Pattfield PE-115WS Návod na obsluhu

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Návod na obsluhu
Winkelschleifer PE-115 WS
Ponceuse d’angle PE-115 WS
Smerigliatrice angolare PE-115 WS
Haakse slijper PE-115 WS
Vinkelslip PE-115 WS
úhlová bruska PE-115 WS
Uhlová brúska PE-115 WS
Polizor unghiular PE-115 WS
Angle Grinder PE-115 WS
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
PE-115 WS
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice originale
Traduzione delle istruzioni originali
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Översättning av originalbruksanvisning
eklad originálního návodu k použi
Preklad pôvodného návodu na použitie
Traducere a instrucțiunilor originale
Original Instructions
Deutsch2
Français16
Italiano30
Nederlands44
Svenska58
Česky72
Slovenčina86
Română100
English114
DE2DE 3
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
1x
1x
Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug
Ihre Erwartungen übertreen wird, und wün-
schen Ihnen viel Freude damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vollständig durch, und beachten Sie die Si-
cherheitshinweise.
Zeichenerklärung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch, und bewahren
Sie diese für späteren Gebrauch auf.
Vorsicht! Unfall- und Verletzungsgefahr
sowie schwere Sachschäden möglich.
Zur Vorbeugung von Augenverletzun-
gen Schutzbrille tragen.
Zur Vorbeugung von Gehörschäden Ge-
hörschutz tragen.
Zum Schutz der Atemwege Staubmas-
ke tragen.
Sicherstellen, dass das Werkzeug aus-
geschaltet und der Netzstecker gezogen
ist.
Schutzklasse II
Lieferumfang
1x Winkelschleifer
1x Zusatzhandgri
1x Schleifschutz
1x Trennscheibenschutz
1x Schraubenschlüssel
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wen-
den Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt.
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang 3
Zeichenerklärung 3
Sicherheitshinweise 4
Technische Daten 9
Geräusch und Vibration 9
Bestimmungsgemäße Verwendung 9
Produktübersicht 11
Verwendung des Werkzeugs 11
Einstellungen 11
Restrisiken 14
Pflege und Wartung 14
Konformitätserklärung 15
Entsorgung 15
Deutsch
DE4DE 5
Sicherheitshinweise
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZU
ELEK TRO WERK ZEUGEN
WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Abbildungen und Spe-
zifikationen, welche diesem Elek tro werk-
zeug beiliegen, durchlesen. Die Nichtbefol-
gung der Warnhinweise und Anweisungen kann
zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren
Körperverletzungen führen.
Alle Warnhinweise und Anweisungen für
späteren Gebrauch aufbewahren.
Der in den Warnhinweisen verwendete Begri
"Elek tro werk zeug" bezieht sich auf das netzbe-
triebene (mit Kabel) oder akkubetriebene (kabel-
lose) Werkzeug.
1 SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Den Arbeitsplatz sauber halten und für gute
Beleuchtung sorgen. Unordentliche oder
dunkle Bereiche erhöhen die Unfallgefahr.
b) Elek tro werk zeuge nicht in Bereichen mit
Explosionsgefahr verwenden, z.B. in der
Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten, Ga-
sen oder Staub. Elek tro werk zeuge erzeugen
Funken, welche Staub oder Dämpfe entzün-
den können.
c) Kinder und Umstehende bei Benutzung
des Elek tro werk zeugs aus der näheren
Umgebung fernhalten. Ablenkungen können
zum Kontrollverlust führen.
2 ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Stecker von Elek tro werk zeugen müssen
den Steckdosen entsprechen. Niemals
Änderungen am Stecker vornehmen. Ge-
erdete Elek tro werk zeuge nicht mit Adap-
tersteckern verwenden. Unveränderte Ste-
cker und passende Steckdosen reduzieren die
Stromschlaggefahr.
b) Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
wie z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden oder
Kühlschränken meiden. Bei Körperkontakt
zu geerdeten Oberflächen besteht erhöhte
Stromschlaggefahr.
c) Elek tro werk zeuge nicht dem Regen oder
der Feuchtigkeit aussetzen. In das Elek-
tro werk zeug gelangendes Wasser erhöht die
Stromschlaggefahr.
d) Das Kabel nicht zweckentfremden. Das
Kabel nicht zum Tragen oder Ziehen des
Elek tro werk zeugs verwenden, zum Ziehen
des Netzsteckers nicht am Kabel ziehen.
Das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen fernhalten. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen die
Stromschlaggefahr.
e) Beim Betrieb des Elek tro werk zeugs im
Freien ein für den Außenbereich geeig-
netes Verlängerungskabel verwenden.
Die Verwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels reduziert die
Stromschlaggefahr.
f) Wenn der Betrieb von Elek tro werk zeugen
in einem feuchten Bereich unvermeidlich
ist, das Gerät an eine mit Fehlerstrom-
schutzschalter (FI) geschützte Steckdo-
se anschließen. Die Verwendung eines FI-
Schalters reduziert die Stromschlaggefahr.
3 PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Bei Verwendung von Elek tro werk zeugen
aufmerksam und konzentriert arbeiten
und Vernunft walten lassen. Das Werkzeug
nicht bei Müdigkeit oder unter Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
verwenden. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Arbeiten mit Elek tro werk zeugen kann zu
schweren Körperverletzungen führen.
b) Persönliche Schutzausrüstung benutzen.
Immer Augenschutz tragen. Durch eine
den Bedingungen entsprechende Schutzaus-
rüstung wie beispielsweise Staubmasken,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz wird das Verletzungsrisiko
verringert.
c) Unbeabsichtigtes Einschalten vermeiden.
Vor dem Anschließen des Netzsteckers
bzw. Verbinden mit dem Akkublock und
vor dem Hochheben oder Tragen des
Werkzeuges sicherstellen, dass der Schal-
ter in der AUS-Stellung ist. Das Tragen von
Werkzeugen mit dem Finger auf dem Schalter
oder das Anschließen von Werkzeugen, de-
ren Schalter sich in der EIN-Position befindet,
kann zu Unfällen führen.
d) Vor dem Einschalten des Werkzeugs Ein-
stellwerkzeuge oder -Schlüssel entfernen.
An einem drehenden Bauteil belassene Werk-
zeuge oder Schlüssel können zu Körperverlet-
zungen führen.
e) Keine Selbstüberschätzung. Jederzeit
auf einen sicheren Stand achten und das
Gleichgewicht halten. Dies ermöglicht eine
bessere Kontrolle des Elek tro werk zeugs in
unerwarteten Situationen.
f) Geeignete Kleidung tragen. Keine weite
Kleidung oder Schmuck tragen. Haare,
Kleidung und Handschuhe von beweg-
lichen Teilen fernhalten. Weite Kleidung,
Schmuck oder langes Haar können von be-
weglichen Teilen erfasst werden.
g) Falls Werkzeuge für den Anschluss an eine
Staubabsaugung oder an Sammelanlagen
ausgerichtet sind, sicherstellen, dass die-
se angeschlossen sind und ordnungsge-
mäß verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann staubbedingte
Gefahren reduzieren.
h) Wähnen Sie sich bitte nicht zu sehr in
Sicherheit und ignorieren Sie nicht die
Sicherheitsregeln, auch wenn Sie durch
häufigen Gebrauch mit dem Werkzeug gut
vertraut sind. Achtloses Handeln kann bin-
nen Sekundenbruchteilen zu schweren Verlet-
zungen führen.
4 SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH
VON ELEK TRO WERK ZEUGEN
a) Das Elek tro werk zeug nicht überlasten.
Für die Arbeit das dafür bestimmte Elek-
tro werk zeug verwenden. Mit dem richtigen
Elek tro werk zeug kann besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich gearbeitet
werden.
b) Kein Elek tro werk zeug verwenden, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elek tro werk zeug,
welches sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert wer-
den.
c) Den Netzstecker ziehen bzw. den Akku-
block abnehmen (falls abnehmbar), bevor
Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör
wechseln oder das Elek tro werk zeug ein-
lagern. Durch diese Vorsichtsmaßnahme wird
ein unbeabsichtigtes Starten des Elek tro werk-
zeugs verhindert.
d) Unbenutzte Elek tro werk zeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Nicht zulassen, dass Personen das Elek-
tro werk zeug benutzen, welche mit diesem
oder den vorliegenden Anweisungen nicht
vertraut sind. Elek tro werk zeuge sind gefähr-
lich, wenn sie von unerfahrenen Personen be-
nutzt werden.
e) Elek tro werk zeuge und deren Zubehör
müssen gepflegt werden. Kontrollieren,
ob bewegliche Teile fehlerhaft justiert sind
oder klemmen, ob Teile gebrochen sind
oder ob Bedingungen vorliegen, welche
die Funktion des Werkzeuges beeinträch-
tigen. Bei Beschädigungen Werkzeug vor
Gebrauch reparieren lassen. Viele Unfälle
sind die Folge von schlecht gewarteten Elek-
tro werk zeugen.
f) Schneidwerkzeuge scharf und sauber
halten. Ordnungsgemäß gepflegte Werkzeu-
ge mit scharfen Schneiden neigen nicht zum
Klemmen und sind leichter handzuhaben.
g) Das Elek tro werk zeug, Zubehör, Bohrein-
sätze usw. in Übereinstimmung mit diesen
Anweisungen und unter Berücksichtigung
der Arbeitsbedingungen und der auszu-
führenden Tätigkeiten benutzen. Die Ver-
wendung des Elek tro werk zeugs für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Grie und Griächen trocken, sauber
und frei von Öl und Fett halten. Rutschige
Grie und Griflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elek tro werk-
zeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5 SERVICE
a) Das Elek tro werk zeug ausschließlich von
qualifiziertem Fachpersonal und nur unter
Verwendung von Original-Ersatzteilen re-
parieren lassen. Dadurch wird die Sicherheit
des Elek tro werk zeugs gewährleistet.
DE6DE 7
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
WINKELSCHLEIFER
a) Dieses Elek tro werk zeug ist für die Verwen-
dung als Schleif- oder Schneidwerkzeug
vorgesehen. Lesen Sie sämtliche Warn-
hinweise, Anweisungen, Abbildungen und
Spezifikationen, die diesem Werkzeug
beiliegen. Die Nichtbefolgung sämtlicher An-
weisungen kann zu Stromschlägen, Bränden
und/oder schweren Körperverletzungen füh-
ren.
b) Es wird davon abgeraten, Arbeiten wie
Schmirgeln, Bürsten oder Polieren mit die-
sem Elek tro werk zeug durchzuführen. Die
Durchführung von Arbeiten, für die das Elek-
tro werk zeug nicht konzipiert wurde, stellt eine
Gefahr dar und kann zu Verletzungen führen.
c) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die nicht vom Werkzeughersteller eigens
entwickelt und empfohlen werden. Die
Tatsache, dass das Zubehör an Ihr Elek tro-
werk zeug angebracht werden kann, bedeutet
nicht, dass dadurch ein sicherer Betrieb ge-
währleistet ist.
d) Die Nenndrehzahl des Zubehörs muss zu-
mindest der auf dem Elek tro werk zeug an-
gegebenen Höchstdrehzahl entsprechen.
