Laserliner SuperLine-Laser 360° RX 40 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

SuperLine-Laser 360° RX
Laser
650 nm
RU
UK
CS
ET
LV
LT
RO
BG
EL
SL
HU
SK
02
07
12
17
22
27
32
37
42
47
52
57
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
NO
TR
02
Просим Вас полностью прочитать инструкцию по эксплуатации и прилагаемую брошюру
„Информация о гарантии и дополнительные сведения“. Соблюдать содержащиеся в
этих документах указания. Этот документ необходимо сохранить и передать при передаче
лазерного устройства.
!
RU
Автоматический лазерный нивелир для получения лазерной горизонтальной
плоскости на 360° с отвесом, с двумя вертикальными лучами и функцией наклона
Горизонтальный лазерный луч создает замкнутую линию с охватом 360°, вертикальные лазерные лучи
проходят перпендикулярно ей. Идеальное решение практически для любых работ по нивелированию.
Два вертикальных лазерных луча выставляются под прямым углом друг к другу.
– Отдельно подключаемые лазерные лучи
Out-Off-Level (Отклонение от уровня): оптические сигналы показывают, когда прибор выходит за
пределы области нивелирования.
Дополнительная функция наклона для выставления наклонных положений.
Особые характеристики изделия
Автоматическое нивелирование прибора с помощью маятниковой системы с магнитным
демпфированием. Прибор приводится в исходное положение и выполняет автоматическое
нивелирование.
БЛОКИРОВКА для транспортировки: Для защиты прибора во время транспортировки
маятник фиксируется в одном положении.
С применением технологии PowerBright появились более яркие лазерные диоды,
способные проецировать хорошо видимые линии на больших расстояниях и на темных
Поверхностях.
С технологией RX-READY у Вас появилась возможность принимать лазерный луч
при ярком освещении. Пульсация лазерного луча с большой частотой, при помощи
приёмника, улавливается на больших расстояниях.
Общие указания по технике безопасности
Лазерное излучение!
Избегайте попадания луча в глаза!
Класс лазера 2 · < 1 мВт
650 нм
EN 60825-1:2014
– Внимание: Запрещается направлять прямой или отраженный луч в глаза.
– Запрещается направлять лазерный луч на людей.
Если лазерное излучение класса 2 попадает в глаза, необходимо закрыть
глаза и немедленно убрать голову из зоны луча.
Ни в коем случае не смотреть в лазерный луч при помощи оптических приборов
(лупы, микроскопа, бинокля, ...).
– Не использовать лазер на уровне глаз (1,40 - 1,90 м).
Во время работы лазерных устройств закрывать хорошо отражающие,
зеркальные или глянцевые поверхности.
В местах общего пользования по возможности ограничивать ход лучей
с помощью ограждений и перегородок и размещать предупреждающие
таблички в зоне действия лазерного излучения.
Любые манипуляции с лазерным устройством (его изменения) запрещены.
– Этот прибор не игрушка. Не допускать его попадания в руки детей.
Прибор использовать только строго по назначению и в пределах условий, указанных в спецификации.
SuperLine-Laser 360°
03
1H360° 2V S
1
+
+
1
4
3
2
a
b
c
5
6
7
8
Количество и размещение лазерных лучей
H = горизонтальный лазерный луч / V = вертикальный лазерный луч / S = функция наклона
Установка батарей
Откройте отделение для батарей (2)
и установите батареи с соблюдением
показанной полярности. Не перепутайте
полярность.
Окно выхода лазерного луча
Отделение для батарей
(внизу)
Ползунковый переключатель
a ВКЛ.
b Режим наклона
c ВЫКЛ. / фиксатор
для транспортировки
транспортировке
1
2
3
Резьба для штатива 1/4”
(внизу)
Режим ручного приема
Светодиодный индикатор
режима ручного приема
4
5
6
Светодиодный индикатор
работы (При низком заряде
загорается красный светодиод)
Клавиша выбора лазерных
линий
7
8
RU
04
2
LASER LASER LASER LASER LASER
3
LASER LASER LASER LASER LASER
4
Горизонтальное и вертикальное нивелирование
Отсоединить фиксатор для транспортировки, перевести ползунковый переключатель (3) в положение
„ON“ (ВКЛ). Появляется горизонтальный лазерный луч. С помощью клавиши выбора можно
переключать по отдельности направление лазерных линий.
