Pattfield PE-125WS Návod na obsluhu

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Návod na obsluhu
Winkelschleifer PE-125WS
Ponceuse d’angle PE-125WS
Smerigliatrice angolare PE-125WS
Haakse slijper PE-125WS
Vinkelslip PE-125WS
úhlová bruska PE-125WS
Uhlová brúska PE-125WS
Polizor unghiular PE-125WS
Angle Grinder PE-125WS
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
PE-125WS
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice originale
Traduzione delle istruzioni originali
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Översättning av originalbruksanvisning
eklad originálního návodu k použi
Preklad pôvodného návodu na použitie
Traducere a instruiunilor originale
Original Instructions
Deutsch2
Français16
Italiano30
Nederlands44
Svenska58
Česky72
Slovenčina86
Română100
English114
DE2DE 3
Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug
Ihre Erwartungen übertreen wird, und wün-
schen Ihnen viel Freude damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vollständig durch, und beachten Sie die Si-
cherheitshinweise.
Zeichenerklärung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch, und bewah-
ren Sie diese für späteren Gebrauch
auf.
Achtung! Unfall- und Verletzungsgefahr
sowie schwere Sachschäden möglich.
Zur Vorbeugung von Augenverletzun-
gen Schutzbrille tragen.
Zur Vorbeugung von Gehörschäden Ge-
hörschutz tragen.
Zum Schutz der Atemwege Staubmas-
ke tragen.
Sicherstellen, dass das Werkzeug aus-
geschaltet und der Netzstecker gezo-
gen ist.
Schutzklasse II
Lieferumfang
1x Winkelschleifer
1x Zusatzhandgri
1x Schleifschutz
1x Trennscheibenschutz
1x Schraubenschlüssel
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wen-
den Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt.
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang 3
Zeichenerklärung 3
Sicherheitshinweise 4
Technische Daten 9
Geräusch und Vibration 9
Bestimmungsgemäße Verwendung 9
Produktübersicht 11
Verwendung des Werkzeugs 11
Restrisiken 14
Pflege und Wartung 14
Konformitätserklärung 15
Entsorgung 15
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
1x
1x
Deutsch
DE4DE 5
Sicherheitshinweise
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZU
ELEK TRO WERK ZEUGEN
WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Abbildungen und Spe-
zifikationen, welche diesem Elek tro werk-
zeug beiliegen, durchlesen. Die Nichtbefol-
gung der Warnhinweise und Anweisungen kann
zu Stromschlägen, Bränden und/oder schwe-
ren Körperverletzungen führen.
Alle Warnhinweise und Anweisungen für
späteren Gebrauch aufbewahren.
Der in den Warnhinweisen verwendete Begri
"Elek tro werk zeug" bezieht sich auf das netz-
betriebene (mit Kabel) oder akkubetriebene
(kabellose) Werkzeug.
1 SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Den Arbeitsplatz sauber halten und für
gute Beleuchtung sorgen. Unordentliche oder
dunkle Bereiche erhöhen die Unfallgefahr.
b) Elek tro werk zeuge nicht in Bereichen mit
Explosionsgefahr verwenden, z.B. in der
Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten, Ga-
sen oder Staub. Elek tro werk zeuge erzeugen
Funken, welche Staub oder Dämpfe entzün-
den können.
c) Kinder und Umstehende bei Benutzung
des Elek tro werk zeugs aus der näheren
Umgebung fernhalten. Ablenkungen können
zum Kontrollverlust führen.
2 ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Stecker von Elek tro werk zeugen müssen
den Steckdosen entsprechen. Niemals
Änderungen am Stecker vornehmen. Ge-
erdete Elek tro werk zeuge nicht mit Adap-
tersteckern verwenden. Unveränderte Ste-
cker und passende Steckdosen reduzieren die
Stromschlaggefahr.
b) Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
wie z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden oder
Kühlschränken meiden. Bei Körperkontakt
zu geerdeten Oberflächen besteht erhöhte
Stromschlaggefahr.
c) Elek tro werk zeuge nicht dem Regen oder
der Feuchtigkeit aussetzen. In das Elek-
tro werk zeug eintretendes Wasser erhöht die
Stromschlaggefahr.
d) Das Kabel nicht zweckentfremden. Das
Kabel nicht zum Tragen oder Ziehen des
Elek tro werk zeugs verwenden, zum Zie-
hen des Netzsteckers nicht am Kabel
ziehen. Das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fernhal-
ten. Beschädigte oder verwickelte Kabel er-
höhen die Stromschlaggefahr.
e) Beim Betrieb des Elek tro werk zeugs im
Freien ein für den Außenbereich geeig-
netes Verlängerungskabel verwenden.
Die Verwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels reduziert die
Stromschlaggefahr.
f) Wenn der Betrieb von Elek tro werk zeugen in
einem feuchten Bereich unvermeidlich ist,
das Gerät an eine mit Fehlerstromschutz-
schalter (FI) geschützte Steckdose an-
schließen. Die Verwendung eines FI-Schalters
reduziert die Stromschlaggefahr.
3 PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Bei Verwendung von Elek tro werk zeugen
aufmerksam und konzentriert arbeiten
und Vernunft walten lassen. Das Werkzeug
nicht bei Müdigkeit oder unter Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
verwenden. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Arbeiten mit Elek tro werk zeugen kann zu
schweren Körperverletzungen führen.
b) Persönliche Schutzausrüstung benutzen.
Immer Augenschutz tragen. Durch eine den
Bedingungen entsprechende Schutzausrüstung
wie beispielsweise Staubmasken, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör-
schutz wird das Verletzungsrisiko verringert.
c)
Unbeabsichtigtes Einschalten vermeiden.
Vor dem Anschließen des Netzsteckers bzw.
Verbinden mit dem Akkublock und vor dem
Hochheben oder Tragen des Werkzeuges
sicherstellen, dass der Schalter in AUS-Stel-
lung ist.
Das Tragen von Werkzeugen mit dem
Finger auf dem Schalter oder das Anschließen
von Werkzeugen, deren Schalter sich in EIN-
Position befindet, kann zu Unfällen führen.
d) Vor dem Einschalten des Werkzeugs Ein-
stellwerkzeuge oder -Schlüssel entfer-
nen. An einem drehenden Bauteil belassene
Werkzeuge oder Schlüssel können zu Kör-
perverletzungen führen.
e) Keine Selbstüberschätzung. Jederzeit
auf einen sicheren Stand achten und das
Gleichgewicht halten. Dies ermöglicht eine
bessere Kontrolle des Elek tro werk zeugs in
unerwarteten Situationen.
f) Geeignete Kleidung tragen. Keine weite
Kleidung oder Schmuck tragen. Haare,
Kleidung und Handschuhe von beweg-
lichen Teilen fernhalten. Weite Kleidung,
Schmuck oder langes Haar können von be-
weglichen Teilen erfasst werden.
g) Falls Werkzeuge für den Anschluss an
eine Staubabsaugung oder an Samme-
lanlagen ausgerichtet sind, sicherstel-
len, dass diese angeschlossen sind und
ordnungsgemäß verwendet werden. Die
Verwendung einer Staubabsaugung kann
staubbedingte Gefahren reduzieren.
h) Wähnen Sie sich bitte nicht zu sehr in Si-
cherheit und ignorieren Sie nicht die Sicher-
heitsregeln, auch wenn Sie durch häufigen
Gebrauch mit dem Werkzeug gut vertraut
sind. Achtloses Handeln kann in Sekunden-
bruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4 SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH
VON ELEK TRO WERK ZEUGEN
a) Das Elek tro werk zeug nicht überlasten.
Für die Arbeit das dafür bestimmte Elek-
tro werk zeug verwenden. Mit dem richtigen
Elek tro werk zeug kann besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich gearbeitet
werden.
b) Kein Elek tro werk zeug verwenden, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elek tro werk zeug,
welches sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Den Netzstecker ziehen bzw. den Akku-
block abnehmen (falls abnehmbar), be-
vor Sie Einstellungen vornehmen, Zube-
hör wechseln oder das Elek tro werk zeug
einlagern. Durch diese Vorsichtsmaßnahme
wird ein unbeabsichtigtes Starten des Elek-
tro werk zeugs verhindert.
d) Unbenutzte Elek tro werk zeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Nicht zulassen, dass Personen das Elek-
tro werk zeug benutzen, welche mit die-
sem oder den vorliegenden Anweisungen
nicht vertraut sind. Elek tro werk zeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Perso-
nen benutzt werden.
e) Elek tro werk zeuge und deren Zubehör müs-
sen gepflegt werden. Kontrollieren, ob be-
wegliche Teile fehlerhaft justiert sind oder
klemmen, ob Teile gebrochen sind oder ob
Bedingungen vorliegen, welche die Funk-
tion des Werkzeuges beeinträchtigen. Bei
Beschädigungen Werkzeug vor Gebrauch
reparieren lassen. Viele Unfälle sind die Folge
von schlecht gewarteten Elek tro werk zeugen.
f) Schneidwerkzeuge scharf und sauber
halten. Ordnungsgemäß gepflegte Werkzeu-
ge mit scharfen Schneiden neigen nicht zum
Klemmen und sind leichter handzuhaben.
g) Das Elek tro werk zeug, Zubehör, Bohrein-
sätze usw. in Übereinstimmung mit die-
sen Anweisungen und unter Berücksich-
tigung der Arbeitsbedingungen und der
auszuführenden Tätigkeiten benutzen. Die
Verwendung des Elek tro werk zeugs für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Grie und Griflächen trocken, sauber
und frei von Öl und Fett halten. Rutschige
Grie und Griächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elek tro werk-
zeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5 SERVICE
a) Das Elek tro werk zeug ausschließlich von
qualifiziertem Fachpersonal und nur unter
Verwendung von Original-Ersatzteilen re-
parieren lassen. Dadurch wird die Sicherheit
des Elek tro werk zeugs gewährleistet.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
WINKELSCHLEIFER
a) Dieses Elek tro werk zeug ist für die Verwen-
dung als Schleif- oder Schneidwerkzeug
vorgesehen. Lesen Sie sämtliche Warn-
hinweise, Anweisungen, Abbildungen und
Spezifikationen, die diesem Werkzeug
DE6DE 7
beiliegen. Die Nichtbefolgung kann bei allen
Anweisungen zu Stromschlägen, Bränden und/
oder schweren Körperverletzungen führen.
b) Es wird davon abgeraten, Arbeiten wie
Schmirgeln, Bürsten oder Polieren mit die-
sem Elek tro werk zeug durchzuführen. Die
Durchführung von Arbeiten, für die das Elek-
tro werk zeug nicht konzipiert wurde, stellt eine
Gefahr dar und kann zu Verletzungen führen.
c) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die nicht vom Werkzeughersteller eigens
entwickelt und empfohlen werden. Die Tat-
sache, dass das Zubehör an Ihr Elek tro werk-
zeug angebracht werden kann, bedeutet nicht,
dass dadurch ein sicherer Betrieb gewährleistet
ist.
d) Die Nenndrehzahl des Zubehörs muss zu-
mindest der auf dem Elek tro werk zeug an-
gegebenen Höchstdrehzahl entsprechen.