Einsatzwerkzeuge, die ihre Nenndrehzahl
übersteigen, können brechen und bersten.
e) Außendurchmesser und Stärke des Ein-
satzwerkzeugs müssen sich innerhalb
der Leistungsangaben des Elek tro werk-
zeugs befinden. Falsch dimensionierte Ein-
satzwerkzeuge können nicht ordnungsgemäß
abgedeckt oder kontrolliert werden.
f) Das Dornmaß von Scheiben, Flanschen,
Stütztellern oder anderer Einsatzwerk-
zeuge muss für die Spindelgröße des Elek-
tro werk zeugs geeignet sein. Einsatzwerk-
zeuge, deren Dornbohrungen nicht zu
den Montageteilen des Elek tro werk zeugs
passen, führen zu Unwucht, übermäßigen
Vibrationen und zum Kontrollverlust.
g) Verwenden Sie kein beschädigtes Zube-
hör. Überprüfen Sie Einsatzwerkzeuge wie
Schleifscheiben vor dem Gebrauch auf
Absplitterungen und Risse. Fällt das Elek-
tro werk zeug oder das Einsatzwerkzeug
zu Boden, ist das Einsatzwerkzeug auf Be-
schädigungen zu überprüfen gegebenen-
falls durch ein unbeschädigtes Einsatz-
werkzeug zu ersetzen. Nach Kontrolle und
Montage des Einsatzwerkzeuges darauf
achten, dass Bediener und Umstehende
sich außerhalb der Drehebene des Werk-
zeugs befinden, und das Elek tro werk zeug
bei maximaler Leerlaufdrehzahl eine Mi-
nute laufen lassen. Üblicherweise brechen
in dieser Testphase eventuell beschädigte Ein-
satzwerkzeuge auseinander.
h) Persönliche Schutzausrüstung benutzen.
Je nach Anwendung Gesichtsschutz oder
Arbeitsschutzbrille verwenden. Bei Bedarf
Staubmaske, Gehörschutz, Handschuhe
und eine geeignete Arbeitsschürze tra-
gen, welche vor kleinen, scharfen Bruch-
stücken oder Werkstückbruchstücken
schützt. Der Augenschutz muss vor umher-
fliegenden Bruchstücken schützen, welche bei
der Bearbeitung entstehen. Die Staubschutz-
maske oder das Atemgerät müssen während
der Bearbeitung entstehende Partikel aus der
Atemluft herausfiltern. Langanhaltende Lärm-
belastung kann Gehörverlust verursachen.
i) Umstehende in einem sicheren Abstand
vom Arbeitsbereich fernhalten. Jeder,
der den Arbeitsbereich betritt, muss eine
persönliche Schutzausrüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder eines ge-
brochenen Einsatzwerkzeugs können fortflie-
gen und auch außerhalb des Arbeitsbereichs
Verletzungen verursachen.
j) Das Elek tro werk zeug nur an den isolier-
ten Griflächen halten, falls während der
Verwendung die Gefahr besteht, dass ver-
steckt liegende Kabel oder das Netzkabel
des Werkzeugs vom Schneidwerkzeug
getroen werden. Der Kontakt von Schneid-
werkzeugen mit unter Spannung stehenden
Leitungen kann dazu führen, dass unge-
schützte Metallteile des Elek tro werk zeuges
ebenfalls unter Spannung stehen und der Be-
nutzer einen Stromschlag erleidet.
k) Das Kabel vom drehenden Einsatzwerk-
zeug fernhalten. Im Falle eines Kontrollver-
lustes könnte das Kabel durchgeschnitten
werden oder sich verfangen, wodurch Hände
oder Arme in das drehende Einsatzwerkzeug
hineingezogen werden können.
l) Das Werkzeug erst ablegen, nachdem
das Einsatzwerkzeug vollständig zum
Stillstand gekommen ist. Das sich dre-
hende Einsatzwerkzeug kann sich in der
Oberfläche verhaken und zum Kontrollver-
lust über das Elek tro werk zeug führen.
m) Das Elek tro werk zeug nicht laufen las-
sen, während Sie es tragen. Versehent-
licher Kontakt mit dem sich drehenden Ein-
satzwerkzeug kann die Kleidung erfassen
und somit das Einsatzwerkzeug in Ihren
Körper ziehen.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
önungen des Elek tro werk zeugs. Der
Motorlüfter zieht Staub in das Gehäuse;
übermäßige Metallstaubansammlungen
können elektrischen Gefahren verursachen.
o) Verwenden Sie das Elek tro werk zeug
nicht in der Nähe entflammbarer Mate-
rialien. Solche Materialien können durch
Funkenflug entzündet werden.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die einer Flüssigkeitskühlung bedürfen.
Der Einsatz von Wasser oder anderen Kühl-
flüssigkeiten kann zum Tod durch Strom-
schlag führen.
RÜCKSCHLÄGE UND ENTSPRECHENDE
WARNHINWEISE
Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion auf
ein Einklemmen oder Verfangen einer sich dre-
henden Scheibe oder eines anderen Einsatz-
werkzeugs. Das Klemmen oder Verhaken führt
zum plötzlichen Stillstand des sich drehenden
Einsatzwerkzeugs, wodurch das unkontrol-
lierte Elek tro werk zeug am Klemmpunkt in die
der Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs ent-
gegensetzen Richtung gedrückt wird.
Verklemmt oder verhakt sich zum Beispiel eine
Schleifscheibe im Werkstück, kann die Kan-
te der Schleifscheibe am Klemmpunkt in die
Werkstückoberfläche eindringen, wodurch die
Scheibe herausgeschleudert wird. Die Schei-
be kann sich abhängig von ihrer Drehrichtung
am Klemmpunkt entweder auf den Bediener
zu- oder von ihm wegbewegen. Dabei können
Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
und/oder fehlerhaften Gebrauchs des Elek-
tro werk zeugs. Er kann durch geeignete Vor-
sichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrie-
ben, verhindert werden.
a) Das Elek tro werk zeug sicher halten und
den Körper und den Arm in eine Stellung
bringen, in welcher die Rückschlagkräf-
te abgefangen werden können. Falls
vorhanden, immer den Zusatzhandgri
verwenden, um den Rückschlag und
die Drehmomentreaktion beim Anlaufen
bestmöglich kontrollieren zu können.
Bei entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen
kann der Bediener die Drehmomentreakti-
onen und Rückschlagkräfte kontrollieren.
b) Die Hände stets vom sich drehenden
Einsatzwerkzeug fernhalten. Durch einen
Rückschlag kann das Einsatzwerkzeug über
die Hand fahren.
c) Halten Sie Ihren Körper von dem Bereich
fern, in dem sich das Elek tro werk zeug im
Fall eines Rückschlags bewegt. Ein Rück-
schlag treibt das Werkzeug am Klemmpunkt
entgegen der Drehrichtung der Scheibe.
d) Beim Bearbeiten von Ecken, scharfen
Kanten usw. besonders vorsichtig vorge-
hen. Ein Abprallen oder Einklemmen des
Einsatzwerkzeugs vermeiden. An Ecken,
scharfen Kanten oder beim Abprallen neigt
das Einsatzwerkzeug zum Klemmen und kann
dabei den Verlust der Kontrolle über das Werk-
zeug oder Rückschläge verursachen.
e) Keine Sägeketten, Frässcheiben oder
gezahnte Sägeblätter anbringen. Solche
Einsatzwerkzeuge führen häufig zu Rück-
schlägen und Kontrollverlust.
SICHERHEITSHINWEISE SPEZIELL FÜR
SCHLEIF- UND TRENNSCHLEIFARBEITEN:
a) Verwenden Sie nur Scheiben, die für Ihr
Elek tro werk zeug empfohlen sind, sowie
die speziell für die eingesetzte Scheibe
entwickelte Schutzabdeckung. Schei-
DE8DE 9
ben, die nicht für das Elek tro werk zeug ent-
wickelt wurden, können nicht ausreichend
abgedeckt werden und sind somit nicht si-
cher.
b) Die Schleiäche von gekröpften Schei-
ben muss unterhalb der Ebene der
Schutzlippe montiert werden. Eine un-
sachgemäß montierte Scheibe, die über
die Ebene der Schutzlippe hinausragt, kann
nicht angemessen geschützt werden.
c) Die Abdeckung muss sicher am Elek-
tro werk zeug angebracht und so positi-
oniert werden, dass ein Höchstmaß an
Sicherheit gewährleistet wird und nur
der geringstmögliche Teil der Scheibe
unbedeckt bleibt. Die Abdeckung schützt
den Bediener vor abgebrochenen Schleif-
scheibenfragmenten, vor einer versehentli-
chen Berührung der Scheibe oder vor Fun-
ken, die die Kleidung entzünden könnten.
d) Die eingesetzten Scheiben dürfen nur
für deren vorgesehenen Verwendungs-
zweck eingesetzt werden. Zum Beispiel:
Nicht mit der Seite einer Trennscheibe
schleifen. Trennscheiben sind für das Um-
fangsschleifen bestimmt, seitlich auf die-
se Scheiben wirkende Kräfte können zum
Bruch der Scheibe führen.
e) Immer unbeschädigte Scheibenflansche
korrekter Größe und Form, passend zur
gewählten Scheibe, verwenden. Passen-
de Scheibenansche stzen die Scheibe,
wodurch sich die Gefahr eines Scheiben-
bruchs verringert. Die Flansche für Trenn-
scheiben können sich von Schleifscheiben-
flanschen unterscheiden.
f) Keine abgenutzten Scheiben größe-
rer Elek tro werk zeuge verwenden. Eine
Scheibe, die für ein größeres Elek tro werk-
zeug konzipiert wurde, ist nicht geeignet
für die höhere Drehzahl eines kleiner Werk-
zeugs und kann platzen.
SICHERHEITSHINWEISE SPEZIELL FÜR
TRENNSCHLEIFARBEITEN:
a) Verkanten Sie die Trennscheibe nicht
und üben Sie keinen übermäßigen Druck
aus. Übermäßige Schnitttiefen vermei-
den. Eine Überlastung der Scheibe erhöht
die Belastung und Anfälligkeit zum Verdre-
hen oder Blockieren der Scheibe im Schnitt
und damit die Wahrscheinlichkeit eines
Rückschlags oder Werkzeugbruchs.
b) Bringen Sie Ihren Körper nicht in die
Drehebene der Scheibe oder dahinter.
Wenn sich die Scheibe während des Be-
triebs von Ihrem Körper weg bewegt, kann
ein möglicher Rückschlag die sich drehende
Scheibe und das Elek tro werk zeug direkt in
Ihre Richtung katapultieren.
c) Falls die Scheibe blockiert oder wenn
der Trennvorgang unterbrochen wird,
das Elek tro werk zeug ausschalten und
ruhig halten, bis die Scheibe vollständig
still steht. Versuchen Sie nie, die Trenn-
scheibe aus dem Schnitt zu entfernen,
während sie sich noch dreht, andernfalls
kann es zu einem Rückschlag kommen.
Die Ursache für das Klemmen der Scheibe
ermitteln und diese durch geeignete M-
nahmen beseitigen.
d) Den Schneidvorgang im Werkstück nicht
erneut starten. Warten, bis die Scheibe die
maximale Drehzahl erreicht hat, dann er-
neut in den Schnitt eintauchen. Die Schei-
be kann blockieren, sich aufwärts bewegen
oder einen Rückschlag verursachen, wenn
das Elek tro werk zeug im Werkstück erneut
gestartet wird.
e) Platten und übergroße Werkscke sind
entsprechend zu unterstützen, um die
Gefahr eines Festklemmens und eines
Rückschlags zu verringern. Große Platten
neigen dazu, sich unter ihrem eigenen Ge-
wicht durchzubiegen. Werkstücke müssen
auf beiden Seiten der Trennscheibe in der
Nähe der Schnittlinie und nahe am Werk-
stückrand abgestützt werden.
f) Besondere Vorsicht ist bei Taschen-
schnitten in bestehende Wände oder
verborgene Bereiche geboten. Die ein-
tauchende Scheibe kann in Gas-, Wasser-
und Elektroleitungen, sowie verborgene Ob-
jekte einschneiden und somit Rückschläge
verursachen.