Для горизонтального и вертикального нивелирования необходимо снять с блокировки фиксатор
для транспортировки. Как только прибор оказывается за пределами диапазона автоматического
нивелирования, равного 3°, лазерные лучи начинают мигать. Позиционировать прибор так, чтобы
он находился в пределах диапазона нивелирования.
!
Режим наклона
Не отсоединяя фиксатор для транспортировки, передвинуть ползунковый переключатель (3) в среднее
положение и выбрать лазеры с помощью клавиши выбора. Теперь можно создавать наклонные плоскости
или углы наклона. В этом режиме лазерные линии больше не выравниваются автоматически. Такое
состояние сигнализируется путем мигания лазерных линий.
Режим ручного приема
Опция: Работа с лазерным приемником RX
Для нивелирования на больших расстояниях или в тех случаях, когда
лазерные линии больше не видны, использовать лазерный приемник
RX (опция).
Для работы с лазерным приемником переключить линейный лазер в
режим ручного приема, нажимая кнопку 5 (режим ручного приема
вкл./выкл.). Теперь лазерные линии пульсируют с высокой частотой
и становятся темнее. Благодаря этому пульсированию лазерный
приемник распознает лазерные инии.
Необходимо соблюдать инструкцию по эксплуатации соответствующего лазерного приемника.
!
RU
SuperLine-Laser 360°
05
B
C
2,5 m
1,75 mm = OK
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,35 mm / m = OK
Подготовка к проверке калибровки:
Калибровку лазера можно контролировать. Установить прибор посередине между 2 стенами,
расстояние между которыми составляет не менее 5 м. Включите прибор, освободив для этого фиксатор
для транспортировки (лазерный крест включен). Наилучшие результаты калибровки можно получить,
если прибор установлен на штатив.
1. Нанесите на стене точку A1.
2. Поверните прибор на 180° и нанесите
точку A2. Теперь у вас есть горизонтальная
линия между точками A1 и A2.
Проверка калибровки:
Если A2 и A3 расходятся более чем на 0,35 мм на каждые 1 м, требуется настройка. В этом
случае Вам необходимо связаться с авторизованным дилером или сервисным отделом
UMAREX-LASERLINER.
!
3. Поставьте прибор как можно ближе к стене
на высоте точки A1. Отрегулируйте прибор.
4. Поверните прибор на 180° и нанесите
точку A3. Разница между точками A2 и A3
является допустимым отклонением.
Проверка вертикальной линии:
Поставьте прибор на расстоянии около 5 м от стены. С помощью шнура закрепите на стене отвес длиной
2,5 м. С помощью кнопок V1 и V2 отрегулируйте лазер, совместив его луч с линией отвеса. Отклонение
между лазером и шнуром отвеса по вертикали не должно превышать ± 1,75 мм.
Проверка горизонтальной линии:
Поставьте прибор на расстоянии около 5 м от стены и включите
перекрёстный лазер. Сделайте отметку В на стене. Поворачивайте прибор,
пока лазерный крест не сдвинется на 2,5 м вправо. Сделайте отметку С.
Расстояние между горизонтальными линиями, проведенными через эти
две точки, не должно превышать ± 1,75 мм. Повторите замеры, поворачивая
прибор влево.
Регулярно проверяйте юстировку перед использованием, после транспортировки
и длительного хранения.
!
RU
06
Технические характеристики
(Изготовитель сохраняет за собой права на внесение технических изменений. 03.17)
Самонивелирование
±
Точность
± 0,35
мм / м
нивелирование
автоматически
Рабочий диапазон
(зависит от яркости освещения в комнате)
15 м
Рабочий диапазон с использованием ручного
приемника (в зависимости от обусловленной
техническими причинами разницы по яркости)
SuperLine-Laser 360° RX 30: 10 - 30 м
SuperLine-Laser 360° RX 40: 10 - 40 м
Длина волны лазера
650
нм
Класс лазеров 2 / < 1 мВт
Источник питания 4 x 1,5В щелочные батарейки (Тип AA)
Продолжительность работы
все лазерные лучи
горизонтальный лазерный луч
ок. 15 часов
ок. 25 часов
Рабочая температура
0°C ... +40°C
Температура хранения
-10°C ... +70°C
Вес (с батарейки)
620
г
Размеры (Ш x В x Г)
70 x 125 x 110 мм
Правила и нормы ЕС и утилизация
Прибор выполняет все необходимые нормы, регламентирующие свободный
товарооборот на территории ЕС.