Einsatzwerkzeuge, die ihre Nenndrehzahl über-
steigen, können brechen und bersten.
e) Außendurchmesser und Stärke des Ein-
satzwerkzeugs müssen sich innerhalb der
Leistungsangaben des Elek tro werk zeugs
befinden. Falsch dimensionierte Einsatzwerk-
zeuge können nicht ordnungsgemäß abgedeckt
oder kontrolliert werden.
f) Das Dornmaß von Scheiben, Flanschen,
Stütztellern oder anderer Einsatzwerkzeu-
ge muss für die Spindelgröße des Elek tro-
werk zeugs geeignet sein. Einsatzwerk-
zeuge, deren Dornbohrungen nicht zu den
Montageteilen des Elek tro werk zeugs pas-
sen, führen zu Unwucht, übermäßigen Vib-
rationen und zum Kontrollverlust.
g) Verwenden Sie kein beschädigtes Zube-
hör. Überprüfen Sie Einsatzwerkzeuge wie
Schleifscheiben vor dem Gebrauch auf
Absplitterungen und Risse. Fällt das Elek-
tro werk zeug oder das Einsatzwerkzeug
zu Boden, ist das Einsatzwerkzeug auf
Beschädigungen zu überprüfen gegebe-
nenfalls durch ein unbeschädigtes Einsatz-
werkzeug zu ersetzen. Nach Kontrolle und
Montage des Einsatzwerkzeuges darauf
achten, dass Bediener und Umstehende
sich außerhalb der Drehebene des Werk-
zeugs befinden, und das Elek tro werk zeug
bei maximaler Leerlaufdrehzahl eine Mi-
nute laufen lassen. Üblicherweise brechen in
dieser Testphase eventuell beschädigte Einsatz-
werkzeuge auseinander.
h) Persönliche Schutzausrüstung benutzen.
Je nach Anwendung Gesichtsschutz oder
Arbeitsschutzbrille verwenden. Bei Bedarf
Staubmaske, Gehörschutz, Handschuhe
und eine geeignete Arbeitsschürze tragen,
welche vor kleinen, scharfen Bruchstücken
oder Werkstückbruchstücken schützt. Der
Augenschutz muss vor umherfliegenden Bruch-
stücken schützen, welche bei der Bearbeitung
entstehen. Die Staubschutzmaske oder das
Atemgerät müssen während der Bearbeitung
entstehende Partikel aus der Atemluft heraus-
filtern. Langanhaltende Lärmbelastung kann
Gehörverlust verursachen.
i) Umstehende in einem sicheren Abstand
vom Arbeitsbereich fernhalten. Jeder, der
den Arbeitsbereich betritt, muss eine per-
sönliche Schutzausrüstung tragen. Bruch-
stücke des Werkstücks oder eines gebrochenen
Einsatzwerkzeugs können fortfliegen und auch
außerhalb des Arbeitsbereichs Verletzungen
verursachen.
j) Das Elek tro werk zeug an den isolierten
Griflächen halten, falls während der Ver-
wendung die Gefahr besteht, dass ver-
steckt liegende Kabel oder das Netzkabel
des Werkzeugs vom Schneidwerkzeug
getroen werden. Der Kontakt von Schneid-
werkzeugen mit unter Spannung stehenden
Leitungen kann dazu führen, dass ungeschütz-
te Metallteile des Elek tro werk zeuges ebenfalls
unter Spannung stehen und der Benutzer einen
Stromschlag erleidet.
k) Das Kabel vom drehenden Einsatzwerk-
zeug fernhalten. Im Falle eines Kontrollverlus-
tes könnte das Kabel durchgeschnitten werden
oder sich verfangen, wodurch Hände oder Arme
in das drehende Einsatzwerkzeug hineingezo-
gen werden können.
l) Das Werkzeug erst ablegen, nachdem das
Einsatzwerkzeug vollständig zum Stillstand
gekommen ist. Das sich drehende Einsatz-
werkzeug kann sich in der Oberfläche verhaken
und zum Kontrollverlust über das Elek tro werk-
zeug führen.
m) Das Elek tro werk zeug nicht laufen lassen,
während Sie es tragen. Versehentlicher Kon-
takt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug
kann die Kleidung erfassen und somit das Ein-
satzwerkzeug in Ihren Körper ziehen.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsö-
nungen des Elek tro werk zeugs. Der Motorlüf-
ter zieht Staub in das Gehäuse; übermäßige Me-
tallstaubansammlungen können elektrischen
Gefahren verursachen.
o) Verwenden Sie das Elek tro werk zeug nicht
in der Nähe entflammbarer Materialien. Sol-
che Materialien können durch Funkenflug ent-
zündet werden.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die einer Flüssigkeitskühlung bedürfen. Der
Einsatz von Wasser oder anderen Kühlflüssig-
keiten kann zum Tod durch Stromschlag führen.
RÜCKSCHLAG UND ENTSPRECHENDE WARN-
HINWEISE
Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion auf ein
Einklemmen oder Verfangen einer sich drehenden
Scheibe oder eines anderen Einsatzwerkzeugs.
Das Klemmen oder Verhaken führt zum plötzlichen
Stillstand des sich drehenden Einsatzwerkzeugs,
wodurch das unkontrollierte Elek tro werk zeug am
Klemmpunkt in die der Drehrichtung des Einsatz-
werkzeugs entgegensetzen Richtung gedrückt
wird.
Verklemmt oder verhakt sich zum Beispiel eine
Schleifscheibe im Werkstück, kann die Kante
der Schleifscheibe am Klemmpunkt in die Werk-
stückoberfläche eindringen, wodurch die Scheibe
herausgeschleudert wird. Die Scheibe kann sich
abhängig von ihrer Drehrichtung am Klemmpunkt
entweder auf den Bediener zu- oder von ihm weg-
bewegen. Dabei können Schleifscheiben auch
brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen und/
oder fehlerhaften Gebrauchs des Elek tro werk-
zeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaß-
nahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert
werden.
a) Das Elek tro werk zeug sicher halten und
den Körper und den Arm in eine Stellung
bringen, in welcher die Rückschlagkräfte
abgefangen werden können. Falls vorhan-
den, immer den Zusatzhandgri verwen-
den, um den Rückschlag und die Drehmo-
mentreaktion beim Anlaufen bestmöglich
kontrollieren zu können. Bei entsprechenden
Vorsichtsmaßnahmen kann der Bediener die
Drehmomentreaktionen und Rückschlagkräfte
kontrollieren.
b) Die Hände stets vom sich drehenden Ein-
satzwerkzeug fernhalten. Durch einen Rück-
schlag kann das Einsatzwerkzeug über die
Hand fahren.
c) Halten Sie Ihren Körper von dem Bereich
fern, in dem sich das Elek tro werk zeug im
Fall eines Rückschlags bewegt. Ein Rück-
schlag treibt das Werkzeug am Klemmpunkt
entgegen der Drehrichtung der Scheibe.
d) Beim Bearbeiten von Ecken, scharfen
Kanten usw. besonders vorsichtig vorge-
hen. Ein Abprallen oder Einklemmen des
Einsatzwerkzeugs vermeiden. An Ecken,
scharfen Kanten oder beim Abprallen neigt das
Einsatzwerkzeug zum Klemmen und kann da-
bei den Verlust der Kontrolle über das Werkzeug
oder Rückschläge verursachen.
e) Keine Sägeketten, Frässcheiben oder ge-
zahnte Sägeblätter anbringen. Solche Ein-
satzwerkzeuge führen häug zu Rückschlägen
und Kontrollverlust.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
SCHLEIF- UND TRENNSCHLEIFARBEITEN:
a) Verwenden Sie nur Scheiben, die für Ihr
Elek tro werk zeug empfohlen sind, sowie die
speziell für die eingesetzte Trennschleif-
scheibe entwickelte Schutzabdeckung.
Scheiben, die nicht für das Elek tro werk zeug
entwickelt wurden, können nicht ausreichend
abgedeckt werden und sind somit nicht sicher.
b) Die Schleiäche von gekröpften Scheiben
muss unterhalb der Ebene der Schutzlippe
montiert werden. Eine unsachgemäß mon-
tierte Schleifscheibe, die über die Ebene der
Schutzlippe hinausragt, kann nicht angemessen
geschützt werden.
c) Die Abdeckung muss sicher am Elek tro-
werk zeug angebracht und so positioniert
werden, dass ein Höchstmaß an Sicherheit
DE8DE 9
gewährleistet wird und nur der geringst-
mögliche Teil der Scheibe unbedeckt bleibt.
Die Abdeckung schützt den Bediener vor aus-
gebrochenen Scheibenbruchstücken, vor einer
versehentlichen Berührung der Scheibe und vor
Funken, welche die Kleidung entzünden könn-
ten.
d) Die eingesetzten Scheiben dürfen nur für
deren vorgesehenen Verwendungszweck
eingesetzt werden. Zum Beispiel: Nicht
mit der Seite einer Trennscheibe schleifen.
Trennscheiben sind für das Umfangsschleifen
bestimmt, seitlich auf diese Scheiben wirkende
Kfte können zum Bruch der Scheibe führen.
e) Immer unbeschädigte Scheibenflansche
korrekter Größe und Form, passend zur
gewählten Scheibe, verwenden. Passende
Scheibenflansche stzen die Scheibe, wodurch
sich die Gefahr eines Scheibenbruchs verrin-
gert. Die Flansche für Trennscheiben können
sich von Schleifscheibenflanschen unterschei-
den.
f) Keine abgenutzten Scheiben größerer Elek-
tro werk zeuge verwenden. Für größere Elek-
tro werk zeuge vorgesehene Scheiben sind nicht
für die höhere Drehzahl eines kleineren Werk-
zeugs geeignet und können bersten.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
TRENNSCHLEIFARBEITEN:
a) Die Trennscheibe nicht verkanten und kei-
nen übermäßigen Druck ausüben. Über-
mäßige Schnitttiefen vermeiden. Eine Über-
lastung der Scheibe erhöht die Belastung und
Anfälligkeit zum Verdrehen oder Blockieren der
Scheibe im Schnitt und damit die Wahrschein-
lichkeit eines Rückschlags oder Werkzeug-
bruchs.
b) Ihr Körper darf sich nicht in einer Linie mit
der rotierenden Scheibe oder dahinter be-
finden. Wenn sich die Scheibe während des
Betriebs von Ihrem Körper weg bewegt, kann
ein möglicher Rückschlag die rotierende Schei-
be und das Elek tro werk zeug direkt in Ihre Rich-
tung schleudern.
c) Falls die Scheibe blockiert oder wenn der
Trennvorgang unterbrochen wird, das Elek-
tro werk zeug ausschalten und ruhig halten,
bis die Scheibe vollständig still steht. Nie-
mals versuchen, die Trennscheibe aus dem
Schnitt zu entfernen, während sich diese
noch bewegt; andernfalls kann es zu einem
Rückschlag kommen. Die Ursache für das
Klemmen der Scheibe ermitteln und diese durch
geeignete Maßnahmen beseitigen.
d) Den Schneidvorgang im Werkstück nicht
erneut starten. Warten, bis die Scheibe die
maximale Drehzahl erreicht hat, dann er-
neut in den Schnitt eintauchen. Die Scheibe
kann blockieren, sich aufwärts bewegen oder
einen Rückschlag verursachen, wenn das Elek-
tro werk zeug im Werkstück erneut gestartet
wird.
e) Platten und übergroße Werkscke ent-
sprechend abstützen, um die Gefahr des
Blockierens oder eines Rückschlags zu ver-
ringern. Große Platten neigen dazu, sich unter
ihrem eigenen Gewicht durchzubiegen. Werk-
stücke müssen auf beiden Seiten der Trenn-
scheibe in der Nähe der Schnittlinie und nahe
am Werkstückrand abgestützt werden.
f) Besondere Vorsicht ist bei Taschenschnit-
ten in bestehende Wände oder verborgene
Bereiche geboten. Die eintauchende Scheibe
kann in Gas-, Wasser- und Elektroleitungen, so-
wie verborgene Objekte einschneiden und somit
Rückschläge verursachen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE ZU
GEFAHREN DURCH VIBRATION
a) Die deklarierten Schwingungsdaten bezie-
hen sich auf die hauptchlichen Anwen-
dungen des Werkzeugs, wobei die Schwin-
gungsdaten bei anderen Anwendungen des
Werkzeugs oder ungenügender Wartung
abweichen können. Dies kann die Schwin-
gungsbelastung über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich erhöhen.
b) Zum Schutz des Anwenders vor den Aus-
wirkungen von Schwingungen sollten zu-
sätzliche Sicherheitsmaßnahmen ergrien
werden. Wartung des Werkzeugs und der Ein-
satzwerkzeuge, Warmhalten der Hände, Orga-
nisation von Arbeitsabläufen.