Geräusch und Vibration
Die in dieser Anleitung angegebenen Wer-
te wurden entsprechend einem gemäß EN
60745-1 und EN 60745-2-3 genormten
Messverfahren gemessen und können für
den Vergleich von Werkzeugen untereinander
verwendet werden. Sie können auch für eine
vorläufige Einschätzung der Belastung heran-
gezogen werden.
Vorsicht! Die Schwingungsemission
kann beim tatsächlichen Gebrauch
abhängig von den jeweiligen Einsatzbedin-
gungen vom angegebenen Gesamtwert ab-
weichen.
Technische Daten
Nennspannung 230-240V~ / 50 Hz
Nennleistung 750 W
Nenndrehzahl (n) 12000 U/min
Max. Scheibengröße ø 115 mm
Spindelgröße M14
Gewicht 1.7 kg
Schutzklasse / II
Schalldruckpegel (LpA)88 dB(A) / Messunsicherheitsfaktor K = 3 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA)99 dB(A) / Messunsicherheitsfaktor K = 3 dB(A)
Max. Schwingungsemission (ah,AG)6,2 m/s2 / Messunsicherheitsfaktor K = 1,5 m/s2
Die angegebenen Werte gelten für eine Nennspannung von 230 V. Bei niedrigeren Spannungs-
werten und Modellen für bestimmte Länder können diese Werte abweichen.
Bitte die Artikelnummer auf dem Typenschild des Werkzeugs beachten. Die Markennamen des
einzelnen Werkzeugs können variieren.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Werkzeug ist für das Schneiden, Schrup-
pen und Schleifen von Metall und Stein ohne
den Einsatz von Wasser bestimmt, sofern eine
geeignete Trenn- oder Schleifscheibe und die
entsprechende Schutzabdeckung verwendet
werden.
Das Werkzeug ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Jegliche anderweitige Verwendung oder Ver-
änderung des Werkzeugs wird als unsach-
gemäße Verwendung betrachtet und kann
erhebliche Gefahren verursachen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE ZU
GEFAHREN DURCH VIBRATION
a) Die deklarierten Schwingungsdaten
beziehen sich auf die hauptsächlichen
Anwendungen des Werkzeugs, wobei
die Schwingungsdaten bei anderen An-
wendungen des Werkzeugs oder unge-
nügender Wartung abweichen können.
Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich er-
höhen.
b) Zum Schutz des Anwenders vor den
Auswirkungen von Schwingungen soll-
ten zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
ergrien werden. Wartung des Werkzeugs
und der Einsatzwerkzeuge, Warmhalten der
Hände, Organisation von Arbeitsabläufen.
DE10 DE 11
2
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
1
7
8
9
4
6
3
1x
2
1
1x
5
Produktübersicht
ZUSATZHANDGRIFF
Der Zusatzhandgri 6 kann an den
Anschluss für den Zusatzhandgri an
beiden Seiten des Werkzeugs montiert
werden.
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
1Den Zusatzhandgri 6 an den An-
schluss für den Zusatzhandgri an-
schrauben.
Für sichere Arbeitsbedingungen da-
rauf achten, dass der Zusatzhand-
gri immer am Werkzeug montiert ist.
2
Trennen:
Vorsicht! Zum Trennen aus-
schließlich Trennscheiben
(Stärke 2 - 4 mm) verwenden.
Während des Trennens das Werkzeug
nicht drücken, kippen oder pendeln. Das
Werkzeug mit einer für den Werksto ge-
eigneten Geschwindigkeit vorsichtig nach
vorn schieben.
Das Werkzeug immer im Gegenlauf be-
treiben, da andernfalls die Gefahr be-
steht, dass es unkontrolliert aus dem
Schnitt herausgedrückt wird.
4. Zum Ausschalten des Werkzeugs den
Ein-/Ausschalter 7 loslassen. Falls der
Ein-/Ausschalter 7 arretiert ist, zum Ent-
sperren auf den unteren Teil des Schal-
ters drücken.
Einstellungen
1 Schleifschutz
2 Trennscheibenschutz
3 Spindelarretiertaste
4 Innenflansch
5 Außenflansch
6 Zusatzhandgri
7 Ein-/Ausschalter
8 Hauptgri
9 Netzkabel
Verwendung des Werkzeugs
1. Sicherstellen, dass das Werkstück nicht
wegrutschen kann, und das Werkzeug
fest am Hauptgri8 halten.
2. Zum Einschalten des Werkzeugs den
Ein-/Ausschalter 7 nach vorne drücken.
Durch Drücken des oberen Teils des Ein-/
Ausschalters 7 wird dieser in der Ein-
Stellung arretiert.
3. Das Werkzeug bei Leerlaufdrehzahl un-
gefähr eine Minute lang laufen lassen und
prüfen, ob sich die montierte Scheibe ein-
wandfrei dreht.
Schleifen:
Vorsicht! Zum Schleifen aus-
schließlich Schleifscheiben
(Stärke 6 - 8 mm) verwenden.
Die besten Schleifergebnisse lassen sich
mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40°
erzielen. Das Werkzeug mit mäßigem
Druck vor und zurück bewegen.
DE12 DE 13
1
2
2
3a
21
3b
21
3a
1.
1.
2.
2.
1.
1.
2.
2.
1.
1.
2.
2.
1.
1.
2.
2.
1.
1.
2.
2.
3b
SCHLEIFEN
Den Schleifschutz1 am Werkzeug an-
bringen und so ausrichten, dass der
Bediener vor Funken geschützt ist.
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
1Den Verriegelungshebel für den Trenn-
scheibenschutz schließen. Den Schleif-
schutz1 mit dem Schraubenschlüssel
fest anziehen.
2
GERADE SCHLEIFSCHEIBE
Die Schleifscheibe mit der kleineren
Seite des Außenflansches 5 in Rich-
tung Schleifscheibe montieren.
Bei gedrückter Spindelarretiertaste 3
den Außenflansch 5 mit dem Schrau-
benschlüssel anziehen.
3a GEKRÖPFTE SCHLEIFSCHEIBE
Die Scheibe mit dem erhöhten Schei-
benkern in Richtung Werkzeug montie-
ren. Den Außenflansch 5 mit der klei-
neren Seite in Richtung Schleifscheibe
montieren.
Bei gedrückter Spindelarretiertaste 3
den Außenflansch 5 mit dem Schrau-
benschlüssel anziehen.
3b
EIN / AUS
Zum Einschalten des Werkzeugs den
Ein-/Ausschalter7 nach vorne drücken.
Durch Drücken des oberen Teils des
Ein-/Ausschalters 7 wird dieser in der
Ein-Stellung arretiert.
1Zum Ausschalten des Werkzeugs den
Ein- / Ausschalter 7. loslassen. Falls
der Ein- / Ausschalter arretiert ist, zum
Entsperren auf den unteren Teil des
Schalters drücken. Die Scheibe zum
Stillstand kommen lassen, ohne Druck
auf die Scheibenäche auszuüben.
TRENNEN
Den Trennscheibenschutz 2 am Werk-
zeug anbringen und so ausrichten, dass
der Bediener vor Funken geschützt ist.
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
1Den Verriegelungshebel für den Trenn-
scheibenschutz schließen. Den Trenn-
scheibenschutz2 mit dem Schrauben-
schlüssel fest anziehen.
2
GERADE TRENNSCHEIBE
Die Trennscheibe mit der größeren
Seite des Außenflansches 5 in Rich-
tung Trennscheibe montieren.
Bei gedrückter Spindelarretiertaste 3
den Außenflansch 5 mit dem Schrau-
benschlüssel anziehen.
3b
GEKRÖPFTE TRENNSCHEIBE
Die Scheibe so montieren, dass der
erhöhte Scheibenkern in Richtung
Werkzeug zeigt und die größere Seite
des Außenflansches 5 der Trennschei-
be zugewandt ist. Bei gedrückter Spin-
delarretiertaste3 den Außenflansch 5
mit dem Schraubenschlüssel anziehen.
3a
DE14 DE 15
Pflege und Wartung
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
- Das Werkzeug immer sauber und trocken hal-
ten und vor Öl oder Fett schützen.
- Zum Schutz der Augen während der Reinigung
eine Schutzbrille tragen.
- Für eine sichere und sachgemäße Verwen-
dung das Gerät und die Belüftungsschlitze
immer sauber halten.
- Die Lüftungsgitter am Motor und am Ein-/Aus-
schalter auf Staub oder Fremdkörper kontrol-
lieren. Staubansammlungen mit einer weichen
Bürste entfernen.
- Das Werkzeuggehäuse bei Bedarf mit einem
weichen, feuchten Tuch abwischen. Ein mildes
Reinigungsmittel kann verwendet werden, je-
doch kein Alkohol, Benzin oder andere Reini-
gungsmittel.
- Auf keinen Fall ätzende Reinigungsmittel zum
Reinigen von Kunststoteilen verwenden.
- Alle beweglichen Teile regelmäßig schmieren.
- Alle Befestigungen regelmäßig kontrollieren.
Diese können sich in Folge der Vibrationen mit
der Zeit lösen.
- Die Kohlebürsten des Motors dürfen nur von
einer Fachkraft ersetzt werden.
Vorsicht! Falls das Netzkabel be-
schädigt ist, muss es vom Hersteller,
dessen technischen Kundendienst oder von
einer ähnlich qualifizierten Personen ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Restrisiken
Selbst wenn dieses Produkt unter Beach-
tung aller Sicherheitsanforderungen be-
trieben wird, verbleiben potenzielle Gefah-
ren von Personen- und Sachschäden. Die
nachstehenden konstruktionsbedingten
Gefahren können auftreten:
1. Gesundheitsschäden in Folge der Schwin-
gungsemission, wenn das Produkt über
längere Zeit verwendet wird oder nicht
angemessen gehandhabt und fachgerecht
gewartet wird.
2. Personen- und Sachschäden aufgrund de-
fekter Einsatzwerkzeuge oder abrupt auf-
tretender Stöße durch versteckte Objekte.
3. Gefahr von Personen- oder Sachschäden
durch umherfliegende Teile.
Vorsicht! Dieses Produkt erzeugt
während des Betriebs ein elektroma-
gnetisches Feld! Dieses Feld kann unter be-
stimmten Umständen aktive oder passive
medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von schweren oder sogar
tödlichen Verletzungen zu verringern, emp-
fehlen wir Personen mit medizinischen Im-
plantaten, vor der Benutzung dieses Pro-
dukts ihren Arzt und den Hersteller des
medizinischen Implantates zu kontaktieren!
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass das unter Techni-
sche Daten beschriebene Produkt
750 W Winkelschleifer PE-115 WS
hergestellt für:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germany
in der Ausführung folgenden Richtlinien ent-
spricht:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
und folgenden anwendbaren harmonisierten
Normen entspricht:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-3:2011+A2+A11+A12+A13
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Leitung Qualitätsmanagement, Umwelt & CSR
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung
der technischen Unterlagen
Bornheim, der 22.02.2018
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germany
Entsorgung
Das Symbol „durchgestrichene
Mülltonne“ erfordert die separate
Entsorgung von Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte
können wertvolle, aber gefährliche und um-
weltgefährdende Stoe enthalten. Sie sind
gesetzlich dazu verpflichtet, diese Produkte
keinesfalls im unsortierten Hausmüll, sondern
an einer ausgewiesenen Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten zu entsorgen. Dadurch tragen Sie
zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt
bei.
HORNBACH ist in Deutschland verpflichtet:
-bei Neukauf eines Elektro- oder Elektro-
nikgerätes ein Altgerät der gleichen Art
unentgeltlich im HORNBACH-Markt zurück-
zunehmen.
-auch ohne einen Neukauf bis zu 3 Elektro-
oder Elektronik-Altgeräte der gleichen
Geräteart (bis max. 25 cm Kantenlänge)
unentgeltlich im HORNBACH-Markt zurück-
zunehmen.
