Endres+Hauser EA Electronics module - Digital communication Mounting Instruction

Typ
Mounting Instruction
Products Solutions Services
Pokyny k instalaci
Modul elektroniky – digitální
výstupy
Liquiphant
EA01409F/32/CS/02.23-00
71637382
2023-11-10
EA01409F
2 Endress+Hauser
1 Určené použití
Vadnou jednotku lze vyměnit pouze za funkční jednotku stejného typu.
Používejte pouze originální díly od společnosti Endress+Hauser.
Zkontrolujte na portálu W@M Device Viewer, jestli náhradní díl je určen pro daný měřicí
přístroj.
U některých měřicích přístrojů je přehled náhradních dílů uveden uvnitř přístroje. Pokud
je v přehledu uvedena sada náhradních dílů, není nutné je kontrolovat na portálu.
=
www.endress.com/deviceviewer
Order code Description
Ser. No.: 12345...
=
2 Personál oprávněný k provádění oprav
Technici, kteří provádějí opravy, montáže, elektrické instalace a uvádění měřicích přístrojů do
provozu, musí splňovat následující požadavky:
Specializovaný technický personál musí být proškolen o bezpečnosti přístroje.
Tito pracovníci musí být obeznámeni s provozními podmínkami jednotlivých přístrojů.
V případě měřicích přístrojů s certifikací Ex musí být také vyškoleni v oblasti ochrany proti
výbuchu.
Technický personál provádějící práce odpovídá za to, že práce budou provedeny bezpečně
a v požadované kvalitě. Musí také zaručit bezpečnost přístroje po opravě.
3 Bezpečnostní pokyny
Dodržujte národní předpisy týkající se postupů montáží, provádění elektrických instalací,
uvádění do provozu, údržby a oprav.
Přístroj pod napětím! Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem. Otvírejte přístroj
pouze tehdy, když je bez napětí.
U přístrojů určených pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu dodržujte pokyny v Ex
dokumentaci (XA).
V případě přístrojů v bezpečnostních aplikacích podle norem IEC 61508 nebo IEC 61511: Po
opravě přístroj uveďte do provozu v souladu s pokyny v návodu k obsluze.
EA01409F
Endress+Hauser 3
Před vyjmutím přístroje: Nastavte proces do bezpečného stavu a vyčistěte potrubí od
nebezpečných procesních látek.
Nebezpečí popálení o horké povrchy! Před zahájením práce: Nechejte systém a přístroj
vychladnout na teplotu, která je bezpečná pro dotyk rukou.
V případě přístrojů určených pro obchodní styk: Jakmile je odstraněna plomba, přístroj už
nelze pro účely obchodního styku dále používat.
Dodržujte pokyny v návodu k obsluze přístroje.
Nebezpečí poškození elektronických součástí! Ujistěte se, že máte pracovní prostředí
chráněné před elektrostatickým výbojem.
Po odstranění krytu oddílu elektroniky: nebezpečí úrazu elektrickým proudem v důsledku
chybějící ochrany proti dotyku!
Před odstraněním vnitřních krytů přístroj nejdříve vypněte.
Úpravy přístroje nejsou povoleny.
Kryt otevírejte pouze na krátkou dobu. Zamezte vniknutí cizích těles, vlhkosti nebo nečistot.
Vadná těsnění nahrazujte pouze originálními těsněními od společnosti Endress+Hauser.
Pokud jsou závity poškozené nebo vadné, je nutné přístroj opravit.
Nemažte závity (např. na krytu prostoru elektroniky nebo krytu prostoru připojení).
Pokud se při opravě zmenší rozteč nebo není zaručena dielektrická pevnost přístroje,
proveďte po dokončení práce zkoušku (např. zkouška vysokým napětím podle pokynů
výrobce).
Servisní konektor:
Nepřipojujte v prostředí s nebezpečím výbuchu.
Připojujte pouze k servisním zařízením společnosti Endress+Hauser.
Dodržujte pokyny pro přepravu a vrácení přístroje, které jsou uvedeny v návodu k obsluze.
V případě dotazů kontaktujte servisní oddělení společnosti Endress+Hauser:
www.addresses.endress.com
4 Seznam nástrojů
4 mm T10 Velikost 1
EA01409F
4 Endress+Hauser
5 Pouzdro
2
1
3
1 Jednokomorové pouzdro
2 Dvoukomorové pouzdro, tvar L
3 Jednokomorové pouzdro, 316L hygienické
6 Demontáž
6.1 Jednokomorové pouzdro
6.1.1 Demontáž krytu
1 → 2 → 3 →
0.7 Nm
4
2 x
1.
2.
4
7 x
0.7 Nm
Volitelně: zámek krytu Volitelně: zámek krytu na
jednokomorovém pouzdře,
hygienické provedení 316L
EA01409F
Endress+Hauser 5
4
1.
2.
6.1.2 Volitelně: demontáž displeje
1 → 2
1.
2.
6.1.3 Demontáž elektronického modulu
1 → 2 → 3 →
0.7 Nm
T10
EA01409F
6 Endress+Hauser
4
1.2.
OZNÁMENÍ
Modul elektroniky obsahuje zásuvný modul HistoROM, ve kterém jsou uložena všechna
data přístroje a měřicích míst. Bez modulu HistoROM nelze přístroj provozovat.
Uložte HistoROM na bezpečném místě, dokud nebude nainstalován do nového
elektronického modulu.
6.2 Dvoukomorové pouzdro, tvar L
6.2.1 Demontáž krytu
1 → 2
1.
2.
Volitelně: zámek krytu
EA01409F
Endress+Hauser 7
6.2.2 Volitelně: demontáž displeje
1 → 2
2.
1.
6.2.3 Demontáž elektronického modulu
1 → 2 → 3
0.7 Nm
T10
1.2.
OZNÁMENÍ
Modul elektroniky obsahuje zásuvný modul HistoROM, ve kterém jsou uložena všechna
data přístroje a měřicích míst. Bez modulu HistoROM nelze přístroj provozovat.
Uložte HistoROM na bezpečném místě, dokud nebude nainstalován do nového
elektronického modulu.
7 Montáž
7.1 Obecné pokyny k instalaci
Při montáži použijte stejný postup jako při demontáži, ale v opačném sledu kroků.
EA01409F
8 Endress+Hauser
7.2 Zvláštní pokyny k instalaci
Mějte prosím na vědomí následující:
Zasuňte elektronický modul až na doraz do pouzdra v zobrazené poloze.
8 Zámek krytu
U přístrojů vybavených zámkem krytu nesmí zajišťovací šroub přečnívat přes spodní okraj
krytu. Poznamenejte si polohu zajišťovacího šroubu před demontáží, aby po našroubování byla
stejná.
9 Likvidace
Pokud je vyžadováno směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických
zařízeních (WEEE), výrobek je označen zde uvedeným symbolem, aby mohlo být
minimalizováno množství materiálu likvidovaného jako netříděný komunální odpad WEEE.
Výrobky, které jsou označeny tímto symbolem, nepatří do netříděného komunálního odpadu.
Místo toho je vraťte výrobci k likvidaci za příslušných podmínek.
www.addresses.endress.com
*71637382*
71637382
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Endres+Hauser EA Electronics module - Digital communication Mounting Instruction

Typ
Mounting Instruction