
PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ, ABYSTE SE
SEZNÁMILI SE SPOTŘEBIČEM, A USCHOVEJTE SI JEJ PRO
BUDOUCÍ POUŽITÍ.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO MULTIFUNKČNÍ STROJ
Elektrické nářadí držte za izolované plochy, protože brusný povrch
může přijít do styku s vlastním vodičem. Poškození "živého" vodiče
může způsobit, že se obnažené kovové části elektrického nářadí
stanou "živými" a mohou obsluhu zasáhnout elektrickým proudem.
SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍSADY (multifunkční stroj)
Během provozu držte přístroj pevně zavřenou rukou.
Před zapnutím stroje se ujistěte, že se nástroj nedotýká obráběného
materiálu.
Před řezáním podlahy, stěny nebo jiného povrchu se ujistěte, že v
dosahu ohybu nejsou žádné elektrické nebo plynové kabely. Přeříznutí
vodiče pod napětím může způsobit úraz elektrickým proudem a
poškození plynového potrubí může vést k výbuchu.
Nedotýkejte se částí zařízení, které jsou v pohybu.
Přístroj neodkládejte dříve, než se zcela zastaví.
Před zapnutím držte zařízení pevně v ruce.
Nedotýkejte se nože a obrobku bezprostřed po ukončení práce,
tyto části mohou být velmi horké a mohou způsobit popáleniny.
Chcete-li vyměnit kotouč nebo brusný papír, nejprve vypněte vypínač
a počkejte, dokud nářadí nepřestane běžet, a poté odpojte nářadí ze
zásuvky.
Před zahájením práce zkontrolujte, zda je pod obrobkem dostatek
místa, aby nůž nepoškodil stůl nebo podlahu.
Používejte protiprachovou masku. Prach vznikající při práci je zdraví
škodlivý.
17
V místnosti, kde se odstraňuje barva obsahující olovo, nejezte, nepijte
a nekuřte. Styk s prachem obsahujícím sloučeniny olova nebo jeho
vdechování může být zdraví nebezpečné.
Před broušením musí být ke stroji připojen systém odsávání prachu.
Přístroj není vhodný pro mokrý provoz.
Napájecí kabel spotřebiče vždy udržujte mimo dosah pohyblivých
částí.
Pokud zaznamenáte neobvyklé chování přístroje, kouř nebo podivné
zvuky, okamžitě přístroj vypněte a odpojte jej ze zásuvky.
Aby bylo zajištěno správné chlazení jednotky během provozu, neměly
by být větrací otvory ve skříni zakryté.
POZOR! Zařízení je určeno pro provoz v interiéru.
I přes přirozeně bezpečnou konstrukci, používání ochranných
pomůcek a dalších ochranných opatření vždy existuje zbytkové
riziko úrazu při práci.
PIKTOGRAMY A VÝSTRAHY
POZOR! Dbejte zvláštních bezpečnostních opatření!
Přečtěte si návod k obsluze, dodržujte v něm uvedená upozornění a
bezpečnostní podmínky!
Druhá třída ochrany.
Používejte osobní ochranné pomůcky (ochranné brýle, ochranu
sluchu, protiprachovou masku).
Před opravou odpojte zařízení od sítě.
Používejte ochranný oděv.
Chraňte zařízení před vlhkostí.
Udržujte děti mimo dosah nářadí.
POPIS GRAFICKÝCH PRVKŮ
Označení
Popis
1
Držák nástrojů
2
Přepínač
3
Rukojeť
4
Regulátor otáček
5
Klíč na ampule
6
Adaptér pro odsávání prachu
7
Odsávání prachu
8
Upevňovací šroub pro odsávání prachu
9
Hlava držáku nástroje
ÚČEL
Multifunkční stroj je poháněn jednofázovým komutátorovým motorem,
jehož otáčky se převádějí na kmitavý pohyb. Možnost použití různých
pracovních nástrojů umožňuje jejich přizpůsobení k provádění různých
druhů prací. Tento typ elektrického nářadí se široce používá k: řezání a
řezání dřeva, materiálů na bázi dřeva, plastů, neželezných kovů a
spojovacího materiálu (např. hřebíků, šroubů atd.).
Lze ji použít i na měkké keramické obklady, broušení a suché škrábání
malých ploch. Výhodou ístroje je možnost zpracovávat výše uvedené
materiály v obtížně přístupných místech nebo v blízkosti hran.
Jejími oblastmi využití jsou drobné modelářství, zámečnictví, truhlářství
a všechny práce v oblasti nezávislé amatérské činnosti (DIY).
POZOR! Nepoužívejte elektrické nářadí k jiným účelům, než ke
kterým je určeno. Elektrické nářadí používejte pouze s originálním
příslušenstvím.
PROVOZ ZAŘÍZENÍ
Příprava na práci
Před instalací příslušenství, odsáváním prachu a údržbou se ujistěte, že
je stroj odpojen od napájení.
Instalace odsávání prachu
Odsávání prachu se skládá ze dvou částí: odsávání a připojení k vysavači.
Odsávání se montuje před připojením pracovního nástroje. Pro montáž
odsávání je třeba jej umístit na hlavu držáku nářadí obr. A9 tak, aby se
otvor pro upevňovací šroub nacházel na spodní straně multifunkční
jednotky obr. C3. Na spodní straně hlavy držáku nástrojů je otvor se
závitem obr. C1 pro upevnění odsávací jednotky pomocí šroubu. Tento
šroub, který prochází skrz odsávací jednotku obr. C3, musí být zarovnán
s otvorem obr. C1. Pevně jej utáhněte montážním klíčem pro
příslušenství, ale opatrně, abyste nepoškodili upevnění. Poté připevněte
odbočku (obr. A6) pro připojení k vysavači, kterou lze nastavit v úhlu tak,
aby nepřekážela při práci.
Instalace příslušenství
Příslušenství by mělo být vybráno podle prováděné práce. Příslušenství
se upevňuje v držáku nástrojů (obr. A1). Pořadí, v jakém mají být
komponenty instalovány, je znázorněno na obr. B. Na hlavě jsou
umístěny vsuvky (obr. B1a) a na příslušenství jsou umístěny polohovací
otvory (obr. B1b). Otvory s výstupky musí být zarovnány, aby se zabránilo
pohybu pracovního nástroje během práce. Dále se umístí podložka obr.
B2b a nakonec se namontuje korunkový šroub s tlumicí podložkou obr.
B2c. Správně nainstalované příslušenství by mělo vypadat jako na obr.
B3a a obr. B3b.
Provoz zařízení
Výběr správného nástroje je velmi důležitou součástí práce, správná volba
vám usnadní a urychlí práci. Výběr nástroje bude záviset na povaze
prováděné práce: broušení, škrábání, řezání a na materiálu, ve kterém
budeme pracovat: dřevo, kov, plast. Přístroj je vybaven regulací otáček
obr. A4, vyšší otáčky znamenají vyšší oscilaci a intenzivnější práci.
Jakmile přístroj dosáhne požadovaných otáček, iložte jej k
opracovávanému materiálu.
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
POZOR! Před jakoukoli instalací, seřizováním, opravou nebo
obsluhou odpojte napájecí kabel ze zásuvky.
Vždy udržujte přístroj v čistotě.
K čištění nepoužívejte vodu ani jiné kapaliny.
Elektrické nářadí čistěte kartáčem nebo suchým hadříkem.
Pracovní nástroje očistěte drátěným kartáčem.
Pravidelně čistěte větrací otvory, abyste zabránili přehřátí motoru.
Pokud se na komutátoru objeví nadměrné jiskření, nechte
zkontrolovat stav uhlíkových kartáčů motoru kvalifikovanou osobou.
Přístroj vždy skladujte na suchém místě, mimo dosah dětí.
OBSAH SADY:
Multifunkční zařízení
Odsávání prachu
Příslušenství pro broušení řezných nástrojů 7 ks.
Klíč na ampule
Přepravní kufr
Jmenovité údaje
Napájecí napětí
230V 50Hz
Jmenovitý výkon
250W
Úhel oscilace
3,2°
Počet oscilací
15000-21000/min
Třída ochrany
II
Hromadné
1,2 kg
Stupeň ochrany
IPX0
Rok výroby
2023
59G023 uvádí typ i označení stroje
ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH
Hladina akustického tlaku
LpA = 84 dB(A) K= 3 dB(A)
Hladina akustického výkonu
LwA = 95 dB(A) K= 3 dB(A)
Hodnoty zrychlení vibrací
ah = 3,3 m/s2 K= 1,5 m/s2
Hladinu hluku vyzařovaného zařízením popisují: hladina vyzařovaného
akustického tlaku LpA a hladina akustického výkonu LwA (kde K označuje
nejistotu měření). Vibrace vyzařované zařízením jsou popsány hodnotou
zrychlení vibrací ah (kde K znamená nejistotu měření).
Hladina vyzařovaného akustického tlaku LpA , hladina akustického výkonu
LwA a hodnota zrychlení vibrací ah uvedené v tomto návodu byly změřeny
v souladu s normou EN 62841-1:2015. Uvedenou hladinu vibrací ah lze
použít k porovnání zařízení a k předběžnému posouzení expozice
vibracím.
Uvedená úroveň vibrací je reprezentativní pouze pro základní použití
zařízení. Pokud je stroj používán pro jiné aplikace nebo s jinými
pracovními nástroji, může se úroveň vibrací změnit. Vyšší úroveň vibrací
bude způsobena nedostatečnou nebo zřídka prováděnou údržbou stroje.
Výše uvedené důvody mohou mít za následek zvýšenou expozici
vibracím po celou dobu práce.
Pro přesný odhad expozice vibracím je nutné vzít v úvahu období,
kdy je zařízení vypnuté nebo kdy je zapnuté, ale nepoužívá se k práci.
Pokud jsou všechny faktory přesně odhadnuty, může být celková
expozice vibracím výrazně nižší.
18
K ochraně uživatele před účinky vibrací je třeba zavést další bezpečnostní
opatření, jako je cyklická údržba stroje a pracovních nástrojů, zajištění
vhodné teploty rukou a správná organizace práce.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Výrobek by neměl být likvidován společně s domovním odpadem, ale
měl by t recyklován ve vhodných zařízeních. Výrobek, pokud není
recyklován,
představuje potenciál nebezpečí pro životní prostředí a
lidské zdraví.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa se
sídlem ve Varšavě, ul. Pograniczna 2/4 (dále jen "Grupa Topex") oznamuje, že veškerá
autorská práva k obsahu této příručky (dále jen "příručka"), včetně mj. Její text, fotografie,
schémata, nákresy, jakož i její kompozice, patří výhradně společnosti Grupa Topex a
podléhají právní ochraně podle zákona ze dne 4. února 1994 o autorském právu a
právech s ním souvisejících (tj. Sb. zákonů 2006 č. 90, položka 631, v platném znění).
Kopírování, zpracovávání, zveřejňování, úprava pro komerční účely celého manuálu,
jakož i jeho jednotlivých složek, je bez písemně vyjádřeného souhlasu společnosti Grupa
Topex přísně zakázáno a může mít za následek občanskoprávní a trestněprávní
odpovědnost.
ES prohlášení o shodě
Výrobce: Výrobce: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-
285 Warszawa
Výrobek: Multifunkční nástroj
Model: 59G023
Obchodní název: GRAPHITE
Sériové číslo: 00001 ÷ 99999
Toto prohlášení o shodě je vydáno na výhradní odpovědnost výrobce.
Výše uvedený výrobek je v souladu s následujícími směrnicemi EU:
Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES
Směrnice 2014/30/EU o elektromagnetické kompatibilitě
Směrnice RoHS 2011/65/EU ve znění směrnice 2015/863/EU
A splňuje požadavky následujících norem:
EN 62841-1:2015; EN 62841-2-4:2014; EN ISO 12100:2010;
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-
3:2013;
IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-4:2013+AMD1:2017; IEC 62321-
5:2013; IEC 62321-6:2015; IEC 62321-7-1:2015;
IEC 62321-7-2:2017; IEC 62321-8:2017
Toto prohlášení se vztahuje výhradně na strojní zařízení ve stavu, v
jakém bylo uvedeno na trh, a nevztahuje se na součásti, které byly
přidány a/nebo operace provedené následně konečným uživatelem.
Jméno a adresa osoby s bydlištěm nebo sídlem v EU, která je
oprávněna sestavit technický soubor:
Podepsáno za a jménem:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
GRUPA TOPEX Agent kvality
Varšava, 2022-05-13
SK
PREKLAD (POUŽÍVATEĽSKEJ) PRÍRUČKY
Multifunkčný stroj: 59G023
POZOR: PRED POUŽITÍM ZARIADENIA SI POZORNE PREČÍTAJTE
TENTO NÁVOD A USCHOVAJTE SI HO PRE BUDÚCE POUŽITIE.
OSOBY, KTORÉ SI NÁVOD NEPREČÍTALI, BY NEMALI VYKONÁVAŤ
MONTÁŽ, NASTAVENIE ALEBO PREVÁDZKU ZARIADENIA.
OSOBITNÉ BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ
POZOR!
Pozorne si prečítajte návod na obsluhu, dodržiavajte v ňom uvedené
upozornenia a bezpečnostné podmienky. Zariadenie je navrhnuté na
bezpečnú prevádzku. Napriek tomu: inštalácia, údržba a prevádzka
zariadenia môžu byť nebezpečné. Dodržiavaním týchto postupov znížite
riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom, zranenia osôb a času
potrebného na inštaláciu
POZORNE SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD NA POUŽITIE, ABY STE
SA OBOZNÁMILI SO SPOTREBIČOM, A USCHOVAJTE SI HO PRE
BUDÚCE POUŽITIE.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA PRE MULTIFUNKČNÝ STROJ
Elektrické náradie držte za izolované plochy, pretože brúsny povrch
môže prísť do kontaktu s vlastným vodičom. Poškodenie "živého"
drôtu môže spôsobiť, že odkryté kovové časti elektrického náradia
sa stanú "živými" a môžu zasiahnuť obsluhu elektrickým prúdom.
ŠPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÉ ZÁSADY (multifunkčný stroj)
Počas prevádzky držte prístroj pevne zatvorenou rukou.
Pred zapnutím stroja sa uistite, že sa nástroj nedotýka obrábaného
materiálu.
Pred rezaním cez podlahu, stenu alebo iný povrch sa uistite, že sa v
dosahu ohybu nenachádzajú elektrické alebo plynové káble. Rezanie
kábla pod napätím môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom a
poškodenie plynového potrubia môže viesť k výbuchu.
Nedotýkajte sa častí zariadenia, ktoré sú v pohybe.
Neodkladajte zariadenie skôr, ako sa úplne zastaví.
Pred zapnutím držte zariadenie pevne v ruke.
Nedotýkajte sa noža a obrobku bezprostredne po ukončení práce,
tieto časti môžu byť veľmi horúce a môžu spôsobiť popáleniny.
Ak chcete vymeniť kotúč alebo brúsny papier, najprv vypnite vypín
a počkajte, kým sa náradie zastaví, potom odpojte náradie zo zásuvky.
Pred začatím práce skontrolujte, či je pod obrobkom dostatočný
priestor, aby sa zabránilo poškodeniu stola alebo podlahy nožom.
Noste protiprachovú masku. Prach vznikajúci pri práci je zdraviu
škodlivý.
V miestnosti, kde sa odstraňuje farba obsahujúca olovo, nejedzte,
nepite a nefajčite. Kontakt s prachom obsahujúcim zlúčeniny olova
alebo jeho vdýchnutie môže byť nebezpečné pre zdravie.
Pred brúsením musí byť k stroju pripoje systém na odsávanie
prachu.
Prístroj nie je vhodný na prevádzku za mokra.
Napájací kábel spotrebiča vždy držte mimo dosahu pohyblivých častí.
Ak spozorujete akékoľvek nezvyčajné správanie zariadenia, dym
alebo zvláštne zvuky, okamžite zariadenie vypnite a odpojte ho zo
zásuvky.
Aby sa zabezpečilo správne chladenie jednotky počas prevádzky,
vetracie otvory v kryte by nemali byť zakryté.
POZOR! Zariadenie je určené na prevádzku v interiéri.
Napriek prirodzene bezpečnej konštrukcii, používaniu ochranných
pomôcok a dodatočných ochranných opatrení vždy existuje
zvyškové riziko úrazu počas práce.
PIKTOGRAMY A VÝSTRAHY
POZOR! Prijmite osobitné bezpečnostné opatrenia!
Prečítajte si návod na obsluhu, dodržiavajte v ňom uvede
upozornenia a bezpečnostné podmienky!
Druhá trieda ochrany.
Používajte osobné ochranné prostriedky (ochranné okuliare,
ochranu sluchu, protiprachovú masku).
Pred opravou odpojte zariadenie od elektrickej siete.
Používajte ochranný odev.
Chráňte zariadenie pred vlhkosťou.
Udržujte deti mimo dosahu nástroja.
OPIS GRAFICKÝCH PRVKOV
Označenie
Popis
1
Držiak na náradie
2
Prepínač
3
Rukoväť
4
Regulátor rýchlosti
5
Kľúč na ampulky
6
Adaptér na odsávanie prachu
7
Odsávanie prachu
8
Upevňovacia skrutka odsávania prachu
9
Hlava držiaka nástroja
ÚČEL
Multifunkčný stroj je poháňaný jednofázovým komutátorovým motorom,
ktorého otáčky sa menia na kmitavý pohyb. Možnosť použitia rôznych
pracovných nástrojov umožňuje prispôsobiť ich na vykonávanie
rôznych druhov prác. Tento typ elektrického náradia sa široko používa na:
pílenie a rezanie dreva, materiálov na báze dreva, plastov, neželezných
kovov a spojovacích materiálov (napr. klincov, skrutiek atď.).
Možno ho použiť aj na mäkké keramické obkladačky, brúsenie a suché
19
škrabanie malých povrchov. Výhodou zariadenia je možnosť
spracovania uvedených materiálov na ťažko prístupných miestach
alebo v blízkosti hrán.
Oblasťami jeho využitia sú výroba malých modelov, zámočníctvo,
stolárstvo a všetky práce v oblasti nezávislej amatérskej činnosti (DIY).
POZOR! Elektrické náradie nepoužívajte na iné účely, nna ktoré je
určené. Elektrické náradie používajte len s originálnym
príslušenstvom.
PREVÁDZKA ZARIADENIA
Príprava na prácu
Pred inštaláciou príslušenstva, odsávaním prachu a údržbou sa uistite, že
je stroj odpojený od elektrickej siete.
Inštalácia odsávania prachu
Odsávanie prachu sa skladá z dvoch častí: odsávania a pripojenia k
vysávaču. Odsávanie sa montuje pred pripojením pracovného nástroja.
Ak chcete namontovať odsávaciu jednotku, musíte ju umiestniť na hlavu
držiaka nástroja obr. A9 tak, aby sa otvor pre upevňovaciu skrutku
nachádzal na spodnej strane multifunkčnej jednotky obr. C3. Na spodnej
strane hlavy držiaka nástrojov sa nachádza otvor so závitom obr. C1 na
upevnenie odsávacej jednotky pomocou skrutky. Táto skrutka, ktorá
prechádza cez odsávanie obr. C3, musí byť zarovnaná s otvorom obr. C1.
Pevne ju utiahnite montážnym kľúčom na príslušenstvo, ale opatrne, aby
ste nepoškodili upevnenie. Potom pripevnite odbočnú rúru (obr. A6) na
pripojenie k vysávaču, ktorá sa dá nastaviť v uhle tak, aby neprekážala pri
práci.
Inštalácia príslušenstva
Príslušenstvo by sa malo vyberať podľa vykonávanej práce. Príslušenstvo
sa upevňuje v držiaku nástrojov (obr. A1). Poradie, v akom sa majú
komponenty inštalovať, je znázornené na obr. B. Na hlave vsuvky
(obr. B1a) a na príslušenstve sú polohovacie otvory (obr. B1b). Otvory s
výstupkami musia byť zarovnané, aby sa zabránilo pohybu pracovného
nástroja počas práce. Ďalej sa umiestni podložka obr. B2b a nakoniec sa
nasadí skrutka s tlmiacou podložkou obr. B2c. Správne nainštalované
príslušenstvo by malo vyzerať ako na obr. B3a a obr. B3b.
Prevádzka zariadenia
Výber správneho stroja je veľmi dôležitou súčasťou práce, správny
výber vám uľahčí a urýchli prácu. Výber nástroja bude závisieť od
charakteru vykonávanej práce: brúsenie, škrabanie, rezanie a od
materiálu, v ktorom budeme pracovať: drevo, kov, plast. Prístroj je
vybavený reguláciou otáčok obr. A4, vyššie otáčky znamenajú vyššiu
osciláciu a intenzívnejšiu prácu. Po dosiahnutí požadovaných otáčok
priložte zariadenie k opracovávanému materiálu.
ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
POZOR! Pred akoukoľvek inštaláciou, nastavením, opravou alebo
prevádzkou odpojte napájací kábel zo zásuvky.
Prístroj vždy udržiavajte v čistote.
Na čistenie nepoužívajte vodu ani iné kvapaliny.
Elektrické náradie čistite kefou alebo suchou handričkou.
Pracovné nástroje očistite drôtenou kefou.
Pravidelne čistite vetracie štrbiny, aby ste zabránili prehriatiu motora.
Ak sa na komutátore objaví nadmer iskrenie, nechajte stav
uhlíkových kief motora skontrolovať kvalifikovanou osobou.
Zariadenie vždy skladujte na suchom mieste, mimo dosahu detí.
OBSAH SÚPRAVY:
Multifunkčné zariadenie
Odsávanie prachu
Príslušenstvo na brúsenie rezných plôch 7 ks.
Kľúč na ampulky
Prepravný kufor
Hodnotené údaje
Napájacie napätie
230V 50Hz
Menovitý výkon
250W
Uhol oscilácie
3,2°
Počet oscilácií
15000-21000/min
Trieda ochrany
II
Hmotnosť
1,2 kg
Stupeň ochrany
IPX0
Rok výroby
2023
59G023 uvádza typ aj označenie stroja
ÚDAJE O HLUKU A VIBRÁCIÁCH
Hladina akustického tlaku
LpA = 84 dB(A) K= 3 dB(A)
Hladina akustického výkonu
LwA = 95 dB(A) K= 3 dB(A)
Hodnoty zrýchlenia vibrácií
ah = 3,3 m/s2 K= 1,5 m/s2
Hladina hluku vyžarovaného zariadením je opísaná: hladinou
vyžarovaného akustického tlaku LpA a hladinou akustického výkonu LwA
(kde K znamená neistotu merania). Vibrácie vyžarované zariadením
opísané hodnotou zrýchlenia vibrácií ah (kde K je neistota merania).
Hladina vyžarovaného akustického tlaku LpA , hladina akustického výkonu
LwA a hodnota zrýchlenia vibrácií ah uvedené v tejto príručke boli
namerané v súlade s normou EN 62841-1:2015. Uvedená hladina vibrácií
ah sa môže použiť na porovnanie zariadení a na predbežné posúdenie
vystavenia vibráciám.
Uvedená úroveň vibrácií je reprezentatívna len pre základné použitie
zariadenia. Ak sa zariadenie používa na iné účely alebo s inými
pracovnými nástrojmi, úroveň vibrácií sa môže zmeniť. Vyššia úroveň
vibrácií bude spôsobená nedostatočnou alebo zriedkavou údržbou stroja.
Uvedené dôvody môžu mza následok zvýšenú expozíciu vibráciám
počas celého pracovného obdobia.
Na presný odhad vystavenia vibráciám je potrebné zohľadniť
obdobia, keď je zariadenie vypnuté alebo keď je zapnuté, ale
nepoužíva sa na prácu. Keď sa všetky faktory presne odhadnú,
celková expozícia vibráciám môže byť výrazne nižšia.
Na ochranu používateľa pred účinkami vibrácií by sa mali zaviesť ďalšie
bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: cyklická údržba stroja a
pracovných nástrojov, zabezpečenie vhodnej teploty rúk a správna
organizácia práce.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
zdravie.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa so
sídlom vo Varšave, ul. Pograniczna 2/4 (ďalej len "Grupa Topex") oznamuje, že všetky
autorské práva k obsahu tejto príručky (ďalej len "príručka"), okrem iného vrátane. Jeho
text, fotografie, schémy, nákresy, ako aj jeho kompozícia patria výlučne spoločnosti Grupa
Topex a podliehajú právnej ochrane podľa zákona zo 4. februára 1994 o autorskom práve
a súvisiacich právach (t. j. Zbierka zákonov 2006 č. 90, položka 631, v znení neskorších
predpisov). Kopírovanie, spracovanie, zverejňovanie, úprava na komerčné účely celej
príručky, ako aj jej jednotlivých súčastí bez písomného súhlasu spoločnosti Grupa Topex
je prísne zakázané a môže m za následok občianskoprávnu a trestnoprávnu
zodpovednosť.
ES vyhlásenie o zhode
Výrobca: Spoločnosť: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Výrobok: Multifunkčný nástroj
Model: 59G023
Obchodný názov: GRAPHITE
Sériové číslo: 00001 ÷ 99999
Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu.
Uvedený výrobok je v súlade s týmito smernicami EÚ:
Smernica o strojových zariadeniach 2006/42/ES
Smernica 2014/30/EÚ o elektromagnetickej kompatibilite
Smernica RoHS 2011/65/EÚ v znení smernice 2015/863/EÚ
A spĺňa požiadavky týchto noriem:
EN 62841-1:2015; EN 62841-2-4:2014; EN ISO 12100:2010;
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-
3:2013;
IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-4:2013+AMD1:2017; IEC 62321-
5:2013; IEC 62321-6:2015; IEC 62321-7-1:2015;
IEC 62321-7-2:2017; IEC 62321-8:2017
Toto vyhlásenie sa vzťahuje výlučne na strojové zariadenie v stave, v
akom bolo uvedené na trh, a nezahŕňa súčasti, ktoré boli pridané a/alebo
operácie vykonané neskôr konečným používateľom.
Meno a adresa osoby s bydliskom alebo sídlom v EÚ, ktorá je
oprávnená zostaviť technický súbor:
Podpísané za a v mene:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Agent kvality GRUPA TOPEX
Varšava, 2022-05-13
20
SL
PREVOD (UPORABNIŠKI) PRIROČNIK
Večnamenski stroj: 59G023
POZORNOST: PRED UPORABO OPREME NATANČNO PREBERITE
TA PRIROČNIK IN GA SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO.
OSEBE, KI NISO PREBRALE NAVODIL, NE SMEJO OPRAVLJATI
MONTAŽE, NASTAVLJANJA ALI DELOVANJA OPREME.
POSEBNA VARNOSTNA PRAVILA
POZOR!
Pozorno preberite navodila za uporabo, upoštevajte v njih navedena
opozorila in varnostne pogoje. Naprava je zasnovana za varno delovanje.
Kljub temu so lahko namestitev, vzdrževanje in delovanje naprave
nevarni. Z upoštevanjem teh postopkov boste zmanjšali tveganje požara,
električnega udara, osebnih poškodb in čas namestitve
POZORNO PREBERITE TA NAVODILA ZA UPORABO, DA SE
SEZNANITE Z NAPRAVO, IN JIH SHRANITE ZA POZNEJŠO
UPORABO.
VARNOSTNA OPOZORILA ZA VEČNAMENSKO NAPRAVO
Električno orodje držite za izolirane površine, saj lahko brusilna
površina pride v stik z lastno žico. Poškodba žice pod napetostjo
lahko povzroči, da izpostavljeni kovinski deli električnega orodja
postanejo "pod napetostjo" in lahko poškodujejo upravljavca z
električnim tokom.
POSEBNA VARNOSTNA NAČELA (večnamenski stroj)
Med delovanjem enoto varno držite s sklenjeno roko.
Pred vklopom stroja se prepričajte, da se orodje ne dotika
obdelovanega materiala.
Pred rezanjem skozi tla, steno ali drugo površino se prepričajte, da v
območju upogibanja ni električnih ali plinskih kablov. Rezanje kabla pod
napetostjo lahko povzroči električni udar, poškodba plinske cevi pa
lahko povzroči eksplozijo.
Ne dotikajte se delov naprave, ki so v gibanju.
Naprave ne odložite, dokler se popolnoma ne ustavi.
Pred vklopom naprave jo trdno držite v roki.
Ne dotikajte se rezila in obdelovanca takoj po končanem delu, saj sta
lahko ta dela zelo vroča in lahko povzročita opekline.
Če želite zamenjati rezilo ali brusni papir, najprej izklopite stikalo in
počakajte, da orodje preneha delovati, nato pa orodje izključite iz
električne vtičnice.
Pred začetkom dela preverite, ali je pod obdelovancem dovolj
prostora, da rezilo ne poškoduje mize ali tal.
Nosite masko proti prahu. Prah, ki nastaja med delom, je škodljiv za
zdravje.
V prostoru, kjer se odstranjuje barva, ki vsebuje svinec, ne jejte, ne
pijte in ne kadite. Stik s prahom, ki vsebuje svinčeve spojine, ali
vdihavanje tega prahu sta lahko nevarna za zdravje.
Pred brušenjem je treba na stroj priključiti sistem za odsesavanje
prahu.
Naprava ni primerna za mokro delovanje.
Napajalni kabel naprave vedno držite stran od gibljivih delov.
Če opazite nenavadno obnašanje naprave, dim ali čudne zvoke,
napravo takoj izklopite in jo izvlecite iz vtičnice.
Da bi zagotovili ustrezno hlajenje enote med delovanjem,
prezračevalne odprtine v ohišju ne smejo biti ovirane.
POZOR! Naprava je zasnovana za delovanje v zaprtih prostorih.
Kljub varni zasnovi, uporabi zaščitne opreme in dodatnih zaščitnih
ukrepov med delom vedno obstaja preostala nevarnost poškodb.
PIKTOGRAMI IN OPOZORILA
POZOR! Spoštujte posebne previdnostne ukrepe!
Preberite navodila za uporabo, upoštevajte opozorila in varnostne
pogoje, ki jih vsebujejo!
Drugorazredna zaščita.
Nosite osebno zaščitno opremo (zaščitna očala, zaščito za ušesa,
masko proti prahu).
Pred popravilom naprave jo izključite iz električnega omrežja.
Uporabljajte zaščitna oblačila.
Napravo zaščitite pred vlago.
Otrokom preprečite dostop do orodja.
OPIS GRAFIČNIH ELEMENTOV
Poimenovanje
Opis
1
Nosilec orodja
2
Stikalo
3
Ročaj
4
Regulator hitrosti
5
Ključ za ampule
6
Adapter za odsesavanje prahu
7
Odsesavanje prahu
8
Pritrdilni vijak za odsesavanje prahu
9
Glava nosilca orodja
NAMEN
Večnamenski stroj poganja enofazni komutatorski motor, katerega vrtilna
hitrost se pretvori v nihajno gibanje. Zaradi možnosti uporabe različnih
delovnih orodij jih lahko prilagodite za opravljanje različnih vrst dela. Ta
vrsta električnega orodja se pogosto uporablja za: žaganje in rezanje lesa,
materialov na osnovi lesa, plastike, barvnih kovin in pritrdilnih
elementov (npr. žebljev, vijakov itd.).
Uporablja se lahko tudi za mehke keramične ploščice, brušenje in suho
strganje majhnih površin. Prednost naprave je možnost obdelave
zgoraj navedenih materialov na težko dostopnih mestih ali v bližini
robov.
Njegova področja uporabe so izdelovanje malih modelov,
ključavničarstvo, mizarstvo in vsa dela na področju samostojne
ljubiteljske dejavnosti (DIY).
POZOR! Električnega orodja ne uporabljajte za druge namene, kot je
bilo predvideno. Električno orodje uporabljajte samo z originalnim
dodatkom.
DELOVANJE NAPRAVE
Priprava na delo
Pred namestitvijo dodatne opreme, odsesavanjem prahu in vzdrževanjem
se prepričajte, da je stroj izključen iz električnega omrežja.
Namestitev odsesavanja prahu
Odsesavanje prahu je sestavljeno iz dveh delov: odsesavanja in
priključitve na sesalnik. Odsesavanje je nameščeno pred pritrditvijo
delovnega orodja. Za namestitev odsesovalne enote jo morate namestiti
na glavo držala za orodje slika 1. A9 tako, da je luknja za pritrdilni vijak na
spodnji strani večnamenske enote sl. C3. Na spodnji strani glave držala
za orodje je luknja z navojem, sl. C1 za pritrditev ekstrakcijske enote z
vijakom. Ta vijak, ki gre skozi izvlečno enoto na sliki 1, se pritrdi na vijak.
C3, mora biti poravnan z luknjo na sliki 1. C1. Močno ga zategnite z
montažnim ključem za pribor, vendar previdno, da ne poškodujete
pritrditve. Nato pritrdite cevni nastavek (slika A6) za priključitev na
sesalnik, ki ga lahko nastavite pod kotom, da ne ovira dela.
Namestitev dodatne opreme
Dodatno opremo je treba izbrati glede na opravljeno delo. Pribor je pritrjen
v držalu za orodje (slika A1). Vrstni red namestitve sestavnih delov je
prikazan na sliki B. Na glavi so vtičnice (slika B1a), na pripomočkih pa
luknje za namestitev (slika B1b). Odprtine z jezički morajo biti poravnane,
da se prepreči premikanje delovnega orodja med delovanjem. Nato se
namesti podložka, ki je na sliki 1. B2b, nazadnje pa se namesti vijak z
blažilno podložko, sl. B2c. Pravilno nameščena dodatna oprema mora
izgledati kot na sliki 1. B3a in sl. B3b.
Delovanje naprave
Izbira pravega orodja je zelo pomemben del dela, saj vam bo pravilna
izbira olajšala in pospešila delo. Izbira orodja je odvisna od narave dela, ki
ga bomo opravljali: brušenje, strganje, rezanje, in od materiala, v katerem
bomo delali: les, kovina, plastika. Naprava je opremljena z regulatorjem
hitrosti fig. A4, višje hitrosti pomenijo večje nihanje in intenzivnejše delo.
Ko naprava doseže želeno hitrost, jo približajte obdelovanemu materialu.
VZDRŽEVANJE IN SKLADIŠČENJE
POZOR! Pred kakršnim koli nameščanjem, nastavljanjem,
popravilom ali delovanjem izključite napajalni kabel iz električne
vtičnice.
Enoto vedno vzdržujte čisto.
Za čiščenje ne uporabljajte vode ali drugih tekočin.
Električno orodje očistite s krtačo ali suho krpo.
Delovna orodja očistite z žično krtačo.
Redno čistite prezračevalne reže, da preprečite pregrevanje motorja.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Graphite 59G023 Návod na obsluhu

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Návod na obsluhu

V iných jazykoch