-bei Lieferung eines neuen Elektro- oder
Elektronikgerätes an einen privaten Haus-
halt ein Altgerät der gleichen Art unentgelt-
lich abzuholen oder Ihnen die Rückgabe in
Ihrer unmittelbaren Nähe zu ermöglichen.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
an www.hornbach.com oder an die örtlichen
Behörden.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststo-
beuteln und Verpackungsmaterial spielen, da
Verletzungs- bzw. Erstickungsgefahr besteht.
Solches Material sicher lagern oder auf um-
weltfreundliche Weise entsorgen.
FR16 FR 17
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
1x
1x
Merci!
Nous sommes convaincus que cet outil dépas-
sera vos attentes et vous souhaitons beau-
coup de plaisir à l'utiliser.
S'assurer de lire entièrement le présent ma-
nuel et d'observer les consignes de sécurité.
Symboles
Lire attentivement le présent manuel
de l'utilisateur et le conserver pour s'y
reporter ultérieurement.
Avertissement d'accidents et de bles-
sures corporelles et de dommages
matériels importants.
Porter des lunettes de sécurité pour
protéger ses yeux.
Porter une protection auditive pour pro-
téger ses oreilles.
Porter un masque anti-poussière pour
protéger les voies respiratoires.
S'assurer que l'outil est hors service et
débranché.
Indice de protection II
Fournitures
1x Ponceuse d'angle
1x Poignée auxiliaire
1x Protection pour le meulage
1x Protection pour la coupe
1x Clé
Si des pièces sont manquantes ou endomma-
gées, contacter le magasin HORNBACH.
Table des matières
Fournitures 17
Symboles 17
Consignes de sécurité 18
Caractéristiques techniques 23
Bruits & vibrations 23
Utilisation conforme 23
Vue d'ensemble du produit 25
Utilisation de l'outil 25
Réglages 25
Risques résiduels 28
Entretien & Maintenance 28
Déclaration de conformité 29
Élimination 29
Français
FR18 FR 19
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À
LA SÉCURITÉ DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
Lire l'ensemble des avertissements
de sécurité, des instructions, des il-
lustrations et des spécifications fournies
avec cet outil électrique. Tout non-respect
des avertissements et consignes peut occa-
sionner des électrisations, incendies et/ou
blessures.
Conserver l'ensemble des avertissements
et consignes pour s'y reporter ultérieure-
ment.
Le terme « outil électrique » dans les aver-
tissements désigne les outils alimentés sur
secteur (filaires) ou les outils alimentés par
batterie (sans fil).
1 CURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenir la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones encombrées ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser de machines dans des
atmosphères explosives, notamment
en cas de présence de liquides, de gaz
ou de poussières inflammables. Les
outils électriques génèrent des étincelles
qui peuvent enflammer les poussières ou
vapeurs.
c) Tenir les enfants et les spectateurs à
l'écart pendant l'utilisation d'un outil
électrique. Des distractions peuvent faire
perdre le contrôle de l'outil.
2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises secteur. Ne
jamais modifier les fiches, de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser de
connecteurs adaptateurs sur les outils
électriques avec conducteur de terre.
Des fiches non modifiées et des prises sec-
teur adaptées permettent de minimiser les
risques d'électrisation.
b) Éviter tout contact corporel avec des
surfaces reliées ou mises à la terre
telles que les tuyauteries, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est accru si le
corps est en contact avec la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à l'humidité. Si de l'eau pénètre
dans un outil électrique, cela augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas abîmer le câble d'alimentation.
Ne jamais se servir du câble pour por-
ter, tirer ou débrancher l'outil électrique.
Maintenir le câble à l'abri de la chaleur,
de l'huile, des bords tranchants ou des
éléments mobiles. Les câbles d'alimenta-
tion endommagés ou emmêlés augmentent
le risque de choc électrique.
e) Lors de l'utilisation d'un outil électrique
à l'extérieur, utiliser une rallonge adap-
tée à l'utilisation en extérieur. L'utilisation
d'un câble adapté à une utilisation en exté-
rieur réduit les risques d'électrisation.
f) Si l'utilisation d'un outil électrique dans
un environnement humide est inévitable,
le brancher à une installation pourvue
d'un interrupteur diérentiel. L'utilisation
d'un interrupteur diérentiel diminue les
risques de choc électrique.
3 SÉCURITÉ DE LA PERSONNE
a) Lors de l'utilisation d'un outil électrique,
rester attentif, se concentrer sur son
travail et faire preuve de bon sens. Ne
pas utiliser d'outil électrique en cas de
fatigue, ou sous l'influence de drogues,
d'alcool ou de médicaments. Un ins-
tant d'inattention pendant l'utilisation d'un
outil électrique peut causer des blessures
graves.
b) Utiliser des équipements de protection
individuels. Toujours porter des pro-
tections oculaires. Les équipements de
protection tels que masques à poussière,
chaussures de sécurité antidérapantes,
casque de protection ou protection auditive,
utilisés dans des conditions appropriées,
réduiront les risques de blessures.
c) Éviter tout démarrage imprévu. S'assu-
rer que l'interrupteur est positionné sur
«OFF» (arrêt) avant de brancher l'appa-
reil à une alimentation secteur et/ou à
un bloc de batterie, de soulever ou de
transporter l'outil. Le fait de porter un outil
électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou
de brancher un outil électrique dont l'inter-
rupteur est positionné sur «ON» (marche)
favorise les accidents.
d) Retirer les clés ou dispositifs de réglage
avant de mettre en service l'outil élec-
trique. Une clé ou un dispositif de réglage
fixé à un élément en rotation de l'outil élec-
trique peut provoquer des blessures.
e) Éviter les situations d'équilibre précaire.
Conserver à tout moment une posture
et un équilibre stables. Cela permet de
mieux contrôler l'outil électrique dans les
situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi-
joux. Maintenir les cheveux, vêtements
et gants à l'écart des éléments mobiles.
Les vêtements amples, bijoux ou cheveux
longs peuvent se prendre dans les éléments
mobiles.
g) Si des équipements sont fournis pour le
raccordement d'un système d'extrac-
tion et de collecte de poussières, s'assu-
rer qu'ils sont correctement raccordés
et utilisés. L'utilisation d'un collecteur de
poussières peut réduire les risques liés à la
poussière.
h) La familiarisation acquise par l'utili-
sation fréquente des outils ne doit pas
pousser à la complaisance et à la né-
gligence des principes de sécurité de
l'outil. Un acte de négligence peut causer
de graves blessures en une fraction de se-
conde.
4 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Uti-
liser l'outil électrique adapté à l'usage.
Un outil électrique approprié sera mieux
adapté et plus sûr pour eectuer la tâche à
la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'inter-
rupteur ne permet pas de le mettre en
ou hors service. Tout outil électrique qui ne
peut être commandé par l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher le cas échéant la fiche de
la source d'alimentation et/ou le bloc
de piles de l'outil électrique avant tout
réglage, changement d'accessoire ou
entreposage de l'outil électrique. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage intempestif de l'outil
électrique.
d) Ranger les outils électriques non utili-
sés hors de portée des enfants et ne pas
permettre à des personnes qui ne sont
pas familiarisées avec l'outil électrique
ou la présente notice de s'en servir. Les
outils électriques sont dangereux dans les
mains d'utilisateurs non formés.
e) Entretien des outils électriques et ac-
cessoires. Vérifier le bon alignement,
l'absence de blocage des éléments
mobiles, de ruptures de pièces et de
tout autre état pouvant nuire au bon
fonctionnement de l'outil électrique. En
cas de détérioration, faire réparer l'outil
électrique avant de l'utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
f) Garder les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils de coupe correctement
entretenus et dont les bords sont aiguisés
bloquent moins fréquemment et sont plus
faciles à maîtriser.
g) Utiliser les outils électriques, les ac-
cessoires et les embouts d'outil, etc.
conformément à la présente notice, en
tenant compte des conditions de travail
et des tâches à réaliser. L'utilisation de
l'outil électrique pour des tâches autres que
celles prévues peut conduire à des situa-
tions dangereuses.
h) Garder les poignées et les surfaces de
saisie sèches, propres et exemptes
d'huile ou de graisse. Ne pas laisser des
poignées et des surfaces de saisie glis-
santes pour une manipulation en toute
sécurité et un contrôle de l'outil dans des
situations inattendues.
FR20 FR 21
5 SERVICE
a) Faire réparer l'outil électrique par un
réparateur agréé qui n'utilisera que des
pièces détachées identiques. Cela permet
de conserver la fiabilité de l'outil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMEN-
TAIRES POUR LES MEULEUSES D'ANGLE
a) Cet outil électrique est destiné à fonc-
tionner comme ponceuse ou tronçon-
neuse. Lire l'ensemble des avertisse-
ments de sécurité, des instructions, des
illustrations et des spécifications four-
nies avec cet outil électrique. Le non-res-
pect de toutes les instructions figurant ci-
dessous peut conduire à une électrisation,
un incendie et/ou des blessures graves.
b) La réalisation de travaux tels que le
sablage, le brossage et le polissage à
l'aide de cet outil électrique n'est pas
recommandée. Les travaux pour lesquels
l'outil électrique n'est pas conçu peuvent
engendrer un danger et causer des bles-
sures corporelles.
c) Ne pas utiliser d'accessoires autres que
ceux spécialement conçus et recom-
mandés par le fabricant d'outils. Étant
donné que l'accessoire peut être fixé sur
l'outil électrique, il ne garantit pas un fonc-
tionnement sûr
d) La vitesse de régime de l'accessoire
doit être au moins égale à la vitesse
maximale inscrite sur l'outil électrique.
Les forets dépassant leur vitesse de régime
peuvent rompre et voler en éclats.
e) Le diamètre exrieur et l'épaisseur de
l'accessoire doivent se situer dans les
spécifications de la capacité de l'outil
électrique. Des accessoires mal dimen-
sionnés ne peuvent pas être protégés, ni
commandés comme il se doit.
f) La taille de l'axe des disques, des jantes,
des patins d'appui ou de tout autre ac-
cessoire doit être parfaitement adaptée
au mandrin de l'outil électrique. Des
accessoires ayant des trous au centre
qui ne correspondent pas au matériel de
montage de l'outil électrique se désé-
quilibreront et vibreront excessivement,
pouvant causer une perte de contrôle.
g) Ne pas utiliser un accessoire endomma-
gé. Avant chaque utilisation, contrôler la
présence d'éclats et de fissures sur les
accessoires tels que les meules. Si un
outil électrique ou un accessoire tombe,
contler la présence de dommages ou
installer un accessoire intact. Après
avoir contlé et installé un accessoire,
se tenir soi-même et les personnes qui
passent, à l'écart du niveau de l'acces-
soire tournant et faire fonctionner l'outil
électrique à vitesse à vide maximale
pendant une minute. Les accessoires
endommagés se disloqueront généralement
pendant cette période d'essai.
h) Utiliser des équipements de protection
individuelle. En fonction de l'application,
utiliser un masque de protection, des lu-
nettes de protection. Le cas échéant, por-
ter un masque anti-poussière, des pro-
tections auditives, des gants et un tablier
d'atelier empêchant les petits fragments
abrasifs ou les fragments des pièces à
usiner. La protection oculaire doit permettre
de stopper les débris projetés générés par
diérents travaux. Le masque anti-poussière
ou le respirateur doit permettre de filtrer les
particules générées par le travail. Une expo-
sition prolongée à des bruits d'intensité éle-
vée peut causer une perte de l'ouïe.
i) Conserver une distance de sécurité entre
les personnes qui passent et la zone de
travail. Toute personne pénétrant dans la
zone de travail doit porter un équipement
de protection individuelle. Les fragments
des pièces à usiner ou d'un accessoire rom-
pu peuvent voler et causer des blessures au-
delà de la zone de travail directe.
j) Maintenir l'outil électrique par des sur-
faces de préhension isolées lorsqu'est
eectuée une opération où l'accessoire
coupant peut entrer en contact avec le
câblage dissimulé ou son propre câble.