Данное изделие представляет собой электрический прибор, подлежащий
сдаче в центры сбора отходов и утилизации в разобранном виде
в соответствии с европейской директивой о бывших в употреблении
электрических и электронных приборах.
Другие правила техники безопасности и дополнительные инструкции см.
по адресу:
http://laserliner.com/info?an=sulilas360
RU
SuperLine-Laser 360°
07
Повністю прочитайте цю інструкцію з експлуатації та брошуру «Гарантія й додаткові вказівки»,
що додається. Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Цей документ зберігати та докладати
до лазерного пристрою, віддаючи в інші руки.
!
Лазер з автоматичним нівелюванням оснащений горизонтальним колом на 360°,
2 вертикальними лініями і функцією нахилу
Горизонтальна лінія лазера створює замкнуту лінію на 360°, вертикальні лінії лазера спрямовані під
прямим кутом до неї. Ідеально підходить для вирівнювання практично всіх основ.
– 2 вертикальні лазерні лінії вирівняні між собою під прямим кутом.
– Лазерні лінії можна вмикати й вимикати поодинці
Out-Off-Level: оптичний сигнал сповіщає про вихід приладу за межі діапазону самовирівнювання.
– Додаткова функція нахилу для вирівнювання похилих площин.
UK
Особливості виробу
Автоматичне вирівнювання приладу за допомогою маятникової системи з магнітним
демпфіруванням. Прилад переводиться в початковий стан і самостійно вирівнюється.
Транспортне стопоріння: Під час транспортування прилад захищається шляхом стопоріння
маятникової системи.
Спеціальні високопотужні діоди утворюють надзвичайно яскраві лазерні лінії в приладах
з технологією PowerBright. Вони залишаються видимими на більших відстанях, при
яскравому навколишньому освітленні та на темних поверхнях.
Завдяки технології RX-READY лінійні лазери можна використовувати також у несприятливих
умовах освітлення. Лазерні лінії пульсують тоді з високою частотою і можуть сприйматися
за допомогою спеціальних приймачів лазерного випромінювання на великих відстанях.
Загальні вказівки по безпеці
Лазерне випромінювання!
Не спрямовувати погляд на промінь!
Лазер класу 2 · < 1 мВт
650 нм
EN 60825-1:2014
Увага: Не дивитися на прямий чи відбитий промінь.
– Не наводити лазерний промінь на людей.
Якщо лазерне випромінювання класу 2 потрапить в око, щільно закрити очі та негайно
відвести голову від променя.
Забороняється дивитися на лазерний промінь або його дзеркальне відображення через
будь-які оптичні прилади (лупу, мікроскоп, бінокль тощо).
Під час використання приладу лазерній промінь не повинен знаходитися на рівні очей
(1,40 - 1,90 м).
Поверхні, які добре відбивають світло, дзеркальні або блискучі поверхні повинні затулятися
під час експлуатації лазерних пристроїв.
Під час проведення робіт поблизу автомобільних доріг загального користування на шляху
проходження лазерного променя бажано встановити огорожі
та переносні щити, а зону дії лазерного променя позначити попереджувальними знаками.
Не дозволяється внесення будь-яких змін (модифікація) в конструкцію лазерного пристрою.
– Цей прилад не є іграшкою, зберігати в місцях, недоступних для дітей.
Використовуйте прилад виключно за призначеннями в межах заявлених технічних характеристик.
08
1
4
3
2
a
b
c
5
6
7
8
1H360° 2V S
1
+
+
Кількість й конфігурація лазерних променів
H = горизонтальна лазерна лінія / V = вертикальная лазерна лінія / S = функція завдання нахилу
Закладення батарейок
Відкрити відсік для батарейок (2) і вкласти
батарейки згідно з символами. Слідкувати
за полярністю.
Отвір для виходу лазерного
променя
Відсік для батарейок
(нижня сторона)
Повзунковий перемикач
а ВВІМ.
b Режим нахилу
c ВИМК. / Блокування
маятника для
транспортування
1
2
3
Штативна різьба 1/4”
(нижня сторона)
Режим ручного приймача
СД-індикатор режиму
використання ручного
приймача
4
5
6
СД індикатор живлення
(При низькому рівні заряду
загоряється червоний СД)
Кнопка вибору
лазерних ліній
7
8
UK
SuperLine-Laser 360°
09
LASER LASER LASER LASER LASER
2
3
LASER LASER LASER LASER LASER
4
Горизонтальне і вертикальне нівелювання
Зняти систему блокування, вимикач (3) перевести в положення „ON“. З‘являється горизонтальна
лазерна лінія. Кнопкою вибору можна вмикати лазерні лінії поодинці.