Geräusch und Vibration
Die in dieser Anleitung angegebenen Wer-
te wurden entsprechend einem gemäß EN
60745-1 und EN 60745-2-3 genormten
Messverfahren gemessen und können für
den Vergleich von Werkzeugen untereinander
verwendet werden. Sie können auch für eine
vorläufige Einschätzung der Belastung heran-
gezogen werden.
Vorsicht! Die Schwingungsemission
kann beim tatsächlichen Gebrauch
abhängig von den jeweiligen Einsatzbedin-
gungen vom angegebenen Gesamtwert ab-
weichen.
Technische Daten
Nennspannung 230-240V~ / 50 Hz
Nennleistung 1200 W
Nenndrehzahl (n) 11500 U/min
Max. Scheibengröße ø 125 mm
Spindelgröße M14
Gewicht 4,0 kg
Schutzklasse / II
Schalldruckpegel (LpA)92 dB(A) / Messunsicherheitsfaktor K = 3,0dB(A)
Schallleistungspegel (LWA)103 dB(A) / Messunsicherheitsfaktor K = 3,0 dB(A)
Max. Schwingungsemission (ah,AG)6,9 m/s2 / Messunsicherheitsfaktor K = 1,5 m/s2
Die angegebenen Werte gelten für eine Nennspannung von 230 V. Bei niedrigeren Spannungs-
werten und Modellen für bestimmte Länder können diese Werte abweichen.
Bitte die Artikelnummer auf dem Typenschild des Werkzeugs beachten. Die Markennamen des
einzelnen Werkzeugs können variieren.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Das Werkzeug ist für das Schneiden, Schrup-
pen und Schleifen von Metall und Stein ohne
den Einsatz von Wasser bestimmt, sofern eine
geeignete Trenn- oder Schleifscheibe und die
entsprechende Schutzabdeckung verwendet
werden.
Das Werkzeug ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Jegliche anderweitige Verwendung oder Ver-
änderung des Werkzeugs wird als unsach-
gemäße Verwendung betrachtet und kann
erhebliche Gefahren verursachen.
DE10 DE 11
Produktübersicht
ZUSATZHANDGRIFF
Der Zusatzhandgri kann an den An-
schluss für den Zusatzhandgri9 an
beiden Seiten des Werkzeugs montiert
werden.
Achtung! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
1Den Zusatzhandgri an den An-
schluss für den Zusatzhandgri9
anschrauben.
Für sichere Arbeitsbedingungen da-
rauf achten, dass der Zusatzhand-
gri immer am Werkzeug montiert ist.
2
Trennen:
Achtung! Zum Trennen aus-
schließlich Trennscheiben (Stär-
ke 2 - 4 mm) verwenden.
Während des Trennens das Werkzeug
nicht drücken, kippen oder pendeln. Das
Werkzeug mit einer für den Werksto ge-
eigneten Geschwindigkeit vorsichtig nach
vorn schieben.
Das Werkzeug immer im Gegenlauf be-
treiben, da andernfalls die Gefahr be-
steht, dass es unkontrolliert aus dem
Schnitt herausgedrückt wird.
4. Zum Ausschalten des Werkzeugs den
Ein-/Ausschalter 5 loslassen.
Verwendung des Werkzeugs
1. Sicherstellen, dass das Werkstück nicht
wegrutschen kann, und das Werkzeug
fest am Hauptgri3 halten.
2. Zum Einschalten des Werkzeugs den Si-
cherheitshebel 6 nach vorne drücken und
den Ein-/Ausschalter5 betigen.
3. Das Werkzeug bei Leerlaufdrehzahl un-
gefähr eine Minute lang laufen lassen und
prüfen, ob sich die montierte Scheibe ein-
wandfrei dreht.
Schleifen:
Achtung! Zum Schleifen aus-
schließlich Schleifscheiben (Stär-
ke 6 - 8 mm) verwenden.
Die besten Schleifergebnisse lassen sich
mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40°
erzielen. Das Werkzeug mit mäßigem
Druck vor und zurück bewegen.
1 Schleifschutz
2 Trennscheibenschutz
3 Hauptgri
4 Netzkabel
5 Ein-/Ausschalter
6 Sicherheitshebel
7 Innenflansch
8 Außenflansch
9 Anschluss für Zusatzhandgri
10 Spindelarretiertaste
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
1x
1 2
5
9
7
4
6
3
1x
2
1
8
10
DE12 DE 13
SCHLEIFEN
Den Schleifschutz1 am Werkzeug an-
bringen und so ausrichten, dass der
Bediener vor Funken geschützt ist.
Achtung! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
1Den Verriegelungshebel für den
Schleifschutz schließen. Den Schleif-
schutz1 mit dem Schraubenschlüssel
fest anziehen.
2
GEKRÖPFTE SCHLEIFSCHEIBE
Die Scheibe mit dem erhöhten Schei-
benkern in Richtung Werkzeug mon-
tieren. Den Außenflansch 8 mit der
kleineren Fläche in Richtung Schleif-
scheibe montieren.
3
EIN / AUS
Zum Einschalten des Werkzeugs den
Sicherheitshebel 6 nach vorne drücken
und den Ein-/Ausschalter5 betätigen.
1Zum Ausschalten des Werkzeugs den
Ein-/Ausschalter 5 loslassen und die
Scheibe zum Stillstand kommen las-
sen, ohne Druck auf die Scheibenfläche
auszuüben.
TRENNEN
Den Trennscheibenschutz2 am Werk-
zeug anbringen und so ausrichten, dass
der Bediener vor Funken geschützt ist.
Achtung! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
1Den Verriegelungshebel für den Trenn-
scheibenschutz schließen. Den Trenn-
scheibenschutz2 mit dem Schrauben-
schlüssel fest anziehen.
2
TRENNSCHEIBE
Die Trennscheibe montieren. Den Au-
ßenflansch 8 mit der größeren Fläche
in Richtung Trennscheibe montieren.
Bei gedrückter Spindelarretiertaste10
den Außenflansch mit dem Schrauben-
schlüssel anziehen.
3A GEKRÖPFTE TRENNSCHEIBE
Die Scheibe so montieren, dass der
erhöhte Scheibenkern dem Werkzeug
zugewandt ist. Den Außenflansch 8
mit der größeren Fläche in Richtung
Trennscheibe montieren. Bei gedrück-
ter Spindelarretiertaste10 den Außen-
flansch mit dem Schraubenschlüssel
anziehen.
3B
Bei gedrückter Spindelarretiertaste10
den Außenflansch mit dem Schrauben-
schlüssel anziehen.
3a
1
1 2
3A 3B
2
3
1.
1.
2.
2.
1.
1.
1.
1.
1.
1.
2.
2.
2.
2.
2.
2.
1
1.
1.
1.
1.
2.
2.
DE14 DE 15
Pflege und Wartung
Achtung! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
- Das Werkzeug immer sauber und trocken hal-
ten und vor Öl oder Fett schützen.
- Zum Schutz der Augen während der Reinigung
eine Schutzbrille tragen.
- Für eine sichere und sachgemäße Verwen-
dung das Gerät und die Belüftungsschlitze
immer sauber halten.
- Die Lüftungsgitter am Motor und am Ein-/Aus-
schalter auf Staub oder Fremdkörper kontrol-
lieren. Staubansammlungen mit einer weichen
Bürste entfernen.
- Das Gehäuse bei Bedarf mit einem weichen,
feuchten Tuch abwischen. Ein mildes Reini-
gungsmittel kann verwendet werden, jedoch
kein Alkohol, Benzin oder andere Reinigungs-
mittel.
- Auf keinen Fall ätzende Reinigungsmittel zum
Reinigen von Kunststoteilen verwenden.
- Alle beweglichen Teile regelmäßig schmieren.
- Alle Befestigungen regelmäßig kontrollieren.
Diese können sich in Folge der Vibrationen mit
der Zeit lösen.
- Die Kohlebürsten des Motors dürfen nur von
einer Fachkraft ersetzt werden.
Achtung! Falls das Netzkabel be-
schädigt ist, muss es vom Hersteller,
dessen technischen Kundendienst oder von
einer ähnlich qualifizierten Personen ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Restrisiken
Selbst wenn dieses Produkt unter Beach-
tung aller Sicherheitsanforderungen be-
trieben wird, verbleiben potenzielle Gefah-
ren von Personen- und Sachschäden. Die
nachstehenden konstruktionsbedingten
Gefahren können auftreten:
1. Gesundheitsschäden in Folge der Schwin-
gungsemission, wenn das Produkt über
längere Zeit verwendet wird oder nicht
angemessen gehandhabt und fachgerecht
gewartet wird.
2. Personen- und Sachschäden aufgrund de-
fekter Einsatzwerkzeuge oder abrupt auf-
tretender Stöße durch versteckte Objekte.
3. Gefahr von Personen- oder Sachschäden
durch umherfliegende Teile.
Vorsicht! Dieses Produkt erzeugt
während des Betriebs ein elektro-
magnetisches Feld! Dieses Feld kann unter
bestimmten Umständen aktive oder passi-
ve medizinische Implantate beeinträchti-
gen. Um die Gefahr von schweren oder
sogar tödlichen Verletzungen zu verringern,
empfehlen wir Personen mit medizinischen
Implantaten, vor der Benutzung dieses Pro-
dukts ihren Arzt und den Hersteller des
medizinischen Implantates zu kontaktie-
ren!
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass das unter Techni-
sche Daten beschriebene Produkt
1200 W Winkelschleifer PE-125WS
hergestellt für:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germany
in der Ausführung folgenden Richtlinien ent-
spricht:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
und folgenden anwendbaren harmonisierten
Normen entspricht:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-3:2011+A2+A11+A12+A13
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Leitung Qualitätsmanagement, Umwelt & CSR
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung
der technischen Unterlagen
Bornheim, der 22.02.2018
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germany
Entsorgung
Das Symbol „durchgestrichene
Mülltonne“ erfordert die separate
Entsorgung von Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte
können wertvolle, aber gefährliche und um-
weltgefährdende Stoe enthalten. Sie sind
gesetzlich dazu verpflichtet, diese Produkte
keinesfalls im unsortierten Hausmüll, sondern
an einer ausgewiesenen Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten zu entsorgen. Dadurch tragen Sie
zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt
bei.
HORNBACH ist in Deutschland verpflichtet:
-bei Neukauf eines Elektro- oder Elektro-
nikgerätes ein Altgerät der gleichen Art
unentgeltlich im HORNBACH-Markt zurück-
zunehmen.
-auch ohne einen Neukauf bis zu 3 Elekt-
ro- oder Elektronik-Altgeräte der gleichen
Geräteart (bis max. 25 cm Kantenlänge)
unentgeltlich im HORNBACH-Markt zurück-
zunehmen.
-bei Lieferung eines neuen Elektro- oder
Elektronikgerätes an einen privaten Haus-
halt ein Altgerät der gleichen Art unentgelt-
lich abzuholen oder Ihnen die Rückgabe in
Ihrer unmittelbaren Nähe zu ermöglichen.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
an www.hornbach.com oder an die örtlichen
Behörden.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststo-
beuteln und Verpackungsmaterial spielen, da
Verletzungs- bzw. Erstickungsgefahr besteht.
Solches Material sicher lagern oder auf um-
weltfreundliche Weise entsorgen.
FR16 FR 17
Merci!
Nous sommes convaincus que cet outil dépas-
sera vos attentes et vous souhaitons beau-
coup de plaisir à l'utiliser.
S'assurer de lire entièrement le présent ma-
nuel et d'observer les consignes de sécurité.
Symboles
Lire attentivement le présent manuel
de l'utilisateur et le conserver pour s'y
reporter ultérieurement.
Avertissement d'accidents et de bles-
sures corporelles et de dommages
matériels importants.
Porter des lunettes de sécurité pour
protéger ses yeux.
Porter une protection auditive pour pro-
téger ses oreilles.
Porter un masque anti-poussière pour
protéger vos voies respiratoires.
S’assurer que l’outil est hors service et
débranché.
Indice de protection II
Fournitures
1x Ponceuse d'angle
1x Poignée auxiliaire
1x Protection pour le meulage
1x Protection pour la coupe
1x Clé
Si des pièces sont manquantes ou endomma-
gées, contacter son magasin HORNBACH.
Table des matières
Fournitures 17
Symboles 17
Consignes de sécurité 18
Caractéristiques techniques 23
Bruits & vibrations 23
Utilisation conforme 23
Vue d'ensemble du produit 25
Utilisation de l'outil 25
Risques résiduels 28
Entretien & Maintenance 28
Déclaration de conformité 29
Élimination 29
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
1x
1x
Français
FR18 FR 19
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À LA
SÉCURITÉ DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
Lisez l'ensemble des avertissements
de sécurité, des instructions, des illus-
trations et des spécifications fournies avec
cet outil électrique. Tout non-respect des aver-
tissements et consignes peut occasionner des
électrisations, incendies et/ou blessures.
Conserver l'ensemble des avertissements et
consignes pour s'y reporter ultérieurement.
Le terme «outil électrique» dans les avertisse-
ments désigne les outils alimentés sur secteur
(filaires) ou les outils alimentés par batterie (sans
fil).
1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenir la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones encombrées ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser de machines dans des atmos-
phères explosives, notamment en cas de pré-
sence de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques génèrent
des étincelles qui peuvent enflammer les pous-
sières ou vapeurs.
c) Tenir les enfants et les spectateurs à
l'écart pendant l'utilisation d'un outil élec-
trique. Des distractions peuvent faire perdre le
contrôle de l'outil.
2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises secteur. Ne jamais
modifier les fiches, de quelque façon que
ce soit. Ne pas utiliser de connecteurs
adaptateurs sur les outils électriques avec
conducteur de terre. Des fiches non modi-
fiées et des prises secteur adaptées permettent
de minimiser les risques d'électrisation.
b) Éviter tout contact corporel avec des sur-
faces reliées ou mises à la terre telles que
les tuyauteries, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est accru si le corps est en
contact avec la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à l'humidité. Si de l'eau pénètre dans
un outil électrique, cela augmente le risque de
choc électrique.
d) Ne pas abîmer le câble d'alimentation. Ne
jamais se servir du câble pour porter, tirer
ou débrancher l'outil électrique. Maintenir
le câble à l'abri de la chaleur, de l'huile, des
bords tranchants ou des éléments mobiles.
Les câbles d'alimentation endommagés ou em-
mêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lors de l'utilisation d'un outil électrique à
l'extérieur, utiliser une rallonge adape à
l'utilisation en exrieur. L'utilisation d'un
câble adapté à une utilisation en extérieur ré-
duit les risques d'électrisation.
f) Si l'utilisation d'un outil électrique dans un
environnement humide est inévitable, le
brancher à une installation pourvue d'un
interrupteur diérentiel. L'utilisation d'un
interrupteur diérentiel diminue les risques de
choc électrique.
3 SÉCURITÉ DE LA PERSONNE
a) Lors de l'utilisation d'un outil électrique,
rester attentif, se concentrer sur son travail
et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser
d'outil électrique en cas de fatigue, ou sous
l'influence de drogues, d'alcool ou de mé-
dicaments. Un instant d'inattention pendant
l'utilisation d'un outil électrique peut causer des
blessures graves.
b) Utiliser des équipements de protection in-
dividuels. Toujours porter des protections
oculaires. Les équipements de protection tels
que masques à poussière, chaussures de sé-
curité antidérapantes, casque de protection ou
protection auditive, utilisés dans des conditions
appropriées, réduiront les risques de blessures.
c) Éviter tout démarrage imprévu. S'assu-
rer que l'interrupteur est positionné sur
«OFF» (arrêt) avant de brancher l'appareil
à une alimentation secteur et/ou à un bloc
de batterie, de soulever ou de transporter
l'outil. Le fait de porter un outil électrique avec
le doigt sur l'interrupteur ou de brancher un ou-
til électrique dont l'interrupteur est positionné
sur «ON» (marche) favorise les accidents.
d) Retirer les clés ou dispositifs de réglage
avant de mettre en service l'outil élec-
trique. Une clé ou un dispositif de réglage fixé à
un élément en rotation de l'outil électrique peut
provoquer des blessures.
e) Éviter les situations d'équilibre précaire.
Conserver à tout moment une posture et
un équilibre stables. Cela permet de mieux
contrôler l'outil électrique dans les situations
inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Maintenir les cheveux, vêtements et
gants à l'écart des éléments mobiles. Les
vêtements amples, bijoux ou cheveux longs
peuvent se prendre dans les éléments mobiles.
g) Si des équipements sont fournis pour le
raccordement d'un sysme d'extraction et
de collecte de poussières, s'assurer qu'ils
sont correctement raccordés et utilisés.
L'utilisation d'un collecteur de poussières peut
réduire les risques liés à la poussière.
h) La familiarisation acquise par l'utilisation
fréquente des outils ne doit pas pousser
à la complaisance et à la négligence des
principes de sécurité de l'outil. Un acte de
négligence peut causer de graves blessures en
une fraction de seconde.
4 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser
l'outil électrique adapté à l'usage. Un outil
électrique approprié sera mieux adapté et plus
sûr pour eectuer la tâche à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'inter-
rupteur ne permet pas de le mettre en ou
hors service. Tout outil électrique qui ne peut
être commandé par l'interrupteur est dange-
reux et doit être réparé.
c) Débrancher le cas échéant la fiche de la
prise secteur et/ou du bloc de piles avant
tout réglage, changement d'accessoire
ou rangement de l'outil électrique. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent le
risque de démarrage intempestif de l'outil élec-
trique.
d) Ranger les outils électriques non utilisés
hors de pore des enfants et ne pas per-
mettre à des personnes qui ne sont pas
familiarisées avec l'outil électrique ou la
présente notice de s'en servir. Les outils
électriques sont dangereux dans les mains
d'utilisateurs non formés.
e) Entretien des outils électriques et acces-
soires. Vérifier le bon alignement, l'ab-
sence de blocage des éléments mobiles,
de ruptures de pièces et de tout autre état
pouvant nuire au bon fonctionnement de
l'outil électrique. En cas de détérioration,
faire réparer l'outil électrique avant de l'uti-
liser. De nombreux accidents sont dus à des
outils électriques mal entretenus.
f) Garder les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils de coupe correctement
entretenus et dont les bords sont aiguisés
bloquent moins fréquemment et sont plus fa-
ciles à maîtriser.
g) Utiliser les outils électriques, les acces-
soires et les embouts d'outil, etc. confor-
mément à la présente notice, en tenant
compte des conditions de travail et des
tâches à réaliser. L'utilisation de l'outil élec-
trique pour des tâches autres que celles pré-
vues peut conduire à des situations dange-
reuses.
h) Garder les poignées et les surfaces de sai-
sie sèches, propres et exemptes d'huile ou
de graisse. Ne pas laisser des poignées et des
surfaces de saisie glissantes pour une manipu-
lation en toute sécurité et un contrôle de l'outil
dans des situations inattendues.
5 SERVICE
a) Faire réparer l'outil électrique par un répa-
rateur agréé qui n'utilisera que des pièces
détachées identiques. Cela permet de
conserver la fiabilité de l'outil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
POUR LES MEULEUSES D'ANGLE
a) Cet outil électrique est destiné à fonction-
ner comme ponceuse ou tronçonneuse.
Lisez l'ensemble des avertissements de
sécurité, des instructions, des illustrations
FR20 FR 21
et des spécifications fournies avec cet outil
électrique. Le non-respect de toutes les ins-
tructions figurant ci-dessous peut conduire à
une électrisation, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
b) La réalisation de travaux tels que le sa-
blage, le brossage et le polissage à l'aide
de cet outil électrique n'est pas recomman-
dée. Les travaux pour lesquels l'outil électrique
n'est pas conçu peuvent engendrer un danger
et causer des blessures corporelles.
c) N'utilisez pas d'accessoires autres que
ceux spécialement conçus et recomman-
dés par le fabricant d'outils. Étant donné que
l'accessoire peut être fixé sur votre outil élec-
trique, il ne garantit pas un fonctionnement sûr
d) La vitesse de régime de l'accessoire doit
être au moins égale à la vitesse maximale
inscrite sur l'outil électrique. Les forets dé-
passant leur vitesse de régime peuvent rompre
et voler en éclats.
e) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de
votre accessoire doivent se situer dans les
spécifications de la capacité de votre outil
électrique. Des accessoires mal dimension-
nés ne peuvent pas être protégés, ni comman-
dés comme il se doit.
f) La taille de l'axe des disques, des jantes,
des patins d'appui ou de tout autre acces-
soire doit être parfaitement adaptée au
mandrin de l'outil électrique. Des acces-
soires ayant des trous au centre qui ne
correspondent pas au matériel de montage
de l'outil électrique se déséquilibreront et
vibreront excessivement, pouvant causer
une perte de contrôle.
g) N'utilisez pas un accessoire endommagé.
Avant chaque utilisation, contrôlez la pré-
sence d'éclats et de fissures sur les acces-
soires tels que les meules. Si un outil élec-
trique ou un accessoire tombe, contrôlez
la présence de dommages ou installez un
accessoire intact. Aps avoir contlé et
installé un accessoire, tenez-vous, vous-
même et les personnes qui passent, à
l'écart du niveau de l'accessoire tournant
et faites fonctionner l'outil électrique à vi-
tesse à vide maximale pendant une minute.
Les accessoires endommagés se disloqueront
généralement pendant cette période d'essai.
h) Utilisez des équipements de protection in-
dividuelle. En fonction de l'application, uti-
lisez un masque de protection, des lunettes
de protection. Le cas échéant, portez un
masque anti-poussière, des protections
auditives, des gants et un tablier d'atelier
empêchant les petits fragments abrasifs ou
les fragments des pièces à usiner. La pro-
tection oculaire doit permettre de stopper les
débris projetés générés par diérents travaux.
Le masque anti-poussière ou le respirateur doit
permettre de filtrer les particules générées par
votre travail. Une exposition prolongée à des
bruits d'intensité élevée peut causer une perte
de l'ouïe.
i) Conservez une distance de sécurité entre
les personnes qui passent et la zone de
travail. Toute personne pénétrant dans la
zone de travail doit porter un équipement
de protection individuelle. Les fragments
des pièces à usiner ou d'un accessoire rompu
peuvent voler et causer des blessures au-delà
de la zone de travail directe.
j) Maintenez l'outil électrique par des sur-
faces de préhension isolées lorsqu'est ef-
fectuée une opération où l'accessoire cou-
pant peut entrer en contact avec le câblage
dissimulé ou son propre câble. Des acces-
soires coupants en contact avec un câble sous
tension peuvent mettre sous tension des pièces
métalliques exposées de l'outil électrique et
provoquer une électrisation de l'utilisateur.
k) Placez le câble à l'écart de l'accessoire
cisaillant. En cas de perte de contrôle, le câble
peut être coupé ou accroché et la main ou le
bras peut être happé à l'intérieur de l'acces-
soire cisaillant.
l) N'abaissez jamais l'outil électrique jusqu'à
ce que l'accessoire soit parvenu à un art
total. L'accessoire cisaillant peut accrocher la
surface et tirer l'outil électrique hors de votre
contrôle.
m) Ne faites pas fonctionner l'outil électrique
en le portant sur le côté. Tout contact acci-
dentel avec l'accessoire cisaillant peut déchirer
vos vêtements, tirant l'accessoire à l'intérieur
de votre corps.
n) Nettoyez régulièrement les orifices d'aéra-
tion de l'outil électrique. Le ventilateur du
moteur entraînera la poussière à l'intérieur du
boîtier et une accumulation excessive du métal
poudré peut engendrer des risques électriques.
o) Ne faites pas fonctionner l'outil électrique à
proximité de matériaux inflammables. Des
étincelles risqueraient d'enflammer ces maté-
riaux.
p) N'utilisez pas d'accessoires nécessitant
des liquides de refroidissement. L'utilisation
d'eau ou d'autres liquides de refroidissement
peut engendrer une électrocution ou un choc.
RETOUR DE MANIVELLE ET AVERTISSEMENTS
CORRESPONDANTS
Le retour de manivelle est une réaction soudaine
survenant sur un disque rotatif pincé ou accroché
ou encore tout autre accessoire. Le pincement ou
l'accrochage entraîne un calage rapide de l'ac-
cessoire tournant qui, à son tour, conduit à une
dérivation de l'outil électrique incontrôlé dans la
direction opposée à la rotation de l'accessoire au
moment du coincement.
Si, par exemple, une meule est accrochée ou pin-
cée par la pièce à usiner, le bord du disque qui
pénètre dans le point de pincement peut creuser
dans la surface du matériau, causant une sortie
du disque ou un contrecoup. Le disque peut soit
sauter vers l'utilisateur ou s'éloigner de celui-ci,
en fonction de la direction du mouvement de la
roue au point de coincement. Les meules peuvent
également rompre dans ces conditions.
Le retour de manivelle est la conséquence d'un
mauvais usage de l'outil électrique et/ou de pro-
cédures ou de conditions de service incorrectes et
peut être évité en prenant des précautions su-
santes, tel qu'il est indiqué ci-dessous.
a) Maintenez une prise ferme sur l'outil élec-
trique et placez votre corps et vos bras
de sorte à pouvoir résister aux forces du
retour de manivelle. Utilisez toujours une
poignée auxiliaire, si elle est prévue, pour
un contrôle maximum sur le retour de
manivelle ou la réaction de torsion pendant
le démarrage. L'utilisateur peut contrôler les
réactions de torsion ou les forces du retour de
manivelle si des précautions susantes sont
prises.
b) Ne placez jamais votre main à proximité de
l'accessoire tournant. L'accessoire peut faire
un retour de manivelle sur votre main.
c) Ne placez pas votre corps dans la zone où
l'outil électrique se déplacera si un retour
de manivelle se produit. Le retour de mani-
velle propulsera l'outil dans la direction oppo-
sée au mouvement du disque au moment de
l'accrochage.
d) Prenez des précautions spéciales lors du
travail de coins, d'angles vifs etc. Évitez
le rebondissement et l'accrochage de l'ac-
cessoire. Les coins, les angles vifs ou le rebon-
dissement ont tendance à ébarber l'accessoire
tournant et causer une perte de contrôle et un
contrecoup.
e) Ne fixez pas une lame de sculpture de tron-
çonneuse, ni une lame de scie dentée. De
telles lames créent un contre-coup fréquent et
une perte de contrôle.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
POUR LES TRAVAUX DE MEULAGE ET DE
TRONÇONNAGE ABRASIF
a) Utilisez uniquement des types de disques
qui sont recommandés pour votre outil
électrique et la protection spécifique
conçue pour le disque choisi. Les disques
pour lesquels l'outil électrique n'a pas été
conçu ne peuvent pas être protégés en consé-
quence et ne sont pas sûrs.
b) La surface de meulage des meules à moyeu
déporté doit être montée sous le plan du
bord de protection. Une meule montée de fa-
çon incorrecte qui est projetée à travers le plan
du bord de protection ne peut pas être protégée
de façon appropriée.
b) La protection doit être fixée en toute sécu-
rité sur l'outil électrique et positionnée pour
une sécurité maximale, l'étendue minimum
du disque est, par conséquence, exposée
vers l'utilisateur. La protection aide à protéger
FR22 FR 23
l'utilisateur des fragments de disques rompus,
de tout contact accidentel avec le disque et les
étincelles pouvant enflammer les vêtements.
d) Les disques doivent être utilisés unique-
ment pour les applications recommandées.
Par exemple : ne meulez pas avec le côté du
disque de tronçonnage. Les disques de tron-
çonnage abrasif sont destinés à un meulage
périphérique, les forces latérales appliquées à
ces disques pourraient causer leur rupture en
morceaux.
e) Toujours utiliser des brides de disques in-
tactes, présentant les bonnes dimensions
et la bonne forme pour le disque choisi.
Des brides de disques adaptées soutiennent le
disque, réduisant ainsi l'éventualité d'une rup-
ture du disque. Les brides des disques de tron-
çonnage peuvent être diérentes des brides
des meuleuses.
e) Ne pas utiliser de disques usés provenant
d'outils électriques plus grands. Un disque
destiné à un outil électrique plus grand n'est
pas adapté à la vitesse plus élevée d'un outil
plus petit et peut éclater.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMEN-
TAIRES, SPÉCIFIQUES POUR LES TRAVAUX DE
TRONÇONNAGE ABRASIF
a) Ne «bloquez» pas le disque de tronçonnage
et n'appliquez pas une pression excessive.
Ne tentez pas de réaliser une coupe trop en
profondeur. Toute surcharge du disque aug-
mente la charge et la probabilité d'une torsion
ou d'un coincement du disque dans la coupe et
l'éventualité d'un retour de manivelle ou d'une
rupture du disque.
b) Ne placez pas votre corps aligné avec le
disque en rotation, ni derrière. Lorsque le
disque s'éloigne de votre corps au moment
du fonctionnement, l'éventuel retour de mani-
velle peut propulser le rouet et l'outil électrique
directement sur vous.
c) En cas de coincement du disque ou d'inter-
ruption d'une coupe pour une raison quel-
conque, mettez l'outil électrique hors ser-
vice et maintenez-le immobile jusqu'à ce
que le disque parvienne à un arrêt total. Ne
tentez jamais de retirer le disque de tron-
çonnage de la coupe, pendant que le disque
est en mouvement, sans quoi un retour de
manivelle peut se produire. Recherchez et
prenez des actions correctives pour éliminer la
cause du blocage du disque.
d) Ne redémarrez pas les travaux de coupe
dans la pièce à usiner. Laissez le disque
atteindre sa pleine vitesse et réintroduisez-
le dans la coupe avec soin. Le disque peut se
coincer, monter ou revenir si l'outil électrique
est redémarré dans la pièce à usiner.
e) Soutenez les panneaux ou toute pièce à
usiner surdimensionnée afin de minimi-
ser le risque de coincement et le retour de
manivelle. De grandes pièces à usiner tendent
à s'aaisser sous leur propre poids. Des sup-
ports doivent être placés sous la pièce à usiner
à proximité de la ligne de coupe et du bord de
la pièce à usiner de part et d'autre du disque.
f) Employez des précautions supplémen-
taires lors de la réalisation d'une « coupe
de poche » dans les murs existants ou
autres zones borgnes. La lame proéminente
peut couper des conduites de gaz ou d'eau, le
câblage électrique ou des objets pouvant en-
traîner un retour de manivelle.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
SUR LES RISQUES DUS AUX VIBRATIONS
a) Les données déclarées sur les vibrations
concernent les principales applications de
l'outil, mais des utilisations diérentes de
l'outil ou une maintenance médiocre peut
donner des données de vibrations dié-
rentes. Ceci peut considérablement augmen-
ter le niveau des vibrations sur l'ensemble de la
durée du travail.
b) Des mesures de sécurité supplémentaires
peuvent être prises pour proger l'utilisa-
teur des eets vibratoires. Entretenir l'outil et
ses accessoires, garder les mains chaudes et
organiser ses schémas et périodes de travail.
Bruits & vibrations
Les valeurs indiquées dans les présentes ins-
tructions ont été mesurées conformément à la
procédure de mesure standardisée, spécifiée
dans le normes EN 60745-1 et EN 60745-2-
3, et peuvent être utilisées pour comparer les
outils. Elles peuvent être utilisées pour une
évaluation préliminaire de l'exposition.
Avertissement! Les émissions de
vibrations pendant l'utilisation réelle
peuvent diérer de la valeur totale déclarée
en fonction de l'utilisation de l'outil.
Caractéristiques techniques
Tension nominale 230-240V~ / 50 Hz
Puissance nominale 1200 W
Vitesse nominale (n) 11500/mn
Dimension maximale de la meule ø 125 mm
Dimensions du mandrin M14
Poids 4,0kg
Indice de protection / II
Niveau de pression sonore (LpA)92 dB(A) / Incertitude K = 3,0 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (LwA)103 dB(A) / Incertitude K = 3,0 dB(A)
Emission de vibrations max. (ah,AG)6,9 m/s2 / Incertitude K = 1,5 m/s2
Les valeurs indiquées sont valides pour des tensions nominales de 230 V. Pour une tension
inférieure et les modèles prévus pour des pays spécifiques, ces valeurs peuvent varier.
Noter la référence article indiquée sur la plaque signalétique de l’outil. Les marques déposées
de l’outil individuel peuvent varier.
Utilisation conforme
L'outil est destiné à dégrossir et meuler les
matériaux à base de métal et de pierres sans
utiliser d'eau lorsqu'il est équipé d'un disque
adapté ainsi que de la protection correspon-
dante.
L'appareil n'est pas destiné à un usage com-
mercial.
Toute autre utilisation ou modification ap-
portée à l'outil est considérée comme non
conforme et risque d'engendrer des dangers
considérables.
FR24 FR 25
Vue d'ensemble du produit
POIGNÉE AUXILIAIRE
La poignée auxiliaire peut être fixée aux
supports de poignée auxiliaire 9 situés
sur les deux côtés de l'outil.
Attention! S'assurer que l'outil est
hors service et débranché.
1Visser la poignée auxiliaire au support
de poignée auxiliaire 9.
Pour des conditions de travail sûres,
s'assurer que la poignée auxiliaire
est toujours montée sur l'outil.
2
Coupe :
Attention! Utiliser uniquement
des disques de tronçonnage
(épaisseur 2 à 4mm) pour le tronçon-
nage.
Lors de la coupe, ne pas appuyer, incliner,
ni osciller l'outil. Le faire délicatement
glisser vers l'avant à une vitesse adaptée
au matériau sur lequel on travaille.
L'outil doit toujours fonctionner dans la di-
rection opposée au sens de rotation, sans
quoi il existe un risque d'être propulsé
hors de la coupe de façon incontrôlée.
4. Pour mettre l'outil hors service, relâcher
l'interrupteur Marche / Arrêt5.
Utilisation de l'outil
1. S'assurer que la pièce à usiner ne peut
pas glisser, puis tenir fermement l'outil à
la poignée principale 3.
2. Pour allumer l'outil, pousser le levier de
sécuri6 vers l'avant, puis appuyer sur
l'interrupteur Marche / Arrêt5.
3. Laissez l'outil fonctionner à vitesse à vide
pendant une minute environ et contrôlez si
le disque installé fonctionne parfaitement.
Meulage:
Attention! Utiliser uniquement
des meules (épaisseur 6 à
8mm) pour le meulage.
Les meilleurs résultats de ponçage
peuvent être obtenus avec un angle d'ap-
proche de 30° à 40°. Déplacez l'outil en
allant et venant avec une pression modé-
rée.
1 Écran de protection pour le meulage
2 Protection pour la coupe
3 Poignée principale
4 Câble d'alimentation
5 Interrupteur Marche/Arrêt
6 Levier de sécurité
7 Bride intérieure
8 Bide extérieure
9 Support de poignée auxiliaire
10 Bouton du verrou du mandrin
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
1x
1 2
5
9
7
4
6
3
1x
2
1
8
10
FR26 FR 27
PONÇAGE
Fixer la protection pour le meulage1
sur l'outil et l'aligner de sorte que l'uti-
lisateur soit protégé du scintillement.
Attention! S'assurer que l'outil est
hors service et débranché.
1Fermer le levier de déverrouillage. Ser-
rer fermement la protection pour le
meulage 1 avec la clé.
2
MEULE DÉPORTÉE
Installer la meule avec son moyeu éle-
vé face à la machine. Installer la bride
extérieure 8 avec le côté le plus petit
orienté vers la meule.
3
MARCHE / ARRÊT
Pour allumer l'outil, pousser le levier
de sécurité 6 vers l'avant, puis appuyer
sur l'interrupteur Marche / Arrêt5.
1Pour éteindre l'outil, relâcher l'interrup-
teur marche / arrêt 5 et laisser la meule
s'immobiliser sans appliquer de pres-
sion sur sa surface.
COUPE
Fixer la protection pour le tronçon-
nage2 sur l'outil et l'aligner de sorte
que l'utilisateur soit protégé du scintil-
lement.
Attention! S'assurer que l'outil est
hors service et débranché.
1Fermer le levier de déverrouillage. Ser-
rer fermement la protection pour le
tronçonnage 2 avec la clé.
2
DISQUE DE TRONÇONNAGE
Installer le disque de tronçonnage. Ins-
taller la bride extérieure 8 avec le côté
le plus grand orienté vers le disque à
tronçonner.
Serrer la bride extérieure avec la clé en
appuyant sur le bouton du verrou du
mandrin10.
3 A DISQUE DE TRONÇONNAGE DÉPORTÉ
Installer le disque avec son cent
élevé dirigé vers la machine. Installer la
bride extérieure 8 avec le côté le plus
grand orienté vers le disque à tronçon-
ner. Serrer la bride extérieure avec la
clé en appuyant sur le bouton du verrou
du mandrin10.
3B
Serrer la bride extérieure avec la clé en
appuyant sur le bouton du verrou du
mandrin10.
3a
1
1 2
3A 3B
2
3
1.
1.
2.
2.
1.
1.
1.
1.
1.
1.
2.
2.
2.
2.
2.
2.
1
1.
1.
1.
1.
2.
2.
FR28 FR 29
Entretien & Maintenance
Attention! S'assurer que l'outil est
hors service et débranché.
- Toujours conserver l'outil propre, sec et
exempt d'huile et de graisses.
- Porter des lunettes de sécurité pour protéger
les yeux pendant le nettoyage.
- Pour un travail sûr et correct, toujours maintenir
la machine et les fentes de ventilation propres.
- Contrôler régulièrement si des poussières ou
des matières étrangères ont pénétré dans
les grilles à proximité du moteur et autour de
l'interrupteur marche/arrêt. Utiliser une brosse
souple pour retirer les poussières accumulées.
- Si le corps de l'outil doit être nettoyé, l'es-
suyer à l'aide d'un chion doux humide. Un
détergent doux peut être utilisé, mais pas de
produits à base d'alcool, de pétrole ou d'autres
agents de nettoyage.
- Ne jamais utiliser d'agents caustiques pour
nettoyer les pièces en plastique.
- Lubrier régulièrement toutes les pièces en
mouvement.
- Contrôler périodiquement toutes les fixations.
Elles peuvent se desserrer avec le temps en
raison des vibrations.
- Les balais des moteurs peuvent uniquement
être remplacés par une personne qualifiée.
Attention! Si le câble d'alimenta-
tion est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son technicien
SAV ou toute personne de qualification si-
milaire afin d'exclure tout danger.
Risques résiduels
Même si ce produit est exploité confor-
ment à toutes les exigences de sécurité,
il subsiste des risques potentiels de bles-
sures et de dommages. Les dangers sui-
vants peuvent surgir en lien avec la struc-
ture et la conception de ce produit:
1. des problèmes de santé dues à l'émission
de vibrations en cas d'utilisation prolongée
ou de manipulation incorrecte et d'entre-
tien incorrect du produit.
2. des blessures et dommages matériels dus
à des outils d'application endommagés ou
l'impact soudain d'objets dissimulés pen-
dant l'exploitation.
3. risque de blessures et de dommages maté-
riels provoqués par des objets volants.
Avertissement! Ce produit génère
un champ électromagnétique pen-
dant le service! Ce champ peut interférer
avec des implants médicaux actifs ou pas-
sifs dans certaines circonstances ! Pour
réduire le risque de blessures graves ou
mortelles, nous recommandons aux per-
sonnes équipées d'implants médicaux de
consulter leur médecin et le fabricant de
l'implant médical avant d'exploiter ce pro-
duit!
Déclaration de conformité
Nous déclarons que le produit décrit
dans les Caractéristiques tech-
niques:
Ponceuse d'angle 1200 W PE-125WS
fabriqué pour:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
est conforme aux directives suivantes :
Directive machines 2006/42/CE
Directive CEM 2014/30/UE
et respecte les normes harmonisées appli-
cables suivantes:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-3:2011+A2+A11+A12+A13
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Direction Management de la qualité, environ-
nement & CSR
Responsable du recueil des documents tech-
niques
Bornheim, 22.02.2018
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
Élimination
Le symbole « Poubelle bare » im-
pose une élimination séparée des
vieux appareils électriques et électro-
niques (WEEE). Ces appareils peuvent
contenir des substances précieuses, mais
dangereuses et nocives pour l’environnement.
Vous êtes légalement tenu de ne pas jeter ces
produits dans les ordures ménagères non
triées, mais de les remettre à un point de col-
lecte pour le recyclage des appareils élec-
triques et électroniques. Cela contribue à la
protection des ressources et de l’environne-
ment.
HORNBACH s’engage en Allemagne à :
-lors de l’achat d’un nouvel appareil élec-
trique ou électronique, HORNBACH s’en-
gage à reprendre gratuitement un appareil
usagé du même type dans un de ces maga-
sins.
-de reprendre gratuitement dans votre ma-
gasin HORNBACH jusqu’à 3 appareils élec-
triques ou électroniques usagés du même
type (jusqu’à 25 cm de côté), même si vous
n’en achetez pas un nouveau.
-collecter gratuitement un appareil élec-
trique ou électronique usagé du même type
ou de vous permettre de le rapporter près
de chez vous en cas de livraison d’un nou-
vel appareil électrique ou électronique à un
ménage privé.
Pour de plus amples informations, rendez-
vous sur www.hornbach.com ou contactez les
autorités locales.
Ne laissez en aucun cas les enfants jouer avec
des sacs en plastique et matériels d‘embal-
lage, puisque cela les expose à un risque
de blessure ou d‘étouement. Rangez ces
matières en lieu sûr ou éliminez-les dans le
respect de l‘environnement.
IT30 IT 31
Grazie!
Siamo convinti che questo attrezzo supererà
le vostre aspettative e vi auguriamo tanta sod-
disfazione con il suo impiego.
Si prega di leggere questo manuale e di segui-
re le istruzioni di sicurezza.
Simboli
Si prega di leggere attentamente il pre-
sente manuale e di conservarlo per fu-
turi riferimenti.
Pericolo di incidenti, danni a persone e
danni gravi alle cose.
Portare occhiali di sicurezza per la pro-
tezione degli occhi.
Portare cue di protezione per la pro-
tezione dell'udito.
Portare maschera antipolvere per la
protezione del tratto respiratorio.
Assicurarsi che l’attrezzo sia spento e
scollegato.
Classe di protezione II
Materiale compreso nella
fornitura
1x Smerigliatrice angolare
1x Impugnatura ausiliaria
1x Carter di protezione per molatura
1x Carter di protezione per taglio
1x Chiave inglese
In caso di parti mancanti o danneggiate, si
prega di contattare il vostro negozio Hornbach.
Indice dei contenuti
Materiale compreso nella fornitura 31
Simboli 31
Istruzioni di sicurezza 32
Dati tecnici 37
Rumore & Vibrazione 37
Uso previsto 37
Panoramica sul prodotto 39
Impiego dell'attrezzo 39
Rischi residui 42
Cura & Manutenzione 42
Dichiarazione di conformità 43
Smaltimento 43
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
1x
1x
Italiano
IT32 IT 33
Istruzioni di sicurezza
AVVISI DI SICUREZZA GENERALI PER AT-
TREZZI ELETTRICI
AVVERTENZA Leggere tutte le avver-
tenze di sicurezza, le istruzioni, le illu-
strazioni e le specifiche forniti con questo
attrezzo. In caso di non osservanza degli avvisi
e delle istruzioni vi è il rischio di scosse elettriche,
incendio e/o lesioni gravi.
Conservare in un luogo sicuro tutti gli avvisi
e le istruzioni per future consultazioni.
Il termine "attrezzo elettrico" che ricorre nelle
avvertenze si riferisce a dispositivi elettrici ali-
mentati a corrente (con cavo di alimentazione)
oppure alimentati a batteria (senza cavo di ali-
mentazione).
1 AREA DI LAVORO E SICUREZZA
a) Tenere l'area di lavoro pulita e ben illumi-
nata. In aree disordinate o buie vi è un mag-
gior rischio in tema di incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in ambienti
con rischio esplosione, ossia con la pre-
senza di liquidi, gas o particelle infiamma-
bili. Gli attrezzi elettrici creano delle scintille
che possono causare una deflagrazione di
particelle inammabili.
c) Tenere bambini e osservatori a debita di-
stanza durante l'utilizzo dell'attrezzo elet-
trico. Delle distrazioni possono farvi perdere il
controllo sull'attrezzo.
2 SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina dell'attrezzo elettrico deve essere
inserita in una presa idonea. Non appor-
tare in nessun modo delle modifiche alla
spina. Non utilizzare degli adattatori con
attrezzi elettrici a massa. Prese non ma-
nipolate e prese idonee riducono il rischio di
scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superci a
massa, del tipo tubi, radiatori, frigoriferi
e simili. Vi è un rischio maggiore di scosse
elettriche se il vostro corpo risulta a massa.
c) Non esporre l'attrezzo elettrico a pioggia
oppure umidità. Infiltrazioni d'acqua aumen-
tano il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare in modo non idoneo il cavo
di alimentazione. Non trasportare, tra-
scinare o staccare la spina dell'attrezzo
elettrico, servendosi del cavo di alimen-
tazione. Tenere la corda lontano da fonte
di calore, olio, spigoli o componenti mobili.
Cavi danneggiati o attorcigliati incrementano il
rischio di scosse elettriche.
e) Se impiegate l'attrezzo elettrico all'aperto,
utilizzate una prolunga idonea per l'impie-
go in ambienti esterni. L'utilizzo di prolunghe
idonee per l'uso all'aperto riduce il rischio di
scosse elettriche.
f) Se è inevitabile azionare l'attrezzo elettri-
co in un ambiente umido, ricorrere ad una
alimentazione protetta da un dispositivo
per corrente residua (RCD). L'utilizzo di un
dispositivo RCD riduce il rischio di scosse elet-
triche.
3 SICUREZZA PERSONALE
a) Stare sempre all'erta, seguire sempre con
lo sguardo tutti i movimenti e ricorrere al
buon senso quando si utilizza un attrezzo
elettrico. Non utilizzare un attrezzo elettri-
co se si è stanchi o sotto influenza di so-
stanze stupefacenti, alcool o medicamen-
ti. Una piccola disattenzione durante l'impiego
di attrezzi elettrici può comportare delle gravi
lesioni.
b) Utilizzare gli accorgimenti per la sicurezza
personale. Indossare sempre la protezione
per gli occhi. Gli accorgimenti protettivi come
mascherina, scarpe di sicurezza antiscivolo,
copricapo duro oppure la protezione dell'udito
riducono il rischio di lesioni fisiche.
c) Prevenire un azionamento non intenzio-
nale. Accertarsi che l'interruttore si trovi
nella posizione OFF prima di connettere il
dispositivo alla rete elettrica e/o al gruppo
batterie, prima di sollevarlo o trasportarlo.
Trasportare attrezzi elettrici con il dito sull'in-
terruttore o attrezzi sotto carica con l'interrut-
tore sulla posizione ON è causa frequente di
incidenti.
d) Rimuovere la chiave di regolazione o quel-
la fissa prima di accendere l'attrezzo. Po-
trebbe essere causa di lesioni fisiche se una di
queste chiavi dovesse rimanere incastrata in
un elemento rotante dell'attrezzo elettrico.
e) Non inclinarsi troppo in avanti o indietro.
Mantenersi sempre in una posizione di
stabile equilibrio. Questo permette di tenere
sotto controllo l'attrezzo, qualora dovessero
verificarsi condizioni inaspettate.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare
indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli,
indumenti e guanti lontano da componenti
mobili. Indumenti larghi, gioielli o capelli lun-
ghi possono impigliarsi nelle componenti mo-
bili.
g) Se l'attrezzo è provvisto di un'apertura per
l'estrazione delle polveri, dotato di ricetta-
colo, assicurare che questi dispositivi sia-
no connessi e utilizzati nel modo previsto.
L'utilizzo di un sistema di raccolta polveri può
ridurre il pericolo dovuto alla polvere.
h) Assicurarsi che la familiarità acquisita
dal frequente impiego di attrezzi non vi
permetterà di diventare compiacenti e di
ignorare i principi di sicurezza dell'attrez-
zo. Un'azione incauta può improvvisamente
provocare gravi lesioni.
4 IMPIEGO E CURA DI UN ATTREZZO ELET-
TRICO
a) Non forzare l'attrezzo elettrico. Utilizzare
l'attrezzo corretto per l'applicazione previ-
sta. L'uso dell' attrezzo elettrico idoneo favo-
rirà la riuscita, in condizioni di sicurezza, della
mansione da svolgere.
b) Non utilizzare l'attrezzo in caso l'interrut-
tore On/O non funzioni. Ogni attrezzo che
non risponde all'azionamento dell'interruttore
risulta essere pericoloso e va riparato.
c) Rimuovere la spina dalla rete elettrica e/o
il gruppo batterie, se scollegabile, prima di
eseguire delle impostazioni, cambiare de-
gli accessori o conservare attrezzi elettri-
ci. Queste misure di sicurezza preventive ridu-
cono il rischio di un azionamento involontario
dell'attrezzo elettrico.
d) Conservare attrezzi elettrici fuori dalla
portata dei bambini e non permettere a
persone non in condizioni di utilizzare l'at-
trezzo elettrico o che ignorano le presenti
istruzioni di eseguire dei lavori col presen-
te l'attrezzo elettrico. Attrezzi elettrici risul-
tano essere pericolosi in mano a persone non
istruite sul loro corretto impiego.
e) Manutenzione di attrezzi elettrici e di ac-
cessori. Verificare la presenza di un alline-
amento errato o la tenuta di parti mobili,
rottura di elementi o di altre circostanze
che possono influire in modo sfavorevole
sul funzionamento dell'attrezzo. Se l'at-
trezzo risulta danneggiato, ripararlo prima
di un suo impiego. Molti incidenti sono dovuti
ad attrezzi privi della dovuta manutenzione.
f) Tenere i dispositivi taglienti alati e pu-
liti. Dispositivi di taglio mantenuti nel modo
dovuto con lame taglienti sono meno soggetti
a incepparsi e sono manovrabili con maggior
facilità.
g) Utilizzare l'attrezzo elettrico, accessori
e le punte ecc. attenendosi alla presenti
istruzioni, tenendo in considerazione le
condizioni di lavoro e la mansione da ese-
guire. Un impiego dell'attrezzo per mansioni
per le quali non è stato ideato, può essere cau-
sa di pericoli.
h) Mantenere le impugnature e le superci di
presa asciutte, pulite e prive di olio e gras-
so. Impugnature e superfici di presa scivolose
non consentono un maneggio e controllo sicu-
ro dell'attrezzo in situazioni impreviste.
5 ASSISTENZA
a) Fare eseguire le riparazioni da personale
qualificato, ricorrendo esclusivamente
a pezzi di ricambio identici. In tal maniera
viene garantito un funzionamento in tutta si-
curezza dell'attrezzo elettrico.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI
PER SMERIGLIATRICI ANGOLARI
a) Questo attrezzo è inteso per operazioni
di smerigliatura o di taglio. Leggere tutte
le avvertenze di sicurezza, le istruzioni,
le illustrazioni e le specifiche forniti con
questo attrezzo. In caso di non osservanza
di tutte le istruzioni elencate qui di seguito vi
IT34 IT 35
è il rischio di scosse elettriche, incendio e/o
lesioni gravi.
b) Con questo attrezzo si sconsigliano ope-
razioni quali la sabbiatura, il trattamento
con spazzola metallica o la lucidatura. Le
operazioni per le quali questo attrezzo non è
stato progettato possono creare pericoli e pro-
vocare lesioni personali.
c) Non utilizzare accessori che non sono
stati appositamente progettati per questo
attrezzo e che non sono raccomandati dal
produttore. Anche se un accessorio può es-
sere montato su un attrezzo, ciò non garanti-
sce che quest'ultimo possa comunque essere
utilizzato in totale sicurezza.
d) La velocità nominale dell'accessorio deve
essere pari o superiore alla velocità mas-
sima indicata sull'attrezzo. Gli accessori
utilizzati ad una velocità superiore alla loro
velocità nominale possono infatti rompersi ed
essere proiettati verso l'esterno.
e) Il diametro esterno e lo spessore dell'ac-
cessorio devono corrispondere alle carat-
teristiche specificate per l'attrezzo. Se gli
accessori non corrispondono alle caratteristi-
che indicate, i sistemi di protezione e di rego-
lazione dell'attrezzo non possono funzionare
correttamente.
f) Le mole, le flange, i pattini o gli altri acces-
sori devono essere perfettamente idonei
all'alesaggio dell'albero dell'attrezzo. Gli
accessori non adatti all'albero sul quale
devono essere montati non saranno infatti
in grado di girare correttamente, vibreran-
no in modo eccessivo e faranno perdere il
controllo dell'attrezzo.
g) Non utilizzare un accessorio danneggia-
to. Prima di ciascun utilizzo verificare il
buono stato dell'accessorio ad es. per
un'eventuale presenza di scheggiature e
crepe sui dischi abrasivi. In caso di caduta
dell'attrezzo o dell'accessorio, assicurarsi
che non vi siano componenti danneggiati
o installare un accessorio intatto. Dopo
aver verificato e montato l'accessorio, te-
nersi a debita distanza dal piano dell'ac-
cessorio in rotazione e avviare l'attrezzo
alla massima velocità in assenza di carico
per un minuto. Se l'accessorio è danneggia-
to, si romperà durante questo test.
h) Indossare gli accorgimenti per la sicurez-
za personale. A seconda dell'uso a cui è
destinato l'attrezzo, utilizzare una visiera
di protezione, occhiali di sicurezza o di
protezione. Se opportuno, indossare ma-
scherina antipolvere, otoprotettori, guanti
e grembiule da ocina per proteggersi da
piccoli frammenti abrasivi o del pezzo da
lavorare. La protezione per gli occhi consente
di evitare le lesioni oculari dovute ai frammenti
volanti generati durante le diverse attivi. La
mascherina antipolvere o il respiratore devono
essere in grado di filtrare le particelle genera-
te durante l'attività specifica. Una prolungata
esposizione ad un rumore di forte intensità
può causare la perdita dell'udito.
i) Tenere le persone estranee a debita di-
stanza dalla zona di lavoro. Assicurarsi
che le persone che entrano nella zona di
lavoro indossino gli accorgimenti per la
sicurezza personale. I frammenti del pezzo
da lavorare o di un accessorio rotto possono
volare in aria oltre la zona di lavoro e provocare
lesioni.
j) Tenere l'utensile per le superci isolate,
durante l'esecuzione di operazioni in cui
l'accessorio di taglio può toccare fili na-
scosti o il cavo di alimentazione. Un acces-
sorio di taglio che tocca un filo "sotto corren-
te" potrebbe mettere "sotto corrente" le parti
metalliche esposte dell'attrezzo, provocando
una scossa elettrica all'utente.
k) Posizionare il cavo di alimentazione in
modo tale che si trovi a debita distanza
dall'accessorio in rotazione. Se si perde il
controllo dell'attrezzo, il cavo di alimentazione
potrebbe venir tagliato o incastrarsi e la mano
o il braccio dell'operatore potrebbero essere
trascinati verso l'accessorio in rotazione.
l) Mai appoggiare l'attrezzo prima che l'ac-
cessorio sia completamente fermo. L'ac-
cessorio in rotazione potrebbe entrare in con-
tatto con la supercie sulla quale è posato e
far perdere il controllo dell'attrezzo.
m) Non far funzionare l'attrezzo mentre lo si
porta al fianco. L'accessorio in rotazione po-
trebbe impigliarsi nei propri indumenti e cau-
sare gravi lesioni.
n) Pulire regolarmente le aperture di ventila-
zione dell'attrezzo. La ventola del motore fa
penetrare le polveri all'interno dell'involucro,
con conseguente accumulo eccessivo di par-
ticelle metalliche e possibilità di scosse elettri-
che.
o) Non utilizzare l'attrezzo nelle vicinanze di
materiali infiammabili. Le eventuali scintille
generate rischierebbero di incendiarli.
p) Non utilizzare accessori che richiedono li-
quidi refrigeranti. L'utilizzo di acqua o di altri
liquidi refrigeranti può provocare elettrocuzio-
ne o scosse elettriche.
CONTRACCOLPO E AVVERTENZE RELATIVE
Il contraccolpo è una reazione improvvisa che si
verifica quando la mola in rotazione o altri acces-
sori si incastrano o si piegano, con conseguente
bloccaggio rapido dell'accessorio. L'attrezzo,
che continua a funzionare, viene quindi proiet-
tato nella direzione opposta a quella di utilizzo
dell'accessorio.
Ad esempio, se un disco abrasivo si incastra o si
piega nel pezzo da lavorare, il tagliente del disco
rischia di penetrare nella superficie del pezzo
facendo uscire bruscamente il disco dal pezzo,
scagliandolo verso l'operatore o comunque a
distanza, a seconda del senso di rotazione del
disco nel momento in cui si è bloccato. In queste
condizioni, i dischi abrasivi possono anche rom-
persi.
Il contraccolpo è il risultato di un uso improprio
dell'attrezzo e/o di procedure o condizioni ope-
rative errate, e può essere evitato adottando le
dovute precauzioni, come di seguito indicato.
a) Assicurare una salda presa dell'attrezzo e
posizionare il corpo e il braccio in modo da
poter resistere alle forze del contraccolpo.
Se l'attrezzo dispone di un'impugnatura
ausiliaria, assicurarsi sempre di aerrarla
per avere il controllo ottimale dell'attrezzo
in caso di contraccolpo o della controcop-
pia al momento della sua messa in funzio-
ne. Adottare le misure necessarie per riuscire
a controllare l'attrezzo in caso di controcoppia
o di contraccolpo.
b) Non avvicinare mai le mani all'accessorio
in rotazione. Un contraccolpo dell'accessorio
può ferire la vostra mano
c) Non sistemarsi nella zona in cui l'attrezzo
rischia di essere scagliato in caso di con-
traccolpo. In caso di contraccolpo, l'attrezzo
viene scagliato nella direzione opposta al sen-
so di rotazione del disco.
d) Prestare particolare attenzione durante la
lavorazione di angoli, bordi taglienti, ecc.
Evitare di far slittare o di incastrare l'ac-
cessorio. Quando si lavora su angoli o bordi
taglienti o si fa slittare l'attrezzo, si accentua
il rischio di bloccare l'accessorio in rotazione
e pertanto di perdere il controllo dell'attrezzo
stesso o di provocare un contraccolpo.
e) Non utilizzare mai lame adatte alle tronca-
trici per legno o lame da sega con questo
attrezzo. Queste lame aumentano infatti il ri-
schio di contraccolpo e di perdita di controllo
dell'attrezzo.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER
ATTIVITÀ DI SMERIGLIATURA E DI TAGLIO
ABRASIVO
a) Utilizzare esclusivamente i tipi di dischi
raccomandati per il proprio attrezzo e il
carter di protezione adatto al disco sele-
zionato. Se il disco non corrisponde a quello
raccomandato per l'attrezzo, il carter di prote-
zione non potrà funzionare correttamente, con
conseguente rischio di gravi lesioni fisiche.
b) La superficie di molatura di dischi avallati
al centro deve trovarsi sotto il livello del
labbro del carter. Un disco montato scorret-
tamente che sporge oltre il livello del labbro
del carter non può essere protetto corretta-
mente.
c) Il carter di protezione deve essere corret-
tamente fissato e deve lasciare apparire
soltanto la parte del disco necessaria al la-
voro da eseguire, in modo tale da garantire
la massima sicurezza. Il carter di protezione
IT36 IT 37
consente di proteggere l'operatore in caso di
proiezione di frammenti di disco rotto, di con-
tatti accidentali con il disco stesso e scintille
che potrebbero infiammare gli indumenti.
d) Utilizzare i dischi solo per le applicazioni
per cui sono stati concepiti. Ad esempio,
non eseguire mai la smerigliatura con il
lato di un disco di taglio. I dischi abrasivi di
taglio sono stati studiati per lavorare in modo
periferico: applicando forze laterali a questi di-
schi, rischiano infatti di frantumarsi.
e) Utilizzare sempre flange non danneggia-
te la cui forma e le cui dimensioni siano
adatte al disco. Così facendo, sarà possibile
fissare correttamente il disco e ridurne i rischi
di rottura. Le flange dei dischi di taglio posso-
no essere diverse da quelle per le mole.
f) Non utilizzare dischi usurati studiati per
apparecchi più grandi. Un disco progettato
per un attrezzo più grande non funziona cor-
rettamente alla velocità maggiore di un attrez-
zo più piccolo e rischia pertanto di esplodere.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SUPPLEMEN-
TARI SPECIFICHE PER ATTIVITÀ DI TAGLIO
ABRASIVO
a) Non comprimere il disco di taglio, né appli-
care una pressione eccessiva. Non cercare
di eettuare un taglio troppo profondo. La
sovrasollecitazione del disco aumenta il carico
e la sua predisposizione alla deformazione o
all'inceppamento durante il taglio, con conse-
guente rischio di contraccolpi o di rottura del
disco.
b) Non posizionarsi in linea con, né sistemar-
si dietro il disco in rotazione. Se il disco in
funzione si allontana dall'operatore, con l'e-
ventuale contraccolpo sussiste il rischio che il
disco in rotazione e l'attrezzo vengano scaglia-
ti verso l'operatore stesso.
c) Quando il disco è impigliato o se si in-
terrompe il lavoro di taglio per qualsiasi
ragione, spegnere l'attrezzo e tenerlo im-
mobile fino a quando il disco non si ferma
completamente. Non tentare mai di toglie-
re il disco di taglio dal pezzo da lavorare
mentre il disco è in movimento, altrimenti
si può verificare un contraccolpo. Esami-
nare e intraprendere azioni correttive per eli-
minare la causa dell'inceppamento del disco.
d) Non riprendere l'attività di taglio sul pezzo
da lavorare. Attendere che il disco rag-
giunga la massima velocità, dopodiché
eettuare nuovamente e con cautela il
taglio. Se l'attrezzo viene riavviato sul pezzo
da lavorare, il disco può piegarsi, spostarsi dal
punto di taglio o subire un contraccolpo.
e) Pannelli di supporto o pezzi da lavorare di
grandi dimensioni per ridurre al minimo il
rischio di contraccolpo e di incastro del
disco. I pezzi da lavorare di grandi dimensio-
ni tendono ad abbassarsi per eetto del loro
peso. Porre dei supporti sotto al pezzo da la-
vorare accanto alla linea di taglio e al bordo del
pezzo stesso su entrambi i lati del disco.
f) Prestare particolare attenzione durante il
"taglio a tasca" in pareti esistenti o altre
aree cieche. Il disco sporgente potrebbe ta-
gliare tubi del gas o dell'acqua, cavi elettrici o
oggetti che possono causare contraccolpi.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA ADDIZIONALI CIR-
CA I RISCHI A CAUSA DI VIBRAZIONI
a) I dati di vibrazione dichiarati rappresenta-
no le principali applicazioni dell'attrezzo,
ma diversi usi dello strumento oppure una
scarsa manutenzione possono causare
dati di vibrazione dierenti. Ciò può au-
mentare notevolmente il livello di vibrazione
per l'intero periodo di lavoro.
b) Si consiglia di prendere delle misure di
sicurezza addizionali per proteggere l'u-
tente dagli eetti della vibrazione. Tenere
l'attrezzo e i suoi accessori in condizioni inec-
cepibili, mantenere calde le mani ed organiz-
zare degli schemi e periodi di lavoro.
Rumore & Vibrazione
I valori riportati in queste istruzioni sono stati
misurati conformemente a una procedura di
misurazione esplicata nelle norme EN 60745-
1 ed EN 60745-2-3 e possono essere utilizzati
per confrontare gli attrezzi. Questa procedura
può essere utilizzata per una valutazione pre-
liminare di esposizione.
Avvertenza! L'emissione di vibra-
zioni durante l'utilizzo può dierire
dal valore totale dichiarato a seconda
dell'utilizzo dell'attrezzo.
I valori indicati si riferiscono a tensioni nominali di 230 V. Questi valori possono variare per ten-
sioni inferiori e modelli per determinati paesi.
Si prega di osservare il codice prodotto applicato sulla targhetta dell'attrezzo. Le denominazioni
commerciali del singolo attrezzo possono essere diverse.
Dati tecnici
Voltaggio nominale 230-240V~ / 50 Hz
Potenza nominale 1200 W
Velocità nominale (n) 11500/min
Dimensioni max. del disco ø 125 mm
Dimensioni dell'albero M14
Peso 4,0 kg
Classe di protezione / II
Livello di pressione sonora (LpA)92 dB(A) / Incertezza K = 3,0 dB(A)
Livello di potenza sonora (LWA)103 dB(A) / Incertezza K = 3,0 dB(A)
Emissioni di vibrazioni max. (ah,AG)6,9 m/s2 / Incertezza K = 1,5 m/s2
Uso previsto
L'attrezzo è inteso per la sgrossatura e la sme-
rigliatura del metallo e della pietra senza l'uso
di acqua se equipaggiato con una mola idonea
e con il carter adatto.
L'attrezzo non è ideato per usi commerciali.
Qualsiasi altro uso o modifica all'attrezzo è
considerato come uso improprio e potrebbe
causare pericoli considerevoli.
IT38 IT 39
Panoramica sul prodotto
IMPUGNATURA AUSILIARIA
L'impugnatura ausiliare può essere
applicata all'apposito connettore 9 su
l'uno o l'altro lato dell'attrezzo.
Attenzione! Assicurarsi che l'at-
trezzo sia spento e scollegato.
1Avvitare l'impugnatura ausiliare
sull'apposito connettore9.
Per realizzare condizioni di lavoro
sicure, non rimuovere in nessun
caso l'impugnatura ausiliare dall'attrezzo.
2
Taglio:
Attenzione! Usare solamente
dei dischi di taglio adatti (spes-
sore 2 - 4 mm).
Durante il taglio non premere, né inclinare
né far oscillare l'attrezzo. Farlo scorrere
lentamente in avanti ad una velocità adat-
ta al materiale da lavorare.
L'attrezzo deve sempre lavorare in sen-
so inverso a quello di rotazione, in caso
contrario sussiste il rischio che l'attrezzo
venga sbalzato in maniera incontrollata
fuori dal punto di taglio.
4. Per spegnere l'attrezzo, rilasciare il tasto
on / o5.
Impiego dell'attrezzo
1. Assicurarsi che il pezzo da lavorare non
possa scivolare, e tenere l'attrezzo salda-
mente dal manico principale3.
2. Per accendere l'attrezzo, spingere in
avanti la leva di sicurezza 6 e poi premere
il tasto on/o5.
3. Far funzionare l'attrezzo alla velocità in
assenza di carico per circa un minuto e
controllare che il disco applicato funzioni
in maniera regolare.
Smerigliatura:
Attenzione! Usare solamente
dei dischi di molatura adatti
(spessore 6 - 8 mm).
I migliori risultati di smerigliatura si otten-
gono con un angolo di lavorazione di 30°-
40°. Muovere l'attrezzo avanti e indietro
con una pressione moderata.
1 Carter per smerigliatura
2 Carter per taglio
3 Impugnatura principale
4 Cavo di alimentazione
5 Pulsante On / O
6 Leva di sicurezza
7 Flangia interna
8 Flangia esterna
9 Connettore impugnatura ausiliare
10 Tasto di bloccaggio del mandrino
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
1x
1 2
5
9
7
4
6
3
1x
2
1
8
10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Pattfield PE-125WS Návod na obsluhu

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Návod na obsluhu