Des accessoires coupants en contact avec
un câble sous tension peuvent mettre sous
tension des pièces métalliques exposées de
l'outil électrique et provoquer une électrisa-
tion de l'utilisateur.
k) Placer le câble à l'écart de l'accessoire
cisaillant. En cas de perte de contrôle, le
câble peut être coupé ou accroché et la
main ou le bras peut être happé à l'intérieur
de l'accessoire cisaillant.
l) Ne jamais abaisser l'outil électrique
avant que l'accessoire soit parvenu à
un arrêt total. L'accessoire cisaillant peut
accrocher la surface et tirer l'outil électrique
hors du contrôle.
m) Ne pas faire fonctionner l'outil élec-
trique en le portant sur le côté. Tout
contact accidentel avec l'accessoire cisail-
lant peut déchirer les vêtements, tirant
l'accessoire à l'intérieur du corps.
n) Nettoyer régulièrement les orifices
d'aération de l'outil électrique. Le ven-
tilateur du moteur entraînera la poussière
à l'intérieur du boîtier et une accumulation
excessive du métal poudré peut engendrer
des risques électriques.
o) Ne pas faire fonctionner l'outil électrique
à proximité de matériaux inflammables.
Des étincelles risqueraient d'enflammer ces
matériaux.
p) Ne pas utiliser d'accessoires nécessi-
tant des liquides de refroidissement.
L'utilisation d'eau ou d'autres liquides de
refroidissement peut engendrer une élec-
trocution ou un choc.
RETOUR DE MANIVELLE ET AVERTISSE-
MENTS CORRESPONDANTS
Le retour de manivelle est une réaction sou-
daine survenant sur un disque rotatif pincé ou
accroché ou encore tout autre accessoire. Le
pincement ou l'accrochage entraîne un calage
rapide de l'accessoire tournant qui, à son tour,
conduit à une dérivation de l'outil électrique in-
contrôlé dans la direction opposée à la rotation
de l'accessoire au moment du coincement.
Si, par exemple, une meule est accrochée ou
pincée par la pièce à usiner, le bord du disque
qui pénètre dans le point de pincement peut
creuser dans la surface du matériau, causant
une sortie du disque ou un contrecoup. Le
disque peut soit sauter vers l'utilisateur ou
s'éloigner de celui-ci, en fonction de la direc-
tion du mouvement de la roue au point de
coincement. Les meules peuvent également
rompre dans ces conditions.
Le retour de manivelle est la conséquence d'un
mauvais usage de l'outil électrique et/ou de pro-
cédures ou de conditions de service incorrectes
et peut être évité en prenant des précautions
susantes, tel qu'il est indiqué ci-dessous.
a) Maintenir une prise ferme sur l'outil
électrique et placer le corps et les bras
de sorte à pouvoir résister aux forces
du retour de manivelle. Toujours utiliser
une poignée auxiliaire, si elle est prévue,
pour un contrôle maximum sur le retour
de manivelle ou la réaction de torsion
pendant le démarrage. L'utilisateur peut
contrôler les réactions de torsion ou les
forces du retour de manivelle si des précau-
tions susantes sont prises.
b) Ne jamais placer la main à proximité de
l'accessoire tournant. L'accessoire peut
faire un retour de manivelle sur la main.
c) Ne pas placer le corps dans la zone
où l'outil électrique se déplacera si un
retour de manivelle se produit. Le retour
de manivelle propulsera l'outil dans la direc-
tion opposée au mouvement du disque au
moment de l'accrochage.
d) Prendre des précautions spéciales lors
du travail de coins, d'angles vifs etc.
Éviter le rebondissement et l'accrochage
de l'accessoire. Les coins, les angles vifs
ou le rebondissement ont tendance à ébar-
ber l'accessoire tournant et causer une
perte de contrôle et un contrecoup.
e) Ne pas fixer une lame de sculpture de
tronçonneuse, ni une lame de scie den-
tée. De telles lames créent un contre-coup
fréquent et une perte de contrôle.
FR22 FR 23
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCI-
FIQUES POUR LES TRAVAUX DE MEULAGE
ET DE TRONÇONNAGE ABRASIF
a) Utiliser uniquement des types de
disques qui sont recommandés pour
l'outil électrique et la protection spéci-
fique conçue pour le disque choisi. Les
disques pour lesquels l'outil électrique n'a
pas été conçu ne peuvent pas être protégés
en conséquence et ne sont pas sûrs.
b) La surface de meulage des meules à
moyeu déporté doit être mone sous
le plan du bord de protection. Une meule
montée de façon incorrecte qui est projetée
à travers le plan du bord de protection ne
peut pas être protégée de façon appropriée.
b) La protection doit être fixée en toute
sécurité sur l'outil électrique et posi-
tionnée pour une sécurité maximale,
l'étendue minimum du disque est, par
conséquence, exposée vers l'utilisa-
teur. La protection aide à protéger l'utili-
sateur des fragments de disques rompus,
de tout contact accidentel avec le disque et
les étincelles pouvant enflammer les vête-
ments.
d) Les disques doivent être utilisés unique-
ment pour les applications recomman-
dées. Par exemple : ne pas meuler avec
le côté du disque de tronçonnage. Les
disques de tronçonnage abrasif sont desti-
nés à un meulage périphérique, les forces
latérales appliquées à ces disques pour-
raient causer leur rupture en morceaux.
e) Toujours utiliser des brides de disques
intactes, présentant les bonnes dimen-
sions et la bonne forme pour le disque
choisi. Des brides de disques adaptées
soutiennent le disque, réduisant ainsi
l'éventualité d'une rupture du disque. Les
brides des disques de tronçonnage peuvent
être diérentes des brides des meuleuses.
e) Ne pas utiliser de disques usés prove-
nant d'outils électriques plus grands.
Un disque destiné à un outil électrique plus
grand n'est pas adapté à la vitesse plus éle-
vée d'un outil plus petit et peut éclater.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SUPPLÉ-
MENTAIRES, SPÉCIFIQUES POUR LES TRA-
VAUX DE TRONÇONNAGE ABRASIF
a) Ne pas «bloquer» le disque de tronçon-
nage et ne pas appliquer une pression
excessive. Ne pas tenter de réaliser une
coupe trop en profondeur. Toute surcharge
du disque augmente la charge et la proba-
bilité d'une torsion ou d'un coincement du
disque dans la coupe et l'éventualité d'un re-
tour de manivelle ou d'une rupture du disque.
b) Ne pas placer le corps aligné avec le
disque en rotation, ni derrière. Lorsque le
disque s'éloigne du corps corps au moment
du fonctionnement, l'éventuel retour de
manivelle peut propulser le rouet et l'outil
électrique directement sur l'utilisateur.
c) En cas de coincement du disque ou d'in-
terruption d'une coupe pour une raison
quelconque, mettre l'outil électrique hors
service et le maintenir immobile jusqu'à
ce que le disque parvienne à un arrêt total.
Ne jamais tenter de retirer le disque de
tronçonnage de la coupe, pendant que le
disque est en mouvement, sans quoi un
retour de manivelle peut se produire. Re-
chercher et prendre des mesures correctives
pour éliminer la cause du blocage du disque.
d) Ne pas redémarrer les travaux de coupe
dans la pièce à usiner. Laisser le disque
atteindre sa pleine vitesse et le réintroduire
dans la coupe avec soin. Le disque peut se
coincer, monter ou revenir si l'outil électrique
est redémarré dans la pièce à usiner.
e) Soutenir les panneaux ou toute pièce à
usiner surdimensionnée afin de minimi-
ser le risque de coincement et le retour de
manivelle. De grandes pièces à usiner tendent
à s'aaisser sous leur propre poids. Des sup-
ports doivent être placés sous la pièce à usiner
à proximité de la ligne de coupe et du bord de
la pièce à usiner de part et d'autre du disque.
f) Employer des précautions supplémen-
taires lors de la réalisation d'une « coupe
de poche » dans les murs existants ou
autres zones borgnes. La lame proémi-
nente peut couper des conduites de gaz ou
Bruits & vibrations
Les valeurs indiquées dans les présentes ins-
tructions ont été mesurées conformément à la
procédure de mesure standardisée, spécifiée
dans le normes EN 60745-1 et EN 60745-2-
3, et peuvent être utilisées pour comparer les
outils. Elles peuvent être utilisées pour une
évaluation préliminaire de l'exposition.
Avertissement! Les émissions de
vibrations pendant l'utilisation réelle
peuvent diérer de la valeur totale déclarée
en fonction de l'utilisation de l'outil.
Caractéristiques techniques
Tension nominale 230-240V~ / 50 Hz
Puissance nominale 750 W
Vitesse nominale (n) 12000/min
Dimension maximale de la meule ø 115 mm
Dimensions du mandrin M14
Poids 1,7 kg
Indice de protection / II
Niveau de pression sonore (LpA)88 dB(A) / Incertitude K = 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (LwA)99 dB(A) / Incertitude K = 3 dB(A)
Emission de vibrations max. (ah,AG)6,2 m/s2 / Incertitude K = 1,5 m/s2
Les valeurs indiquées sont valides pour des tensions nominales de 230 V. Pour une tension
inférieure et les modèles prévus pour des pays spécifiques, ces valeurs peuvent varier.
Noter la référence article indiquée sur la plaque signalétique de loutil. Les marques déposées
de l’outil individuel peuvent varier.
Utilisation conforme
L'outil est destiné à dégrossir et meuler les
matériaux à base de métal et de pierres sans
utiliser d'eau lorsqu'il est équipé d'un disque
adapté ainsi que de la protection correspon-
dante.
L'appareil n'est pas destiné à un usage com-
mercial.
Toute autre utilisation ou modification ap-
portée à l'outil est considérée comme non
conforme et risque d'engendrer des dangers
considérables.
d'eau, le câblage électrique ou des objets
pouvant entraîner un retour de manivelle.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
SUR LES RISQUES DUS AUX VIBRATIONS
a) Les données déclarées sur les vibrations
concernent les principales applications
de l'outil, mais des utilisations dié-
rentes de l'outil ou une maintenance
médiocre peut donner des données de
vibrations diérentes. Ceci peut considé-
rablement augmenter le niveau des vibra-
tions sur l'ensemble de la durée du travail.
b) Des mesures de sécurité supplémen-
taires peuvent être prises pour protéger
l'utilisateur des eets vibratoires. Entre-
tenir l'outil et ses accessoires, garder les
mains chaudes et organiser ses schémas et
périodes de travail.
FR24 FR 25
2
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
1
7
8
9
4
6
3
1x
2
1
1x
5
Vue d'ensemble du produit
POIGNÉE AUXILIAIRE
La poignée auxiliaire 6 peut être fixée
aux supports de poignée auxiliaire si-
tués sur les deux côtés de l'outil.
Attention! S'assurer que l'outil est
hors service et débranché.
1Visser la poignée auxiliaire 6 dans le
support de poignée auxiliaire.
Pour des conditions de travail sûres,
s'assurer que la poignée auxiliaire
est toujours montée sur l'outil.
2
Coupe :
Attention! Utiliser uniquement
des disques de tronçonnage
(épaisseur 2 à 4mm) pour le tronçon-
nage.
Lors de la coupe, ne pas appuyer, incliner,
ni osciller l'outil. Le faire délicatement
glisser vers l'avant à une vitesse adaptée
au matériau sur lequel on travaille.
L'outil doit toujours fonctionner dans la di-
rection opposée au sens de rotation, sans
quoi il existe un risque d'être propulsé
hors de la coupe de façon incontrôlée.
4. Pour mettre l'outil hors tension, relâcher
l'interrupteur marche / arrêt7. Si l'inter-
rupteur marche / arrêt 7 est verrouillé,
appuyer sur la partie inférieure de l'inter-
rupteur pour le déverrouiller.
Réglages
1 Écran de protection pour le meulage
2 Protection pour la coupe
3 Bouton du verrou du mandrin
4 Bride intérieure
5 Bride extérieure
6 Poignée auxiliaire
7 Interrupteur Marche/Arrêt
8 Poignée principale
9 Câble d'alimentation
Utilisation de l'outil
1. S'assurer que la pièce à usiner ne peut
pas glisser, puis tenir fermement l'outil à
la poignée principale 8.
2. Pour mettre l'outil en service, pous-
ser l'interrupteur marche / arrêt 7 vers
l'avant. Appuyer sur la partie supérieure
de l'interrupteur marche / arrêt7 le ver-
rouille en position de marche.
3. Laisser l'outil fonctionner à vitesse à vide
pendant une minute environ et contrôler si
le disque installé fonctionne parfaitement.
Meulage:
Attention! Utiliser uniquement
des meules (épaisseur 6 à
8mm) pour le meulage.
Les meilleurs résultats de ponçage peuvent
être obtenus avec un angle d'approche de
30° à 40°. Déplacer l'outil en allant et ve-
nant avec une pression modérée.
FR26 FR 27
1
2
2
3a
21
3b
21
3a
1.
1.
2.
2.
1.
1.
2.
2.
1.
1.
2.
2.
1.
1.
2.
2.
1.
1.
2.
2.
3b
PONÇAGE
Fixer la protection pour le meulage1
sur l'outil et l'aligner de sorte que l'uti-
lisateur soit protégé du scintillement.
Attention! S'assurer que l'outil est
hors service et débranché.
1Fermer le levier de déverrouillage. Ser-
rer fermement la protection pour le
meulage 1 avec la clé.
2
MEULE DROITE
Installer la meule avec le côté le plus
petit de la bride extérieure 5 orien
vers la meule.
Serrer la bride extérieure 5 avec la clé
en appuyant sur le bouton du verrouil-
lage du mandrin3.
3a MEULE DÉPORTÉE
Installer la meule avec son moyeu éle-
vé face à la machine. Installer la bride
extérieure 5 avec le côté le plus petit
orienté vers la meule.
Serrer la bride extérieure 5 avec la clé
en appuyant sur le bouton du verrouil-
lage du mandrin3.
3b
MARCHE / ARRÊT
Pour mettre l'outil en service, pous-
ser l'interrupteur marche / arrêt7 vers
l'avant. Appuyer sur la partie supé-
rieure de l'interrupteur marche / arrêt7
le verrouille en position de marche.
1Pour mettre l'outil hors tension, relâ-
cher l'interrupteur marche / arrêt7. Si
l'interrupteur est verrouillé, appuyer sur
la partie inférieure de celui-ci pour le
déverrouiller. Laisser le disque s'immo-
biliser sans appliquer de pression sur
sa surface.
COUPE
Fixer la protection pour le tronçon-
nage2 sur l'outil et l'aligner de sorte
que l'utilisateur soit protégé du scintil-
lement.
Attention! S'assurer que l'outil est
hors service et débranché.
1Fermer le levier de déverrouillage. Ser-
rer fermement la protection pour le
tronçonnage 2 avec la clé.
2
DISQUE DE TRONÇONNAGE DROIT
Installer le disque de tronçonnage avec
le té le plus grand de la bride ex-
rieure 5 orienté vers le disque de tron-
çonnage.
Serrer la bride extérieure 5 avec la clé
en appuyant sur le bouton du verrouil-
lage du mandrin3.
3b
DISQUE DE TRONÇONNAGE DÉPORTÉ
Installer le disque avec son cent
élevé dirigé vers la machine et le côté
le plus grand de la bride extérieure 5
dirigé vers le disque de tronçonnage.
Serrer la bride extérieure 5 avec la clé
en appuyant sur le bouton du verrouil-
lage du mandrin3.
3a
FR28 FR 29
Entretien & Maintenance
Attention! S'assurer que l'outil est
hors service et débranché.
- Toujours conserver l'outil propre, sec et
exempt d'huile et de graisses.
- Porter des lunettes de sécurité pour proté-
ger les yeux pendant le nettoyage.
- Pour un travail sûr et correct, toujours maintenir
la machine et les fentes de ventilation propres.
- Contrôler régulièrement si des poussières
ou des matières étrangères ont pénétré
dans les grilles à proximité du moteur et
autour de l'interrupteur marche/arrêt. Utili-
ser une brosse souple pour retirer les pous-
sières accumulées.
- Si le corps de l'outil doit être nettoyé, l'es-
suyer à l'aide d'un chion doux humide. Un
détergent doux peut être utilisé, mais pas
de produits à base d'alcool, de pétrole ou
d'autres agents de nettoyage.
- Ne jamais utiliser d'agents caustiques pour
nettoyer les pièces en plastique.
- Lubrifier régulièrement toutes les pièces en
mouvement.
- Contrôler périodiquement toutes les fixa-
tions. Elles peuvent se desserrer avec le
temps en raison des vibrations.
- Les balais des moteurs peuvent uniquement
être remplacés par une personne qualifiée.
Attention! Si le câble d'alimenta-
tion est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son technicien
SAV ou toute personne de qualification si-
milaire afin d'exclure tout danger.
Risques résiduels
Même si ce produit est exploité confor-
ment à toutes les exigences de sécurité,
il subsiste des risques potentiels de bles-
sures et de dommages. Les dangers sui-
vants peuvent surgir en lien avec la struc-
ture et la conception de ce produit:
1. des problèmes de santé dues à l'émission
de vibrations en cas d'utilisation prolongée
ou de manipulation incorrecte et d'entre-
tien incorrect du produit.
2. des blessures et dommages matériels dus
à des outils d'application endommagés ou
l'impact soudain d'objets dissimulés pen-
dant l'exploitation.
3. risque de blessures et de dommages maté-
riels provoqués par des objets volants.
Avertissement! Ce produit génère
un champ électromagnétique pen-
dant le service! Ce champ peut interférer
avec des implants médicaux actifs ou pas-
sifs dans certaines circonstances! Pour ré-
duire le risque de blessures graves ou mor-
telles, nous recommandons aux personnes
équipées d'implants médicaux de consulter
leur médecin et le fabricant de l'implant
médical avant d'exploiter ce produit!
Déclaration de conformité
Nous déclarons que le produit décrit dans
les Caractéristiques techniques:
Ponceuse d'angle 750 W PE-115 WS
fabriqué pour:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
est conforme aux directives suivantes :
Directive machines 2006/42/CE
Directive CEM 2014/30/UE
et respecte les normes harmonisées appli-
cables suivantes:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-3:2011+A2+A11+A12+A13
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Direction Management de la qualité, environ-
nement & CSR
Responsable du recueil des documents tech-
niques
Bornheim, 22.02.2018
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
Élimination
Le symbole « Poubelle bare » im-
pose une élimination séparée des
vieux appareils électriques et électro-
niques (WEEE). Ces appareils peuvent
contenir des substances précieuses, mais
dangereuses et nocives pour l’environnement.
Vous êtes légalement tenu de ne pas jeter ces
produits dans les ordures ménagères non
triées, mais de les remettre à un point de col-
lecte pour le recyclage des appareils élec-
triques et électroniques. Cela contribue à la
protection des ressources et de l’environne-
ment.
HORNBACH s’engage en Allemagne à :
-lors de l’achat d’un nouvel appareil élec-
trique ou électronique, HORNBACH s’en-
gage à reprendre gratuitement un appareil
usagé du même type dans un de ces maga-
sins.
-de reprendre gratuitement dans votre ma-
gasin HORNBACH jusqu’à 3 appareils élec-
triques ou électroniques usagés du même
type (jusqu’à 25 cm de côté), même si vous
n’en achetez pas un nouveau.
-collecter gratuitement un appareil élec-
trique ou électronique usagé du même type
ou de vous permettre de le rapporter près
de chez vous en cas de livraison d’un nou-
vel appareil électrique ou électronique à un
ménage privé.
Pour de plus amples informations, rendez-
vous sur www.hornbach.com ou contactez les
autorités locales.
Ne laissez en aucun cas les enfants jouer avec
des sacs en plastique et matériels d’embal-
lage, puisque cela les expose à un risque
de blessure ou d’étouement. Rangez ces
matières en lieu sûr ou éliminez-les dans le
respect de l’environnement.
IT30 IT 31
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
1x
1x
Grazie!
Siamo convinti che questo attrezzo supererà
le vostre aspettative e vi auguriamo tanta sod-
disfazione con il suo impiego.
Si prega di leggere questo manuale e di segui-
re le istruzioni di sicurezza.
Simboli
Si prega di leggere attentamente il pre-
sente manuale e di conservarlo per fu-
turi riferimenti.
Pericolo di incidenti, danni a persone e
danni gravi alle cose.
Portare occhiali di sicurezza per la pro-
tezione degli occhi.
Portare cue di protezione per la pro-
tezione dell'udito.
Portare maschera antipolvere per la
protezione del tratto respiratorio.
Assicurarsi che l'attrezzo sia spento e
scollegato.
Classe di protezione II
Materiale compreso nella
fornitura
1x Smerigliatrice angolare
1x Impugnatura ausiliaria
1x Carter di protezione per molatura
1x Carter di protezione per taglio
1x Chiave inglese
In caso di parti mancanti o danneggiate, si pre-
ga di contattare il vostro negozio HORNBACH.
Indice dei contenuti
Materiale compreso nella fornitura 31
Simboli 31
Istruzioni di sicurezza 32
Dati tecnici 37
Rumore & Vibrazione 37
Uso previsto 37
Panoramica sul prodotto 39
Impiego dell'attrezzo 39
Lavori di regolazione 39
Rischi residui 42
Cura & Manutenzione 42
Smaltimento 43
Dichiarazione di conformità 43
Italiano
IT32 IT 33
Istruzioni di sicurezza
AVVISI DI SICUREZZA GENERALI PER AT-
TREZZI ELETTRICI
AVVERTENZA Leggere tutte le av-
vertenze di sicurezza, le istruzioni,
le illustrazioni e le specifiche forniti con
questo attrezzo. In caso di non osservanza
degli avvisi e delle istruzioni vi è il rischio di
scosse elettriche, incendio e/o lesioni gravi.
Conservare in un luogo sicuro tutti gli av-
visi e le istruzioni per future consultazioni.
Il termine "attrezzo elettrico" che ricorre nel-
le avvertenze si riferisce a dispositivi elettrici
alimentati a corrente (con cavo di alimentazio-
ne) oppure alimentati a batteria (senza cavo di
alimentazione).
1 AREA DI LAVORO E SICUREZZA
a) Tenere l'area di lavoro pulita e ben illu-
minata. In aree disordinate o buie vi è un
maggior rischio in tema di incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in am-
bienti con rischio esplosione, ossia con
la presenza di liquidi, gas o particelle
infiammabili. Gli attrezzi elettrici creano
delle scintille che possono causare una de-
flagrazione di particelle infiammabili.
c) Tenere bambini e osservatori a debita
distanza durante l'utilizzo dell'attrezzo
elettrico. Delle distrazioni possono farvi
perdere il controllo sull'attrezzo.
2 SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina dell'attrezzo elettrico deve es-
sere inserita in una presa idonea. Non
apportare in nessun modo delle modifi-
che alla spina. Non utilizzare degli adat-
tatori con attrezzi elettrici a massa. Pre-
se non manipolate e prese idonee riducono
il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici
a massa, del tipo tubi, radiatori, frigo-
riferi e simili. Vi è un rischio maggiore di
scosse elettriche se il vostro corpo risulta
a massa.
c) Non esporre l'attrezzo elettrico a piog-
gia oppure umidità. Infiltrazioni d'acqua
aumentano il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare in modo non idoneo il cavo
di alimentazione. Non trasportare, tra-
scinare o staccare la spina dell'attrezzo
elettrico, servendosi del cavo di alimen-
tazione. Tenere la corda lontano da fonte
di calore, olio, spigoli o componenti mo-
bili. Cavi danneggiati o attorcigliati incre-
mentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se impiegate l'attrezzo elettrico all'a-
perto, utilizzate una prolunga idonea per
l'impiego in ambienti esterni. L'utilizzo di
prolunghe idonee per l'uso all'aperto riduce
il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile azionare l'attrezzo elet-
trico in un ambiente umido, ricorrere ad
una alimentazione protetta da un dispo-
sitivo per corrente residua (RCD). L'utiliz-
zo di un dispositivo RCD riduce il rischio di
scosse elettriche.
3 SICUREZZA PERSONALE
a) Stare sempre all'erta, seguire sempre
con lo sguardo tutti i movimenti e ricor-
rere al buon senso quando si utilizza un
attrezzo elettrico. Non utilizzare un at-
trezzo elettrico se si è stanchi o sotto in-
fluenza di sostanze stupefacenti, alcool
o medicamenti. Una piccola disattenzione
durante l'impiego di attrezzi elettrici può
comportare delle gravi lesioni.
b) Utilizzare gli accorgimenti per la sicu-
rezza personale. Indossare sempre la
protezione per gli occhi. Gli accorgimenti
protettivi come mascherina, scarpe di si-
curezza antiscivolo, copricapo duro oppure
la protezione dell'udito riducono il rischio di
lesioni fisiche.
c) Prevenire un azionamento non intenzio-
nale. Accertarsi che l'interruttore si tro-
vi nella posizione OFF prima di connet-
tere il dispositivo alla rete elettrica e/o
al gruppo batterie, prima di sollevarlo o
trasportarlo. Trasportare attrezzi elettrici
con il dito sull'interruttore o attrezzi sotto
carica con l'interruttore sulla posizione ON
è causa frequente di incidenti.
d) Rimuovere la chiave di regolazione o
quella fissa prima di accendere l'attrez-
zo. Potrebbe essere causa di lesioni fisiche
se una di queste chiavi dovesse rimanere
incastrata in un elemento rotante dell'at-
trezzo elettrico.
e) Non inclinarsi troppo in avanti o indie-
tro. Mantenersi sempre in una posizio-
ne di stabile equilibrio. Questo permette
di tenere sotto controllo l'attrezzo, qualora
dovessero verificarsi condizioni inaspettate.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indos-
sare indumenti larghi o gioielli. Tenere
capelli, indumenti e guanti lontano da
componenti mobili. Indumenti larghi, gio-
ielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle
componenti mobili.
g) Se l'attrezzo è provvisto di un'apertura
per l'estrazione delle polveri, dotato di
ricettacolo, assicurare che questi di-
spositivi siano connessi e utilizzati nel
modo previsto. L'utilizzo di un sistema di
raccolta polveri può ridurre il pericolo dovu-
to alla polvere.
h) Assicurarsi che la familiarità acquisita
dal frequente impiego di attrezzi non vi
permetterà di diventare compiacenti e
di ignorare i principi di sicurezza dell'at-
trezzo. Un'azione incauta può improvvisa-
mente provocare gravi lesioni.
4 IMPIEGO E CURA DI UN ATTREZZO ELET-
TRICO
a) Non forzare l'attrezzo elettrico. Utilizza-
re l'attrezzo corretto per l'applicazione
prevista. L'uso dell' attrezzo elettrico ido-
neo favorirà la riuscita, in condizioni di sicu-
rezza, della mansione da svolgere.
b) Non utilizzare l'attrezzo in caso l'interrut-
tore On/O non funzioni. Ogni attrezzo che
non risponde all'azionamento dell'interrutto-
re risulta essere pericoloso e va riparato.
c) Rimuovere la spina dalla rete elettrica
e/o il gruppo batterie, se scollegabile,
prima di eseguire delle impostazioni,
cambiare degli accessori o conservare
attrezzi elettrici. Queste misure di sicurez-
za preventive riducono il rischio di un azio-
namento involontario dell'attrezzo elettrico.
d) Conservare attrezzi elettrici fuori dalla
portata dei bambini e non permettere
a persone non in condizioni di utilizza-
re l'attrezzo elettrico o che ignorano le
presenti istruzioni di eseguire dei lavori
col presente l'attrezzo elettrico. Attrezzi
elettrici risultano essere pericolosi in mano
a persone non istruite sul loro corretto im-
piego.
e) Manutenzione di attrezzi elettrici e di
accessori. Verificare la presenza di un
allineamento errato o la tenuta di parti
mobili, rottura di elementi o di altre cir-
costanze che possono influire in modo
sfavorevole sul funzionamento dell'at-
trezzo. Se l'attrezzo risulta danneggiato,
ripararlo prima di un suo impiego. Molti
incidenti sono dovuti ad attrezzi privi della
dovuta manutenzione.
f) Tenere i dispositivi taglienti alati e pu-
liti. Dispositivi di taglio mantenuti nel modo
dovuto con lame taglienti sono meno sog-
getti a incepparsi e sono manovrabili con
maggior facilità.
g) Utilizzare l'attrezzo elettrico, accessori
e le punte ecc. attenendosi alla presen-
ti istruzioni, tenendo in considerazione
le condizioni di lavoro e la mansione
da eseguire. Un impiego dell'attrezzo per
mansioni per le quali non è stato ideato, può
essere causa di pericoli.
h) Mantenere le impugnature e le superci
di presa asciutte, pulite e prive di olio
e grasso. Impugnature e superci di pre-
sa scivolose non consentono un maneggio
e controllo sicuro dell'attrezzo in situazioni
impreviste.
5 ASSISTENZA
a) Fare eseguire le riparazioni da personale
qualificato, ricorrendo esclusivamente a
pezzi di ricambio identici. In tal maniera
viene garantito un funzionamento in tutta
sicurezza dell'attrezzo elettrico.
IT34 IT 35
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SUPPLEMENTA-
RI PER SMERIGLIATRICI ANGOLARI
a) Questo attrezzo è inteso per operazioni
di smerigliatura o di taglio. Leggere tutte
le avvertenze di sicurezza, le istruzioni,
le illustrazioni e le specifiche forniti con
questo attrezzo. In caso di non osservanza
di tutte le istruzioni elencate qui di seguito vi
è il rischio di scosse elettriche, incendio e/o
lesioni gravi.
b) Con questo attrezzo si sconsigliano ope-
razioni quali la sabbiatura, il trattamento
con spazzola metallica o la lucidatura. Le
operazioni per le quali questo attrezzo non
è stato progettato possono creare pericoli e
provocare lesioni personali.
c) Non utilizzare accessori che non sono
stati appositamente progettati per que-
sto attrezzo e che non sono raccomanda-
ti dal produttore. Anche se un accessorio
può essere montato su un attrezzo, ciò non
garantisce che quest'ultimo possa comun-
que essere utilizzato in totale sicurezza.
d) La velocità nominale dell'accessorio deve
essere pari o superiore alla velocità mas-
sima indicata sull'attrezzo. Gli accessori
utilizzati ad una velocità superiore alla loro
velocità nominale possono infatti rompersi
ed essere proiettati verso l'esterno.
e) Il diametro esterno e lo spessore dell'ac-
cessorio devono corrispondere alle ca-
ratteristiche specificate per l'attrezzo.
Se gli accessori non corrispondono alle ca-
ratteristiche indicate, i sistemi di protezione
e di regolazione dell'attrezzo non possono
funzionare correttamente.
f) Le mole, le flange, i pattini o gli altri ac-
cessori devono essere perfettamente
idonei all'alesaggio dell'albero dell'at-
trezzo. Gli accessori non adatti all'albe-
ro sul quale devono essere montati non
saranno infatti in grado di girare corret-
tamente, vibreranno in modo eccessivo e
faranno perdere il controllo dell'attrezzo.
g) Non utilizzare un accessorio danneggia-
to. Prima di ciascun utilizzo verificare il
buono stato dell'accessorio ad es. per
un'eventuale presenza di scheggiatu-
re e crepe sui dischi abrasivi. In caso di
caduta dell'attrezzo o dell'accessorio,
assicurarsi che non vi siano componen-
ti danneggiati o installare un accessorio
intatto. Dopo aver verificato e montato
l'accessorio, tenersi a debita distanza dal
piano dell'accessorio in rotazione e av-
viare l'attrezzo alla massima velocità in
assenza di carico per un minuto. Se l'ac-
cessorio è danneggiato, si romperà durante
questo test.
h) Indossare gli accorgimenti per la sicurez-
za personale. A seconda dell'uso a cui è
destinato l'attrezzo, utilizzare una visie-
ra di protezione, occhiali di sicurezza o
di protezione. Se opportuno, indossare
mascherina antipolvere, otoprotettori,
guanti e grembiule da ocina per pro-
teggersi da piccoli frammenti abrasivi o
del pezzo da lavorare. La protezione per
gli occhi consente di evitare le lesioni oculari
dovute ai frammenti volanti generati durante
le diverse attività. La mascherina antipolve-
re o il respiratore devono essere in grado di
filtrare le particelle generate durante l'attività
specifica. Una prolungata esposizione ad un
rumore di forte intensità può causare la per-
dita dell'udito.
i) Tenere le persone estranee a debita di-
stanza dalla zona di lavoro. Assicurarsi
che le persone che entrano nella zona di
lavoro indossino gli accorgimenti per la
sicurezza personale. I frammenti del pezzo
da lavorare o di un accessorio rotto possono
volare in aria oltre la zona di lavoro e provo-
care lesioni.
j) Tenere l'utensile per le superfici isola-
te, durante l'esecuzione di operazioni in
cui l'accessorio di taglio può toccare fili
nascosti o il cavo di alimentazione. Un
accessorio di taglio che tocca un filo "sotto
corrente" potrebbe mettere "sotto corrente"
le parti metalliche esposte dell'attrezzo, pro-
vocando una scossa elettrica all'utente.
k) Posizionare il cavo di alimentazione in
modo tale che si trovi a debita distanza
dall'accessorio in rotazione. Se si perde il
controllo dell'attrezzo, il cavo di alimentazione
potrebbe venir tagliato o incastrarsi e la mano
o il braccio dell'operatore potrebbero essere
trascinati verso l'accessorio in rotazione.
l) Mai appoggiare l'attrezzo prima che
l'accessorio sia completamente fermo.
L'accessorio in rotazione potrebbe entrare in
contatto con la superficie sulla quale è posa-
to e far perdere il controllo dell'attrezzo.
m) Non far funzionare l'attrezzo mentre lo
si porta al fianco. L'accessorio in rotazione
potrebbe impigliarsi nei propri indumenti e
causare gravi lesioni.
n) Pulire regolarmente le aperture di venti-
lazione dell'attrezzo. La ventola del motore
fa penetrare le polveri all'interno dell'involu-
cro, con conseguente accumulo eccessivo di
particelle metalliche e possibilità di scosse
elettriche.
o) Non utilizzare l'attrezzo nelle vicinanze di
materiali infiammabili. Le eventuali scintil-
le generate rischierebbero di incendiarli.
p) Non utilizzare accessori che richiedono
liquidi refrigeranti. L'utilizzo di acqua o di
altri liquidi refrigeranti può provocare elettro-
cuzione o scosse elettriche.
CONTRACCOLPO E AVVERTENZE RELATIVE
Il contraccolpo è una reazione improvvisa che si
verifica quando la mola in rotazione o altri ac-
cessori si incastrano o si piegano, con conse-
guente bloccaggio rapido dell'accessorio. L'at-
trezzo, che continua a funzionare, viene quindi
proiettato nella direzione opposta a quella di
utilizzo dell'accessorio.
Ad esempio, se un disco abrasivo si incastra o
si piega nel pezzo da lavorare, il tagliente del
disco rischia di penetrare nella superficie del
pezzo facendo uscire bruscamente il disco dal
pezzo, scagliandolo verso l'operatore o comun-
que a distanza, a seconda del senso di rotazio-
ne del disco nel momento in cui si è bloccato.
In queste condizioni, i dischi abrasivi possono
anche rompersi.
Il contraccolpo è il risultato di un uso improprio
dell'attrezzo e/o di procedure o condizioni ope-
rative errate, e può essere evitato adottando le
dovute precauzioni, come di seguito indicato.
a) Assicurare una salda presa dell'attrezzo
e posizionare il corpo e il braccio in modo
da poter resistere alle forze del contrac-
colpo. Se l'attrezzo dispone di un'impu-
gnatura ausiliaria, assicurarsi sempre di
aerrarla per avere il controllo ottimale
dell'attrezzo in caso di contraccolpo o
della controcoppia al momento della sua
messa in funzione. Adottare le misure ne-
cessarie per riuscire a controllare l'attrezzo in
caso di controcoppia o di contraccolpo.
b) Non avvicinare mai le mani all'accessorio
in rotazione. Un contraccolpo dell'accesso-
rio può ferire la vostra mano
c) Non sistemarsi nella zona in cui l'attrez-
zo rischia di essere scagliato in caso di
contraccolpo. In caso di contraccolpo, l'at-
trezzo viene scagliato nella direzione opposta
al senso di rotazione del disco.
d) Prestare particolare attenzione durante
la lavorazione di angoli, bordi taglienti,
ecc. Evitare di far slittare o di incastra-
re l'accessorio. Quando si lavora su angoli
o bordi taglienti o si fa slittare l'attrezzo, si
accentua il rischio di bloccare l'accessorio
in rotazione e pertanto di perdere il controllo
dell'attrezzo stesso o di provocare un con-
traccolpo.
e) Non utilizzare mai lame adatte alle tron-
catrici per legno o lame da sega con que-
sto attrezzo. Queste lame aumentano infatti
il rischio di contraccolpo e di perdita di con-
trollo dell'attrezzo.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
PER ATTIVITÀ DI SMERIGLIATURA E DI TA-
GLIO ABRASIVO
a) Utilizzare esclusivamente i tipi di dischi
raccomandati per il proprio attrezzo e il
carter di protezione adatto al disco se-
lezionato. Se il disco non corrisponde a
quello raccomandato per l'attrezzo, il carter
di protezione non potrà funzionare corret-
tamente, con conseguente rischio di gravi
lesioni fisiche.
b) La supercie di molatura di dischi aval-
lati al centro deve trovarsi sotto il livello
del labbro del carter. Un disco montato
IT36 IT 37
scorrettamente che sporge oltre il livello del
labbro del carter non può essere protetto
correttamente.
c) Il carter di protezione deve essere corret-
tamente fissato e deve lasciare apparire
soltanto la parte del disco necessaria al la-
voro da eseguire, in modo tale da garantire
la massima sicurezza. Il carter di protezione
consente di proteggere l'operatore in caso di
proiezione di frammenti di disco rotto, di con-
tatti accidentali con il disco stesso e scintille
che potrebbero infiammare gli indumenti.
d) Utilizzare i dischi solo per le applicazioni
per cui sono stati concepiti. Ad esempio,
non eseguire mai la smerigliatura con il
lato di un disco di taglio. I dischi abrasivi di
taglio sono stati studiati per lavorare in modo
periferico: applicando forze laterali a questi di-
schi, rischiano infatti di frantumarsi.
e) Utilizzare sempre flange non danneggia-
te la cui forma e le cui dimensioni siano
adatte al disco. Così facendo, sarà possibile
fissare correttamente il disco e ridurne i rischi
di rottura. Le flange dei dischi di taglio posso-
no essere diverse da quelle per le mole.
f) Non utilizzare dischi usurati studiati per
apparecchi più grandi. Un disco progettato
per un attrezzo più grande non funziona cor-
rettamente alla velocità maggiore di un attrez-
zo più piccolo e rischia pertanto di esplodere.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SUPPLEMEN-
TARI SPECIFICHE PER ATTIVITÀ DI TAGLIO
ABRASIVO
a) Non comprimere il disco di taglio, né
applicare una pressione eccessiva. Non
cercare di eettuare un taglio troppo pro-
fondo. La sovrasollecitazione del disco au-
menta il carico e la sua predisposizione alla
deformazione o all'inceppamento durante il
taglio, con conseguente rischio di contrac-
colpi o di rottura del disco.
b) Non posizionarsi in linea con, né siste-
marsi dietro il disco in rotazione. Se il
disco in funzione si allontana dall'operato-
re, con l'eventuale contraccolpo sussiste il
rischio che il disco in rotazione e l'attrezzo
vengano scagliati verso l'operatore stesso.
c) Quando il disco è impigliato o se si in-
terrompe il lavoro di taglio per qualsiasi
ragione, spegnere l'attrezzo e tenerlo im-
mobile fino a quando il disco non si ferma
completamente. Non tentare mai di toglie-
re il disco di taglio dal pezzo da lavorare
mentre il disco è in movimento, altrimenti
si può verificare un contraccolpo. Esami-
nare e intraprendere azioni correttive per eli-
minare la causa dell'inceppamento del disco.
d) Non riprendere l'attività di taglio sul pez-
zo da lavorare. Attendere che il disco rag-
giunga la massima velocità, dopodiché
eettuare nuovamente e con cautela il
taglio. Se l'attrezzo viene riavviato sul pezzo
da lavorare, il disco può piegarsi, spostarsi
dal punto di taglio o subire un contraccolpo.
e) Pannelli di supporto o pezzi da lavorare di
grandi dimensioni per ridurre al minimo il
rischio di contraccolpo e di incastro del
disco. I pezzi da lavorare di grandi dimensio-
ni tendono ad abbassarsi per eetto del loro
peso. Porre dei supporti sotto al pezzo da la-
vorare accanto alla linea di taglio e al bordo del
pezzo stesso su entrambi i lati del disco.
f) Prestare particolare attenzione duran-
te il "taglio a tasca" in pareti esisten-
ti o altre aree cieche. Il disco sporgente
potrebbe tagliare tubi del gas o dell'acqua,
cavi elettrici o oggetti che possono causare
contraccolpi.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA ADDIZIONALI
CIRCA I RISCHI A CAUSA DI VIBRAZIONI
a) I dati di vibrazione dichiarati rappresen-
tano le principali applicazioni dell'at-
trezzo, ma diversi usi dello strumento
oppure una scarsa manutenzione pos-
sono causare dati di vibrazione dieren-
ti. Ciò può aumentare notevolmente il livello
di vibrazione per l'intero periodo di lavoro.
b) Si consiglia di prendere delle misure di
sicurezza addizionali per proteggere l'u-
tente dagli eetti della vibrazione. Tene-
re l'attrezzo e i suoi accessori in condizioni
ineccepibili, mantenere calde le mani ed
organizzare degli schemi e periodi di lavoro.
Rumore & Vibrazione
I valori riportati in queste istruzioni sono stati
misurati conformemente a una procedura di
misurazione esplicata nelle norme EN 60745-
1 ed EN 60745-2-3 e possono essere utilizzati
per confrontare gli attrezzi. Questa procedura
può essere utilizzata per una valutazione pre-
liminare di esposizione.
Avvertenza! L'emissione di vibra-
zioni durante l'utilizzo può dierire
dal valore totale dichiarato a seconda
dell'utilizzo dell'attrezzo.
I valori indicati si riferiscono a tensioni nominali di 230 V. Questi valori possono variare per ten-
sioni inferiori e modelli per determinati paesi.
Si prega di osservare il codice prodotto applicato sulla targhetta dell'attrezzo. Le denominazioni
commerciali del singolo attrezzo possono essere diverse.
Dati tecnici
Voltaggio nominale 230-240V~ / 50 Hz
Potenza nominale 750 W
Velocità nominale (n) 12000/min
Dimensioni max. del disco ø 115 mm
Dimensioni dell'albero M14
Peso 1,7 kg
Classe di protezione / II
Livello di pressione sonora (LpA)88 dB(A) / Incertezza K = 3 dB(A)
Livello di potenza sonora (LWA)99 dB(A) / Incertezza K = 3 dB(A)
Emissioni di vibrazioni max. (ah,AG)6,2 m/s2 / Incertezza K = 1,5 m/s2
Uso previsto
L'attrezzo è inteso per la sgrossatura e la sme-
rigliatura del metallo e della pietra senza l'uso
di acqua se equipaggiato con una mola idonea
e con il carter adatto.
L'attrezzo non è ideato per usi commerciali.
Qualsiasi altro uso o modifica all'attrezzo è
considerato come uso improprio e potrebbe
causare pericoli considerevoli.
IT38 IT 39
2
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
1
7
8
9
4
6
3
1x
2
1
1x
5
Panoramica sul prodotto
IMPUGNATURA AUSILIARIA
L'impugnatura ausiliare 6 può essere
applicata all'apposito connettore su
l'uno o l'altro lato dell'attrezzo.
Attenzione! Assicurarsi che l'at-
trezzo sia spento e scollegato.
1Avvitare l'impugnatura ausiliare 6
sull'apposito connettore.
Per realizzare condizioni di lavoro
sicure, non rimuovere in nessun
caso l'impugnatura ausiliare dall'attrezzo.
2
Taglio:
Attenzione! Usare solamente
dei dischi di taglio adatti (spes-
sore 2 - 4 mm).
Durante il taglio non premere, né inclinare
né far oscillare l'attrezzo. Farlo scorrere
lentamente in avanti ad una velocità adat-
ta al materiale da lavorare.
L'attrezzo deve sempre lavorare in sen-
so inverso a quello di rotazione, in caso
contrario sussiste il rischio che l'attrezzo
venga sbalzato in maniera incontrollata
fuori dal punto di taglio.
4. Per spegnere l'attrezzo, rilasciare il ta-
sto on / o7. Se l'interruttore on / o 7
è bloccato, premere la sua parte inferiore
per sbloccarlo.
Lavori di regolazione
1 Carter per smerigliatura
2 Carter per taglio
3 Tasto di bloccaggio del mandrino
4 Flangia interna
5 Flangia esterna
6 Impugnatura ausiliaria
7 Pulsante On / O
8 Impugnatura principale
9 Cavo di alimentazione
Impiego dell'attrezzo
1. Assicurarsi che il pezzo da lavorare non
possa scivolare, e tenere l'attrezzo salda-
mente dal manico principale8.
2. Per accendere l'attrezzo spingere in
avanti il tasto on / o7. L'interruttore on /
o 7 si blocca in posizione premendo sua
parte superiore.
3. Far funzionare l'attrezzo alla velocità in
assenza di carico per circa un minuto e
controllare che il disco applicato funzioni
in maniera regolare.
Smerigliatura:
Attenzione! Usare solamente
dei dischi di molatura adatti
(spessore 6 - 8 mm).
I migliori risultati di smerigliatura si otten-
gono con un angolo di lavorazione di 30°-
40°. Muovere l'attrezzo avanti e indietro
con una pressione moderata.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Pattfield PE-115WS Návod na obsluhu

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Návod na obsluhu