Для горизонтального і вертикального нівелювання необхідно розфіксувати транспортне стопоріння.
У разі виходу за межі діапазону автоматичного нівелювання на 3° лазерні лінії починають блимати.
Pозташуйте прилад так, щоб він потрапив у межі діапазону автоматичного нівелювання.
!
Режим нахилу
Систему блокування не знімати, перемикач (3) перевести у середнє положення, вибрати лазер за
допомогою клавіші вибору. Тепер можна працювати с похилими поверхнями або нахилами. У цьому
режимі лазерні лінії вже автоматично не вирівнюються. Про це сповіщає блимання лазерних ліній.
Режим використання ручного приймача
додатково: працює з лазерним приймачем RX
При великих відстанях або коли лазерні лінії погано видно,
скористайтеся лазерним приймачем RX (не входить до стандартного
комплекту).
Щоб працювати з приймачем лазерного випромінювання, увімкнути
лінійний лазер у режим ручного приймача, натиснувши кнопку 5
(увімкнення/вимкнення режиму ручного приймача). При цьому лазерні
лінії пульсуватимуть з більшою частотою, а яскравість лазерних ліній
зменшиться. За допомогою цих імпульсів лазерний приймач розпізнає
лазерні лінії.
Дотримуйтеся інструкції з експлуатування відповідного приймача лазерного випромінювання
!
UK
10
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,35 mm / m = OK
B
C
2,5 m
1,75 mm = OK
Підготовка перевірки калібрування:
Калібрування лазера можна перевіряти. Установіть прилад у центрі між 2 стінами, що віддалені одна
від одної щонайменш на 5 м. Ввімкнути прилад, для цього зняти систему блокування (лазерний хрест
ввімкн.) Для оптимальної перевірки використовувати штатив.
1. Помітьте крапку A1 на стіні.
2. Поверніть прилад на 180° і помітьте крапку
A2. Тепер між крапками А1 і А2 встановлене
горизонтальне відношення.
Перевірка калібрування:
Якщо A2 і A3 розрізняються більше ніж на 0,35 мм / м, потрібне юстирування.
Зверніться до крамниці чи в сервісний відділ UMAREX-LASERLINER.
!
3. Встановити прилад якомога ближче до стіни
на висоті крапки А1.
4. Поверніть прилад на 180° і помітьте крапку
A3. Різниця між А2 і А3 є допуском.
Перевірка вертикальної лінії:
Встановити прилад на відстані прибл. 5 м від стіни. На стіні прикріпити висок з шнуром довжиною
2,5 м, висок повинен вільно рухатися. Ввімкнути прилад і навести вертикальний лазер на шнур.
Точність знаходиться в межах допуску, якщо відхилення між лінією лазера і шнуром становить не
більше ± 1,75 мм.
Перевірка горизонтальної лінії:
Встановити прилад на відстані прибл. 5 м від стіни і ввімкнути лазерний
хрест. Помітити на стіні крапку В. Повернути лазерний хрест прибл.
на 2,5 м праворуч і помітити крапку С. Перевірити, чи горизонтальна
лінія пункту С знаходиться на тій же висоті ± 1,75 мм, що і пункту В.
Повторити процес з повертанням ліворуч.
Регулярно перевіряйте юстирування перед використанням, після транспортування
та тривалого зберігання.
!
UK
SuperLine-Laser 360°
11
Технічні дані (Право на технічні зміни збережене. 03.17)
Діапазон автоматичного нівелювання
±
Точність
± 0,35
мм
/
м
нівелювання автоматичне
Робочий діапазон
(залежить від світла в приміщенні)
15
м
Зона дії ручного приймача (залежить від
зумовленої технічними причинами контрастності)
SuperLine-Laser 360° RX 30: 10 - 30 м
SuperLine-Laser 360° RX 40: 10 - 40 м
Довжина хвилі лазера
650
нм
Клас лазера
2 / < 1
мВт
Живлення 4 лужні батарейки 1,5 В кожна (Тип AA)
Тривалість експлуатації
з усіма лазерними лініями
з горизонтальною лазерної лінією
Близько 15 годин
Близько 25 годин
Робоча температура
0°C ... +40°C
Температура зберігання
-10°C ... +70°C
Маса (з батарейки)
620
г
Габаритні розміри (Ш x В x Г)
70 x 125 x 110
мм
Нормативні вимоги ЄС й утилізація
Цей пристрій задовольняє всім необхідним нормам щодо вільного
обігу товарів в межах ЄС.
Згідно з європейською директивою щодо електричних і електронних
приладів, що відслужили свій термін, цей виріб як електроприлад
підлягає збору й утилізації окремо від інших відходів.
Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова інформація на сайті:
http://laserliner.com/info?an=sulilas360
UK
12
Kompletně si přečtěte návod k obsluze a přiložený sešit „Pokyny pro záruku a dodatečné pokyny“.
Postupujte podle zde uvedených instrukcí. Tuto dokumentaci je nutné uschovat a v případě předání
laserového zařízení třetí osobě se musí předat zároveň se zařízením.
!
Automatický laser s horizontálním laserovým kruhem 360 °,
2 vertikálními liniemi a funkcí sklonu
Horizontální laserová linie vytváří uzavřenou laserovou linii 360°, vertikální linie je k
tomu vyrovnaná v pravém úhlu. Ideální prakticky pro všechny vyrovnávací práce.
2 vertikální laserové linie jsou vůči sobě vyrovnané pravoúhle.
– Laserové linie lze zapnout jednotlivě
Out-Off-Level: Optické signály zobrazují, pokud je přístroj mimo rozsah nivelace.
Přídavná funkce sklonu pro vyrovnání šikmých ploch.
CS
Zvláštní vlastnosti produktu
Automatické usměrnění přístroje díky magneticky tlumenému kyvnému systému,
Přístroj se uvede do základní polohy a sám se usměrní.
Transport LOCK: Během přepravy je přístroj chráněn kyvnou aretací.
Speciální vysokovýkonné diody vytvářejí mimořádně světlé laserové linie v přístrojích pomocí
technologie PowerBright. Tyto linie jsou viditelné na delší vzdálenosti, za jasného světla a na
tmavých plochách.
Díky technologii RX-READY se liniové lasery mohou používat i při nepříznivých světelných
podmínkách. Laserové linie potom pulzují s vysokou frekvencí a speciální laserový přijímač
je rozpozná na velké vzdálenosti.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Laserové záření!
Nedívejte se do paprsku!
Laser třídy 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
– Pozor: Nedívejte se do přímého nebo odraženého paprsku.
– Nemiřte laserovým paprskem na lidi.
Pokud laserové záření třídy 2 zasáhne oči, je nutné vědomě zavřít oči a ihned hlavu odvrátit od paprsku.
Nikdy nesledujte laserový paprsek ani jeho odrazy optickými přístroji
(lupou, mikroskopem, dalekohledem, ...).
– Nepoužívejte laser ve výšce očí (1,40 ... 1,90 m).
Během provozu laserových zařízení se musí zakrýt hodně reexní,
zrcadlící nebo lesklé plochy.
Ve veřejných provozních prostorách pokud možno omezte dráhu
paprsku zábranami a dělicími stěnami a označte laserovou oblast výstražnými štítky.
– Manipulace (změny) prováděné na laserovém zařízení jsou nepřípustné.
– Tento přístroj není hračka a nepatří do rukou dětem.
Používejte přístroj výhradně k určenému účelu použití v rámci daných specikací.
SuperLine-Laser 360°
13
1H360° 2V S
1
+
+
1
4
3
2
a
b
c
5
6
7
8
Počet a umístění laserů
H = horizontální laserová čára / V = vertikální laserová čára / S = funkce sklonu
Vložení baterií
Otevřete přihrádku na baterie (2) a podle
symbolů pro instalování vložte baterie.
Dbejte přitom na správnou polaritu.
Okno pro výstup
laserového paprsku
Bateriový kryt (spodní strana)
Posuvný spínač
a Zapnuto
b Režim sklonu
c Vypnuto / Přepravní pojistka
1
2
3
Závit stativu 1/4”
(spodní strana)
Režim ručního přijímače
Dioda režimu
ručního přijímače
4
5
6
LED diodová indikace
provozu (při nízkém nabití
svítí dioda červeně)
Volicí tlačítko pro
volbu laserových linií
7
8
CS
14
LASER LASER LASER LASER LASER
2
3
LASER LASER LASER LASER LASER
4
Horizontální nivelace a vertikální nivelace
Uvolněte transportní pojistku, nastavte posuvný spínač (3) do polohy „ON”. Zobrazí se horizontální
laserový paprsek. Volicím tlačítkem je možné zapnout jednotlivé linie laseru.
Pro horizontální a vertikální nivelaci musí být uvolněná transportní pojistka. Jakmile se přístroj
nachází mimo automatického nivelačního rozsahu 3°, blikají laserové čáry. Umístěte přístroj tak,
aby se nacházel uvnitř rozsahu nivelace.
!
Režim sklonu
Neuvolňujte transportní pojistku, posuňte posuvný spínač (3) do prosední polohy a volicím tlačítkem
zvolte lasery. Nyní je možné osazovat šikmé roviny resp. plochy se sklonem. V tomto režimu se laserové
linie již automaticky nevyrovnávají. Signalizuje to blikání laserových linií.
Režim ručního přijímače
Doplňková výbava: Práce s laserovým přijímačem RX
K nivelaci na velké vzdálenosti nebo při již neviditelných laserových
liniích použijte laserový přijímač RX (doplňková výbava).
Pro práci s laserovým přijímačem přepněte liniový laser do režimu ručního
přijímače pomocí stisknutí tlačítka 5 (zapnutí / vypnutí režimu ručního
přijímače). Laserové linie nyní pulzují s vysokou frekvencí a jsou tmavší.
Díky tomuto pulzování nyní laserový přijímač rozpozná laserové linie.
Dodržujte návod k obsluze příslušného laserového přijímače.
!
CS
SuperLine-Laser 360°
15
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,35 mm / m = OK
B
C
2,5 m
1,75 mm = OK
Kontrola vertikální linie:
Umístěte přístroj cca 5 m od stěny. Na stěnu připevněte olovnici se šňůrou dlouhou 2,5 m, olovnice by
se itom la volně kývat. Zapněte ístroj a nasměrujte vertikální laser na šňůru olovnice. esnost je
v toleranci, jestliže odchylka mezi linií laseru a šňůrou olovnice není větší než ±
1,75 mm.
Kontrola horizontální linie:
Umístěte přístroj cca 5 m od stěny a zapněte laserový kříž. Označte si na
stěně bod B. Natočte laserový kříž cca 2,5 m doprava a označte bod C.
Zkontrolujte, jestli vodorovná čára od bodu C leží ±
1,75 mm ve stejné
výšce s bodem B. Postup opakujte natočením doleva.
Před použitím, po přepravě a po dlouhém skladování pravidelně kontrolujte kalibraci.
!
CS
Příprava kontroly kalibrace:
Kalibraci laseru si můžete zkontrolovat. Umístěte přístroj doprostřed mezi 2 stěny, které jsou od sebe
vzdálené minimálně 5 m. Zapněte přístroj, k tomu uvolněte transportní pojistku (laserový kříž je zapnutý).
Pro optimální ověření použijte stativ.
1. Označte si na stěně bod A1.
2. Otočte přístroj o 180° a vyznačte si bod A2.
Mezi body A1 a A2 máte nyní horizontální
referenci.
Kontrola kalibrace:
Pokud jsou body A2 a A3 od sebe vzdáleny více než 0,35 mm / m, je nutné provést kalibraci.
Spojte se s Vaším specializovaným prodejcem nebo využijte servisního oddělení společnosti
UMAREX-LASERLINER.
!
3. Umístěte přístroj co nejblíže ke stěně na
výšku označeného bodu A1.
4. Otočte přístroj o 180° a vyznačte si bod A3.
Rozdíl mezi A2 a A3 je tolerance.
16
Technické parametry (Technické změny vyhrazeny. 03.17)
Rozsah samočinné nivelace
±
Přesnost
± 0,35 mm / m
Nivelace
automatická
Pracovní dosah (závisí na jasu v prostoru)
15 m
Pracovní rozsah s ručním přijímačem (závislé
na technicky podmíněném rozdílu v jasu)
SuperLine-Laser 360° RX 30: 10 - 30 m
SuperLine-Laser 360° RX 40: 10 - 40 m
Vlnová délka laserové
650
nm
Třída laseru
2 / < 1 mW
Napájení 4 x 1,5 V alkalické baterie (typ AA)
Doba provozu
Se všemi laerovými liniemi
S horizontální laserovou linií
cca 15 hod.
cca 25 hod.
Pracovní teplota
0°C ... +40°C
Skladovací teplota
-10°C ... +70°C
Hmotnost (včetně baterie)
620 g
Rozměry (Š x V x H)
70 x 125 x 110 mm
Ustanovení EU a likvidace
Přístroj splňuje všechny potřebné normy pro volná pohyb zboží v rámci EU.
Tento výrobek je elektrický přístroj a musí být odděleně vytříděn a zlikvidován
podle evropské směrnice pro použité elektrické a elektronické přístroje.
Další bezpečnostní a dodatkové pokyny najdete na:
http://laserliner.com/info?an=sulilas360
CS
SuperLine-Laser 360°
17
Lugege kasutusjuhend ja kaasasolev brošüür „Garantii- ja lisajuhised“ täielikult läbi. Järgige neis
sisalduvaid juhiseid. Käesolev dokument tuleb alles hoida ja laserseadise edasiandmisel kaasa anda.
!
Automaatne laser horisontaalse 360° laserjoone,
kahe vertikaalse joone ja kaldefunktsiooniga
Horisontaalne laserjoon genereerib suletud 360° laserjoone, vertikaalsed laserjooned
on selle suhtes täisnurkselt välja joondatud. Ideaalne peaaegu kõigil joondustöödel.
2 vertikaalset laserjoont on üksteise suhtes joondatud täisnurkselt.
– Üksikult lülitatavad laserjooned
Väljaspool_nivelleerimispiirkonda: kui seade on väljaspool nivelleerimispiirkonda,
siis antakse sellest optiliste signaalidega märku.
– Täiendav kaldefunktsioon kallete joondamiseks.
ET
Toote eriomadused
Seadme automaatne väljajoondus magnetamortisaatoriga pendelsüsteemiga.
Seade viiakse põhiasendisse ja joondub iseseisvalt välja.
Transpordilukk (LOCK): Seadet kaitstakse transportimisel pendlilukustiga.
PowerBright tehnoloogiaga seadmetes genereerivad eriti eredaid laserjooni spetsiaalsed
võimsusdioodid. Need jäävad nähtavaks ka suurematel kaugustel, eredas ümbrusvalguses ja
tumedatel pindadel.
RX-READY tehnoloogiaga saab joonlasereid kasutada ka ebasoodsates
valgustingimustes. Laserjooned pulseerivad siis kõrgel sagedusel ja tuvastatakse
suurtel kaugustel spetsiaalsete laservastuvõtjatega.
Üldised ohutusjuhised
Laserkiirgus!
Mitte vaadata laserikiirt!
Laseriklass 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
Tähelepanu: Ärge vaadake otsesesse või peegelduvasse kiirde.
– Ärge suunake laserkiirt inimeste peale.
Kui klassi 2 laserkiirgus satub silma, siis tuleb silmad teadlikult sulgeda
ja pea kohe kiire eest ära liigutada.
Ärge vaadelge laserkiirt ega reektsioone kunagi optiliste seadmetega
(luup, mikroskoop, pikksilm, ...).
– Ärge kasutage laserit silmade kõrgusel (1,40 ... 1,90 m).
Hästi reekteerivad, peegeldavad või läikivad pinnad tuleb laserseadiste
käitamise ajal kinni katta.
Piirake avalikes liikluspiirkondades kiirte teekonda võimaluse korral tõkete
ja seadistavate seintega ning tähistage laseri piirkond hoiatussiltidega.
– Manipulatsioonid (muudatused) on laserseadisel keelatud.
– Antud seade pole mänguasi ega kuulu laste kätte.
Kasutage seadet eranditult spetsikatsioonide piires vastavalt selle kasutusotstarbele.
18
1H360° 2V S
1
+
+
1
4
3
2
a
b
c
5
6
7
8
Laserkiire aken
Patareide kast (alakülg)
Nihklüliti
a SISSE
b Kalderežiim
c VÄLJA / Transpordikaitse
1
2
3
Statiivi keere 1/4” (alakülg)
Käsivastuvõtumoodus
Käsivastuvõtumooduse LED
4
5
6
LED-töönäidik
(nõrga laengu korral
süttib LED punaselt)
Laserkiirte valikunupp
7
8
ET
Laserite arv ja paigutus
H = horisontaalne laserkiir / V = vertikaalne laserkiir / S = kaldefunktsioon
Patareide sisestamine
Avage patareide kast (2) ja asetage patareid
sisse nii, nagu sümbolil näidatud. Pöörake
sealjuures tähelepanu õigele polaarsusele.
SuperLine-Laser 360°
19
LASER LASER LASER LASER LASER
2
3
LASER LASER LASER LASER LASER
4
Horisontaalne ja vertikaalne nivelleerimine
Vabastage transpordikaitse, seadke nihklüliti (3) “ON” peale. Ilmub horisontaalne laserjoon.
Valikuklahviga saab laserjooni üksikult lülitada.
Horisontaalseks ja vertikaalseks nivelleerimiseks peab olema transpordikaitse vabastatud. Kui seade
on väljaspool automaatset nivelleerimisvahemikku 3°, siis laserjooned vilguvad. Positsioneerige
seade nii, et ta paikneks nivelleerimisvahemiku piires.
!
Kalderežiim
Ärge vabastage transpordikaitset, seadke nihklüliti (3) keskmisse asendisse ja valige laser valikuklahviga
välja. Nüüd saab kaldtasapindu või kaldeid moodustada. Selles mooduses laserjooned enam automaatselt
välja ei joondu. Viimasest antakse märku laserjoonte vilkumisega.
Käsivastuvõtumoodus
Lisavarustus: Töötamine laservastuvõtjaga RX
Kasutage nivelleerimiseks suurtel kaugustel või mitte enam nähtavate
laserjoonte puhul laservastuvõtjat RX (lisavarustus).
Laser-vastuvõtjaga töötamiseks lülitage joonlaser klahvi 5
(käsivastuvõtumoodus sisse / välja) vajutades käsivastuvõtumoodusesse.
Nüüd pulseerivad laserjooned kõrge sagedusega ning muutuvad
tumedamaks. Laservastuvõtja tuvastab laserjooni eelmainitud
pulseerimise kaudu.
Järgige vastava laservastuvõtja kasutusjuhendit.
!
ET
20
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,35 mm / m = OK
B
C
2,5 m
1,75 mm = OK
Kalibreerimise kontrollimiseks valmistumine:
Teil on võimalik laseri kalibreerimist kontrollida. Asetage laser kahe, teineteisest vähemalt 5 m kaugusel
asuva seina vahele keskele. Lülitage seade sisse: selleks vabastage transpordipolt (laserkiirte rist sisse
lülitatud). Optimaalseks kontrollimiseks kasutage statiivi.
1. Märgistage punkt A1 seinal.
2. Pöörake seadet 180° võrra ja märgistage
punkt A2. Punktide A1 ja A2 vahel on nüüd
horisontaalne lähteväärtus.
Kalibreerimise kontrollimine:
Kui A2 ja A3 paiknevad rohkem kui 0,35 mm / m teineteisest eemal, siis on vaja häälestada.
Võtke ühendust oma edasimüüjaga või pöörduge ettevõtte UMAREX-LASERLINER
klienditeenindusosakonna poole.
!
3. Asetage seade seinale võimalikult lähedale
punkti A1 märgistatud kõrgusele.
4. Pöörake seadet 180° võrra ja märgistage
punkt A3. Vahe punktide A2 ja A3 vahel on
tolerants.
Vertikaalse kiire kontrollimine:
Asetage seade ca 5 m kaugusele seinast. Kinnitage seinale 2,5 m pikkuse nööri otsas olev lood. Lood peab
sealjuures vabalt pendeldama. Lülitage seade sisse ja rihtige vertikaalne laserkiir loodi nöörile. Täpsus on
lubatud vahemikus, kui erinevus laserkiire ja loodinööri vahel ei ole suurem kui ± 1,75 mm.
Horisontaalse kiire kontrollimine:
Asetage seade ca 5 m kaugusele seinast ja lülitage laserkiirte rist sisse.
Märgistage seinal punkt B. Pöörake laserkiirte risti 2,5 m võrra paremale
ja märgistage punkt C. Kontrollige, kas horisontaalne kiir on punktist C
± 1,75 mm kaugusel (peab samas olema punktiga B ühel kõrgusel).
Korrake toimingut vasakule pööramise abil.
Kontrollige häälestus enne kasutamist, pärast transportimist ning pikaajalist
ladustamist regulaarselt üle.
!
ET
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Laserliner SuperLine-Laser 360° RX 40 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre