Peg-Perego VIAGGIO 2/3 SUREFIX Návod na obsluhu

Kategória
Autosedačky
Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

RA hgd
IT Istruzioni d’uso
EN Instructions for use
FR Notice d’emploi
DE Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso
PT Instruções para uso
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
CZ Návod na použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporabo
RU Инструкции по
пользованию
TR Kullanim klavuzu
EL Οδηγιεσ χρησεωσ
14
Viaggio 2-3 Surefix
2
1
3 4
5
6
IT_Italiano
Grazie per aver scelto un
prodotto Peg-Pérego.
Seggiolino-auto, Viaggio 2/3
categoria “Universale”con
cinture
Omologato secondo la normativa
Europea UN/ECE R44/04 per bambini di
peso da 15 a 36 kg (da 3 a 12 anni circa).
Adatto alla maggior parte dei sedili
delle autovetture, ma non a tutti.
Il seggiolino-auto può essere
correttamente installato se nel
manuale d’uso e manutenzione del
veicolo è indicata la compatibilità con
sistemi di ritenuta “Universali”.
Questo seggiolino-auto è
classificato “Universale secondo
criteri di omologazione più severi
rispetto ai modelli precedenti che
non dispongono dell’ etichetta di
omologazione.
Il seggiolino-auto p essere
utilizzato solo su veicoli approvati,
dotati di cintura a tre punti statica o
con avvolgitore, omologati secondo
il regolamento UN/ECE 16 o
normative equivalenti.
Non é consentito usare la cintura a
due punti o addominale.
Seggiolino auto, Viaggio 2/3
categoria “Semi Universale”,
con Cinture + Surefix
IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta.
EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering.
FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.
DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen.
ES• Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.
PT• Peças de reposição disponíveis em cores alternativas a serem especificadas no pedido.
NL• Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere kleuren, bij bestelling te specificeren.
DK• Reservedele kan leveres i flere farver som bør specificeres ved bestillingen.
FI• Varaosia saatavana eri värisinä: ilmoita väri tilauksessa.
CZ• U náhradních dílů, které jsou k dispozici ve více barvách, je nutné na objednávce specifikovat
příslušnou barvu.
SK• Pri náhradných dieloch, ktoré sú k dispozícii vo viacerých farbách, je potrebné pri objednávke
špecifikovať želanú farbu.
HU• A tartalék alkatrészek különböző színekben elérhetők, melyeket rendeléskor kell kiválasztani.
SL• Rezervni deli so na voljo v več barvah, ki jih je treba navesti pri naročilu.
RU• Запчасти имеются различных цветов, необходимый указать в запросе.
TR• Siparişte belirtilen değişik renklerdeki yedek parçalari mevcuttur.
EL• Ανταλλακτικά διαθέσιμα σε διάψορα χρώματα. Προσδιορίστε όταν παραγγείλετε.
RA r¨v Hgy¢hV lj‘tVM td •g‘HK lOjg…m ¢¥F jP¬¢¬£h Uk¬ Hg¨gF.
1) ASPI0148NF
2) SPST7164KNF
3) BRIVIK*
4) BSCVIK*
5) BSAVIK*
6) BBRVIK*
82
vašimi případnými připonkami a
podněty.
Servisní služba Peg-Pérego
Jestliže náhodou dojde ke ztrátě nebo
poškoze jednotlivých dílů výrobku,
použijte pouze originální náhradní díly
Peg Pérego. V případě opravy, výměny,
dotazů na výrobky, prodeje originálních
náhradních a íslušenst se
obraťte na servisní středisko Peg Pérego
a pokud možno uveďte sériové číslo
výrobku.
tel. 0039/039/60.88.213
fax 0039/039/33.09.992
internetové stránky
www.pegperego.com
SK_Slovenčina
Ďakujeme, že ste
si vybrali výrobok
spoločnosti Peg-Pérego.
Autosedačka, Viaggio
2/3, model "Universal"
vybavený bezpečnostnými
pásmi
• Homologizovaná v súlade s
európskou normou UN/ECE R44/04 pre
deti s hmotnosťou medzi 15 a 36 kg
(približne 3 – 12 rokov).
• Kompatibilná s väčšinou
autosedačiek, i keď nie so všetkými.
• Detskú autosedačku je možné
správne nainštalovať v prípade, že
návod na prevádzku a údržbu vozidla
uvádza kompatibilitu s upevňovacími
systémami typu "universal".
• Táto detská autosedačka je zaradená
do kategórie "universal" a v porovnaní
s predchádzajúcimi modelmi, ktoré
nemali homologizačný štítok, spĺňa
prísnejšie homologizačné kritériá.
• Túto destkú autosedačku je možné
používať iba vo schválených vozidlách
vybavených bezpečnostnými pásmi
s tromi statickými bodmi upevnenia
alebo navíjačom homologizovanými v
súlade s normou UN/ ECE R°16 alebo s
rovnocenným predpisom.
• Používanie bezpečnostných pásov
s dvomi bodmi upevnenia alebo s
bodom upevnenia v oblasti brucha je
zakázané.
Autosedačka, Viaggio 2/3,
model "Semi-universal"
vybavený bezpečnostnými
pásmi a systémom
upevnenia Surefix
• Homologizovaná v súlade s
európskou normou UN/ECE R44/04 pre
deti s hmotnosťou medzi 15 a 36 kg
(približne 3 – 12 rokov).
• Táto detská autosedačka je zaradená
do kategórie "semi-universal" a dá sa
pripevniť k sedadlám modelov vozidiel
uvedených v zozname priloženom k
týmtom pokynom.
• Túto destkú autosedačku je možné
používať okrem iného vo schválených
vozidlách vybavených bezpečnostnými
pásmi s tromi statickými bodmi
upevnenia alebo navíjačom
homologizovanými v súlade s normou
UN/ ECE R°16 alebo s rovnocenným
predpisom.
• Používanie bezpečnostných pásov
s dvomi bodmi upevnenia alebo s
bodom upevnenia v oblasti brucha je
zakázané.
VAROVANIE:
Pred použitím si pozorne prečítajte
pokyny a uložte ich na bezpečné
miesto na účely budúceho použitia.
V prípade, že pokyny ohľadne
inštalácie nebudú prísne dodržané,
môže dôjsť k vystaveniu detí
83
SK_Slovenčina
Ďakujeme, že ste
si vybrali výrobok
spoločnosti Peg-Pérego.
Autosedačka, Viaggio
2/3, model "Universal"
vybavený bezpečnostnými
pásmi
• Homologizovaná v súlade s
európskou normou UN/ECE R44/04 pre
deti s hmotnosťou medzi 15 a 36 kg
(približne 3 – 12 rokov).
• Kompatibilná s väčšinou
autosedačiek, i keď nie so všetkými.
• Detskú autosedačku je možné
správne nainštalovať v prípade, že
návod na prevádzku a údržbu vozidla
uvádza kompatibilitu s upevňovacími
systémami typu "universal".
• Táto detská autosedačka je zaradená
do kategórie "universal" a v porovnaní
s predchádzajúcimi modelmi, ktoré
nemali homologizačný štítok, spĺňa
prísnejšie homologizačné kritériá.
• Túto destkú autosedačku je možné
používať iba vo schválených vozidlách
vybavených bezpečnostnými pásmi
s tromi statickými bodmi upevnenia
alebo navíjačom homologizovanými v
súlade s normou UN/ ECE R°16 alebo s
rovnocenným predpisom.
• Používanie bezpečnostných pásov
s dvomi bodmi upevnenia alebo s
bodom upevnenia v oblasti brucha je
zakázané.
Autosedačka, Viaggio 2/3,
model "Semi-universal"
vybavený bezpečnostnými
pásmi a systémom
upevnenia Surefix
• Homologizovaná v súlade s
európskou normou UN/ECE R44/04 pre
deti s hmotnosťou medzi 15 a 36 kg
(približne 3 – 12 rokov).
• Táto detská autosedačka je zaradená
do kategórie "semi-universal" a dá sa
pripevniť k sedadlám modelov vozidiel
uvedených v zozname priloženom k
týmtom pokynom.
• Túto destkú autosedačku je možné
používať okrem iného vo schválených
vozidlách vybavených bezpečnostnými
pásmi s tromi statickými bodmi
upevnenia alebo navíjačom
homologizovanými v súlade s normou
UN/ ECE R°16 alebo s rovnocenným
predpisom.
• Používanie bezpečnostných pásov
s dvomi bodmi upevnenia alebo s
bodom upevnenia v oblasti brucha je
zakázané.
VAROVANIE:
Pred použitím si pozorne prečítajte
pokyny a uložte ich na bezpečné
miesto na účely budúceho použitia.
V prípade, že pokyny ohľadne
inštalácie nebudú prísne dodržané,
môže dôjsť k vystaveniu detí
vážnemu nebezpečenstvu.
• Montáž a inštaláciu modelu Viaggio
2/3 musia vykonať dospelé osoby. Pri
montáži a inštalácii autosedačky
nesmie dieťa sedieť v nej.
• Počas jazdy nedržte dieťa v náručí
ani mu nedovoľte sedieť na sedadlách
vozidla. Pri náhlom zabrzdení by dieťa
mohlo spadnúť dopredu, a to aj pri
nízkych rýchlostiach.
• Nevkladajte prsty do mechanizmov.
• Zvláštnu pozornosť venujte batožine
alebo iným predmetom, ktoré by mohli
dieťa sediace v autosedačke počas
nehody poraniť.
• Používajte iba odporúčané metódy
inštalácie, pretože ináč môže dôjsť k
uvoľneniu autosedačky.
• Overte, či je pás s tromi bodmi
upevnenia použitý na pripevnenie
detskej autosedačky k vozidlu
primerane napnutý a či nie je skrútený.
• Ak v autosedačke sedí dieťa,
nenechávajte vozidlo bez dozoru: na
dieťa dávajte pozor, aj keď spí.
• Nevyberajte dieťa zo sedačky, ak je
automobil v pohybe.
• Skontrolujte, či detská autosedačka
nie je zablokovaná pohyblivou časťou
pásu alebo dverami.
• Nastavte výšku a napnutie pásov
a overte pritom, že priliehajú k telu
dieťaťa bez toho, že by bolo dieťa
vystavené nadmernému tlaku.
Skontrolujte, či nedošlo k skrúteniu
bezpečnostného pásu a či ho dieťa
84
nedokáže uvoľniť.
• V prípade vystavenia priamemu
slnečnému žiareniu nenechávajte
autosedačku vo vozidle, nakoľko
niektoré časti by sa mohli prehriať a
spôsobiť poranenia jemnej pokožky
vášho dieťaťa. Pred uložením vášho
dieťaťa do sedačky skontrolujte, či nie
je príliš horúca.
• Detskú autosedačku nepoužívajte
bez podšívky. Túto podšívku nie je
možné nahradiť inou, pokiaľ príslušnú
náhradnú podšívku neschválil
výrobca, nakoľko ide o neoddeliteľnú
súčasť sedačky dôležitú z hľadiska
bezpečnosti.
• Neodstraňujte ani nevymieňajte
polystyrénové časti, nakoľko sú dôležité
z hľadiska bezpečnosti.
• V prípade pochybností sa obráťte na
výrobcu alebo predajcu tejto detskej
autosedačky.
• Pri tejto položke sa prideľújú výrobné
čísla vzostupne.
• Neodstraňujte nalepené a všité štítky.
Ich odstránenie môže spôsobiť, že
výrobok nebude vyhovovať normám.
• Detskú autosedačku nepoužívajte
v prípade, že je pokazená, chýbajú
niektoré jej diely, je kupovaná z druhej
ruky alebo ak bola vystavená ťažkým
nárazom v dôsledku nehody, pretože
môže byť poškodená jej konštrukcia.
• Nepoužívajte náhrady výrobku.
• Informácie o opravách, výmene
komponentov a samotnom výrobku
vám poskytnú v popredajnom servise.
Ďalšie informácie nájdete na poslednej
strane tohto manuálu.
Ak bola detská autosedačka
pripevnená na svoje miesto pomocou
upevnení typu Isofix, neoddeľujte ju od
týchto upevnení.
Pokiaľ je autosedačka pripevnená na
svoje miesto iba bezpečnostnými
pásmi, dá sa v prípade nepoužívania
vybrať a odložiť do batožinového
priestoru.
• Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré
nebolo schválené výrobcom alebo
kompetentnými úradmi.
1_ DÔLEŽITÉ
• "Viaggio 2/3": táto autosedačka
skupiny 2/3 sa musí inštalovať v
smere jazdy.
• Model “Viaggio 2/3” neinštalujte
proti smeru jazdy ani priečne
vzhľadom k smeru jazdy.
• Vždy sa odporúča upevňovať
detskú sedačku na zadné sedadlá a
na stranu spolujazdca.
• V prípade pripevnenia detskej
sedačky na predné sedadlo sa
odporúča umiestniť ju čo najďalej
od palubnej dosky.
• Ak máte s inštaláciou modelu
Viaggio 2/3 problémy, skúste
podvihnúť opierku hlavy bez toho,
že by ste ju vybrali.
2_ Súčiastky výrobku
Skontrolujte obsah balenia a ak
niektoré položky chýbajú, kontaktujte
zákaznícke centrum.
_ Detská autosedačka zahrnuje: 1
opierku hlavy (a), 1 opierku chrbta (b),
1 sedačku (c).
Výrobok dodaný v originálnom balení
je pripravený na použitie a nevyžaduje
žiadne špeciálne montážne operácie.
Funkcie výrobku
3• Zdvíhajte opierku chrbta detskej
sedačky, až kým sa neozve cvaknutie
(obr. A). Opierka chrbta sa môže
pohybov medzi dvomi západkami,
ako je znázornené na obrázku B.
4• Opierku hlavy je možné nastavovať
v šiestich polohách. Zdvihnite rukoväť
na zadnej strane opierky chrbta a
umiestnite ju do požadovanej výšky.
DÔLEŽITÉ: ako bude vaše dieťa
rásť, bude potrebné upravovať
výšku tak, aby zodpovedala postave
dieťaťa.
DÔLEŽITÉ: po dokončení tejto
operácie skúste opierkou hlavy
pohnúť, aby ste overili, že je
správne pripevnená na svojom
mieste.
5•Model Viaggio 2/3 je upevnený
pomocou dvoch postranných a
odnímateľných držiakov na nápoj.
6• Model Viaggio 2/3 je
polohovateľným systém, ktorý zaručuje
maximálne pohodlie. Polohu sedačky
85
vám poskytnú v popredajnom servise.
Ďalšie informácie nájdete na poslednej
strane tohto manuálu.
Ak bola detská autosedačka
pripevnená na svoje miesto pomocou
upevnení typu Isofix, neoddeľujte ju od
týchto upevnení.
Pokiaľ je autosedačka pripevnená na
svoje miesto iba bezpečnostnými
pásmi, dá sa v prípade nepoužívania
vybrať a odložiť do batožinového
priestoru.
• Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré
nebolo schválené výrobcom alebo
kompetentnými úradmi.
1_ DÔLEŽITÉ
• "Viaggio 2/3": táto autosedačka
skupiny 2/3 sa musí inštalovať v
smere jazdy.
• Model “Viaggio 2/3” neinštalujte
proti smeru jazdy ani priečne
vzhľadom k smeru jazdy.
• Vždy sa odporúča upevňovať
detskú sedačku na zadné sedadlá a
na stranu spolujazdca.
• V prípade pripevnenia detskej
sedačky na predné sedadlo sa
odporúča umiestniť ju čo najďalej
od palubnej dosky.
• Ak máte s inštaláciou modelu
Viaggio 2/3 problémy, skúste
podvihnúť opierku hlavy bez toho,
že by ste ju vybrali.
2_ Súčiastky výrobku
Skontrolujte obsah balenia a ak
niektoré položky chýbajú, kontaktujte
zákaznícke centrum.
_ Detská autosedačka zahrnuje: 1
opierku hlavy (a), 1 opierku chrbta (b),
1 sedačku (c).
Výrobok dodaný v originálnom balení
je pripravený na použitie a nevyžaduje
žiadne špeciálne montážne operácie.
Funkcie výrobku
3• Zdvíhajte opierku chrbta detskej
sedačky, až kým sa neozve cvaknutie
(obr. A). Opierka chrbta sa môže
pohybov medzi dvomi západkami,
ako je znázornené na obrázku B.
4• Opierku hlavy je možné nastavovať
v šiestich polohách. Zdvihnite rukoväť
na zadnej strane opierky chrbta a
umiestnite ju do požadovanej výšky.
DÔLEŽITÉ: ako bude vaše dieťa
rásť, bude potrebné upravovať
výšku tak, aby zodpovedala postave
dieťaťa.
DÔLEŽITÉ: po dokončení tejto
operácie skúste opierkou hlavy
pohnúť, aby ste overili, že je
správne pripevnená na svojom
mieste.
5•Model Viaggio 2/3 je upevnený
pomocou dvoch postranných a
odnímateľných držiakov na nápoj.
6• Model Viaggio 2/3 je
polohovateľným systém, ktorý zaručuje
maximálne pohodlie. Polohu sedačky
zmeníte tak, že potiahnete rukoväť
v prednej časti a súčasne zdvihnete
sedačku.
7•Opierku chrbta na sedadle vozidla
sklopte podľa možností vtedy, keď
dieťa spí, a následne sklopte opierku
chrtba detskej sedačky v rovnakom
uhle.
Opierka chrbta modelu Viaggio 2/3
sa prispôsobí sklonu opierky chrbta
sedadla vozidla, čím zaručí väčšie
pohodlie vášho dieťaťa.
Upevnenie detskej
autosedačky pomocou
bezpečnostných pásov a
upevnení typu Surefix
Pre automobily vybavené
hákmi Isofix
Túto metódu je možné použiť iba
pri automobiloch vybavených hákmi
Isofix. Ďalšie informácie o dostupnosti
týchto hákov a o ich umiestnení
nájdete v pokyne návodu k vozidlu.
Upevnenia typu Surefix zaručujú väčšiu
bezpečnosť, avšak nedokážu nahradiť
funkciu bezpečnostných pásov.
8•Háky Surefix napnete tak, že stlačíte
tlačidlo na prednej strane vnútorného
priestoru sedačky (podľa obrázku) a
napnete ich manuálne.
9• Upevňujte konektory Surefix k
hákom Isofix na sedadle vozidla, až
kým sa neozve cvaknutie (šípka A).
Napínajte pás a súčasne tlačte detskú
autosedačku (šípka B) smerom k
86
operadlu sedadla vozidla (šípka C).
DÔLEŽITÉ: po dokončení tejto
operácie skúste sedačkou pohnúť,
aby ste overili, či sú upevnenia Isofix
správne zaháknuté do upevnení Isofix.
10• Konektory Surefix detskej
autosedačky oddelíte od hákov Isofix
stlačením tlačidla na prednej strane
vnútorného priestoru sedačky a
uvoľnením pásov konektorov, čím
umožníte ich manuálne oddelenie
stlačením bezpečnostnej páčky
umiestnenej na hákoch podľa obrázku.
Upevnenie detskej
autosedačky pomocou
bezpečnostných pásov
Pre vozidlá, ktoré NIE
vybavené upevneniami
typu Isofix
11• Uložte model Viaggio 2/3 na
sedadlo vozidla v smere jazdy (podľa
obrázku) a uložte dieťa do sedačky.
Ako zabezpečiť vaše dieťa
v modeli Viaggio 2/3
12• Vaše dieťa zabezpečte pomocou
bezpečnostných pásov vozidla (podľa
obrázku).
13• Zasuňte bezpečnostný pás vozidla
do zámku a uistite sa, že zacvakol na
svoje miesto. Dve časti pásu dajte do
polohy zodpovedajúcej obrázku.
14• Upevnenie dokončíte tak, že
vsuniete bezpečnostný pás priečne do
horného otvoru nad ramenom dieťaťa.
DÔLEŽITÉ: ak je pás voľný,
napnite ho. Zabezpečte, aby bol pás
stále napnutý a aby nebol skrútený.
15• Bezpečnostné pásy sú v správnej
polohe vtedy, keď sú plecia dieťaťa pod
bodom, v ktorom sa bezpečnostné
pásy podľa obrázku križujú.
DÔLEŽITÉ: bezpečnostné pásy by
nemali byť ani príliš vysoko nad ani
príliš nízko pod plecami dieťaťa.
Ako vybrať podšívku z
vaku
Pri vyberaní podšívky z modelu Viaggio
2/3 NEODDEĽUJTE tri prvky - opierku
hlavy, opierku chrbta, sedačku -
naopak, udržte ich pohromade.
ODSTRÁNENIE PODŠÍVKY ZO
SEDAČKY:
16• Odpojte háčiky vaku sedačky a
postupujte podľa obrázku. Odstráňte
stredný pás.
17• Odstráňte pevné pútka (podľa
obrázku).
ODSTRÁNENIE PODŠÍVKY Z
OPIERKY CHRBTA:
18• Zadný kryt odstránite tak, že
ho potiahnete smerom von (podľa
obrázku).
19• Ostráňte elastické prúžky.
20• Vyberte vak.
ODSTRÁNENIE PODŠÍVKY Z
OPIERKY HLAVY:
21• Kryt zo zadnej časti opierky hlavy
odstránite jeho potiahnutím smerom
von a uvoľnením dvoch elastických
prúžkov (podľa obrázku).
22• Vyberte vak.
Údržba vypchávky
Prach odstránite vykefovaním
textilných častí.
• Pračka nastavená na max. teplotu
30 °C, jemné pranie a cyklus krátkeho
odstredenia.
• Nepoužívať chlórové bielidlo.
• Nežehliť.
• Nečistiť za sucha.
• Škvrny nedostraňovať rozpúšťadlami.
• Nesušiť v bubnovej sušičke.
30
°
Ako nastaviť sklon vaku
NASTAVENIE SKLONU SEDAČKY:
• Zasuňte pevné pútka do textilnej
časti sedačky a overte, či háčiky
nevyčnievajú.
• Upevnite háčiky k sedačke tak, že
začnete tromi viac vyčnievajúcimi,
zasuniete stredný pás do otvoru a
upevníte dva menej vyčnievajúce
háčiky.
• Zatlačte postranné automatické
tlačidlá.
87
DÔLEŽITÉ: ak je pás voľný,
napnite ho. Zabezpečte, aby bol pás
stále napnutý a aby nebol skrútený.
15• Bezpečnostné pásy sú v správnej
polohe vtedy, keď sú plecia dieťaťa pod
bodom, v ktorom sa bezpečnostné
pásy podľa obrázku križujú.
DÔLEŽITÉ: bezpečnostné pásy by
nemali byť ani príliš vysoko nad ani
príliš nízko pod plecami dieťaťa.
Ako vybrať podšívku z
vaku
Pri vyberaní podšívky z modelu Viaggio
2/3 NEODDEĽUJTE tri prvky - opierku
hlavy, opierku chrbta, sedačku -
naopak, udržte ich pohromade.
ODSTRÁNENIE PODŠÍVKY ZO
SEDAČKY:
16• Odpojte háčiky vaku sedačky a
postupujte podľa obrázku. Odstráňte
stredný pás.
17• Odstráňte pevné pútka (podľa
obrázku).
ODSTRÁNENIE PODŠÍVKY Z
OPIERKY CHRBTA:
18• Zadný kryt odstránite tak, že
ho potiahnete smerom von (podľa
obrázku).
19• Ostráňte elastické prúžky.
20• Vyberte vak.
ODSTRÁNENIE PODŠÍVKY Z
OPIERKY HLAVY:
21• Kryt zo zadnej časti opierky hlavy
odstránite jeho potiahnutím smerom
von a uvoľnením dvoch elastických
prúžkov (podľa obrázku).
22• Vyberte vak.
Údržba vypchávky
Prach odstránite vykefovaním
textilných častí.
• Pračka nastavená na max. teplotu
30 °C, jemné pranie a cyklus krátkeho
odstredenia.
• Nepoužívať chlórové bielidlo.
• Nežehliť.
• Nečistiť za sucha.
• Škvrny nedostraňovať rozpúšťadlami.
• Nesušiť v bubnovej sušičke.
30
°
Ako nastaviť sklon vaku
NASTAVENIE SKLONU SEDAČKY:
• Zasuňte pevné pútka do textilnej
časti sedačky a overte, či háčiky
nevyčnievajú.
• Upevnite háčiky k sedačke tak, že
začnete tromi viac vyčnievajúcimi,
zasuniete stredný pás do otvoru a
upevníte dva menej vyčnievajúce
háčiky.
• Zatlačte postranné automatické
tlačidlá.
NASTAVENIE SKLONU OPIERKY
CHRBTA:
23• Upevnite vak na svoje miesto
zasunutím spodnej časti textílie za
opierku hlavy (podľa obrázku).
24• Zatiahnite všetky elastické prúžky
na svoje miesta.
25• Pripevnite kryt na svoje miesto
tak, že začnete spodnou časťou a
pokračujete vrchnou časťou.
NASTAVENIE SKLONU OPIERKY
HLAVY:
• Upevnite vak na svoje miesto, pričom
dávajte pozor na bielu polystyrénovú
časť.
• Zatiahnite všetky elastické prúžky na
svoje miesta.
26 Pripevnite plastový kryt opierky
hlavy na miesto podľa ilustrácie: začnite
spodnou časťou a potom nasaďte
vrchnú časť.
Výrobné čísla
27• Pod sedačkou nájdete nasledujúce
informácie o modeli Viaggio 2/3: názov
výrobku, dátum výroby a výrobné číslo.
28• Homologizačný štítok modelu
Viaggio 2/3 sa nachádza v spodnej časti
na zadnej strane opierky chrbta.
Čistenie a údržba
• Tento výrobok si vyžaduje minimálnu
údržbu. Všetky operácie spojené s
čistením a údržbou musia vykonávať
len dospelé osoby.
88
• Doporučujeme udržiavať v čistom
stave všetky pohyblivé časti výrobku.
• Pravidelne čistite vlhkou handričkou
umelohmotné časti výrobku;
nepoužívajte rozpúšťadlá alebo iné
podobné prostriedky.
• Textilné časti vykefujte, čím odstránite
prach.
• Nečistite časť tlmiacu nárazy z
polystyrénu pomocou rozpúšťadiel
alebo iných podobných prostriedkov.
• Chráňte výrobok pred atmosférickými
vplyvmi, vodou, dažďom a snehom;
nepretržité a dlhodobé vystavenie
slnečnému žiareniu môže spôsobiť
zmenu farby mnohých materiálov.
• Uchovávajte výrobok na suchom
mieste.
Ako sa čítať
schvaľovací štítok
• V tomto odseku je vysvetlené, ako
sa má vykladať schvaľovací štítok
(oranžový štítok).
• Štítok je dvojmo, pretože táto
autosedačka je schválená pre dva
druhy inštalácie vo vozidlách:
Systémy upevnenia SUREFIX
(označenie SEMI-UNIVERSAL znamená,
že detská autosedačka je kompatibiliná
so systémom ISOFIX).
Systémy pripevnenia využívajúce
statické alebo samonavíjacie
trojbodové bezpečnostné
pásy (výraz UNIVERSAL označuje
kompatibilitu autosedačky s vozidlami
vybavenými týmto typom pásov).
• Na hornej strane štítku je zobrazená
obchodná značka spoločnosti výrobcu
a názov výrobku.
• Písmeno E v krúžku označuje
európsky schvaľovací znak a číslo
označuje krajinu, ktorá schvaľovací
dokument vystavila (1: Nemecko, 2:
Francúzsko, 3: Taliansko, 4: Holandsko,
11: Veľká Británia, 24: Írska republika).
• Schvaľovacie číslo: ak začína číslom
04, označuje to štvrtý dodatok
(aktuálne platný) Nariadenia R44.
• Referenčná norma: UN/ECE R44/04.
• Výrobné číslo: pri vystavení
schvaľovacieho dokumentu je každá
autosedačka personalizovaná vlastným
číslom.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Spoločnosť Peg-Pérego
S.p.A. je certifikovaná
podľa ISO 9001. Tento
certifikát zaručuje
zákazníkom a
spotrebiteľom transparentnosť a
spoľahlivosť vzhľadom na pracovné
postupy spoločnosti. Spoločnosť Peg
Pérego môže kedykoľvek vykonať
zmeny a úpravy na modeloch, ktoré sú
popísané v tejto publikácii, ak si to
budú vyžadovať technické alebo
obchodné podmienky. Spoločnosť Peg
Pérego je vždy k dispozícii svojim
spotrebiteľom, aby čo najlepšie
uspokojila všetky ich potreby a
požiadavky. Z tohto dôvodu je pre
spoločnosť veľmi dôležité a cenné
oboznámiť sa s názormi našich
zákazníkov. Preto vám budeme veľmi
vďační, keď po použití nášho výrobku
vyplníte DOTAZNÍK PRE ZISTENIE
SPOKOJNOSTI ZÁKAZNÍKOV, ktorý
nájdete na nasledujúcej internetovej
adrese: www.pegperego.com. Prosíme
vás o uvedenie prípadných postrehov
a doporučení.
Asistenčná služba
spoločnosti Peg-Pérego
Ak by ste náhodou časti modelu
stratili alebo by sa poškodili, používajte
výhradne originálne náhradné diely
Peg Pérego. V prípade prípadných
opráv, výmen, informácií o výrobkoch,
predaji náhradných dielov a
príslušenstva sa obráťte na servisnú
sieť Peg Pérego, pričom uveďte, ak by
ste ho mali k dispozícii, sériové číslo
výrobku.
tel. 0039/039/60.88.213
fax 0039/039/33.09.992
internetová stránka
www.pegperego.com
89
HU_Magyar
Köszönk, hogy a Peg-Pérego
terkét választotta.
Gyerekülés, Viaggio 2/3,
Univerlis modell biztongi
övekkel
15-36 kg közti gyermekek esen
megfelel az ENSZ-EGB 44/04. számú
eupai szabványnak (kb. 3 – 12 éves korig).
A legtöbb autóüléssel kompatibilis, de
nem minddel.
A gyerekülés akkor helyezhető be
megfeleen, ha a jármű használati
és karbantartási útmutatója jelzi az
"Univerzális" rögzítési rendszerekkel va
kompatibilitását.
Ez a gyerekülés "univerzális" minő,
és szigorúbb megfelelőségi kritériumoknak
tesz eleget, mint a korábbi, megfelelőségi
mkével nem rendelkező modellek.
A gyermekülés használata csak olyan
rművek esetén engedélyezett, melyek
rompontos, statikus biztonsági övvel és
visszazóval vannak felszerelve, továbbá
megfelelnek az ENSZ-EGB 16. számú vagy
ezzel egyenértékű előírásainak.
Tilos atpontos vagy alhasi gzísi
ponttal rendelkebiztonsági övek
haszlata.
Gyerekülés, Viaggio 2/3,Fél-
univerzálismodell biztongi
övekkel és Surefix rendszerrel
15-36 kg közti gyermekek esen
megfelel az ENSZ-EGB 44/04. számú
eupai szabványnak (kb. 3-12 éves korig).
Ez a gyerekülés a “fél-univerzális
vybavenými týmto typom pásov).
• Na hornej strane štítku je zobrazená
obchodná značka spoločnosti výrobcu
a názov výrobku.
• Písmeno E v krúžku označuje
európsky schvaľovací znak a číslo
označuje krajinu, ktorá schvaľovací
dokument vystavila (1: Nemecko, 2:
Francúzsko, 3: Taliansko, 4: Holandsko,
11: Veľká Británia, 24: Írska republika).
• Schvaľovacie číslo: ak začína číslom
04, označuje to štvrtý dodatok
(aktuálne platný) Nariadenia R44.
• Referenčná norma: UN/ECE R44/04.
• Výrobné číslo: pri vystavení
schvaľovacieho dokumentu je každá
autosedačka personalizovaná vlastným
číslom.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Spoločnosť Peg-Pérego
S.p.A. je certifikovaná
podľa ISO 9001. Tento
certifikát zaručuje
zákazníkom a
spotrebiteľom transparentnosť a
spoľahlivosť vzhľadom na pracovné
postupy spoločnosti. Spoločnosť Peg
Pérego môže kedykoľvek vykonať
zmeny a úpravy na modeloch, ktoré sú
popísané v tejto publikácii, ak si to
budú vyžadovať technické alebo
obchodné podmienky. Spoločnosť Peg
Pérego je vždy k dispozícii svojim
spotrebiteľom, aby čo najlepšie
uspokojila všetky ich potreby a
požiadavky. Z tohto dôvodu je pre
spoločnosť veľmi dôležité a cenné
oboznámiť sa s názormi našich
zákazníkov. Preto vám budeme veľmi
vďační, keď po použití nášho výrobku
vyplníte DOTAZNÍK PRE ZISTENIE
SPOKOJNOSTI ZÁKAZNÍKOV, ktorý
nájdete na nasledujúcej internetovej
adrese: www.pegperego.com. Prosíme
vás o uvedenie prípadných postrehov
a doporučení.
Asistenčná služba
spoločnosti Peg-Pérego
Ak by ste náhodou časti modelu
stratili alebo by sa poškodili, používajte
výhradne originálne náhradné diely
Peg Pérego. V prípade prípadných
opráv, výmen, informácií o výrobkoch,
predaji náhradných dielov a
príslušenstva sa obráťte na servisnú
sieť Peg Pérego, pričom uveďte, ak by
ste ho mali k dispozícii, sériové číslo
výrobku.
tel. 0039/039/60.88.213
fax 0039/039/33.09.992
internetová stránka
www.pegperego.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Peg-Perego VIAGGIO 2/3 SUREFIX Návod na obsluhu

Kategória
Autosedačky
Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre