Reflex Refix DE 8 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
GT-H, GT-HR, GT-U
Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
GT-H, GT-HR, GT-U
English (GB)
Installation and operating instructions ..................................5
Български (BG)
Упътване за монтаж и експлоатация.................................13
Čeština (CZ)
Montážní a provozní návod ........................................21
Deutsch (DE)
Montage- und Betriebsanleitung .....................................29
Dansk (DK)
Monterings- og driftsinstruktion ......................................37
Español (ES)
Instrucciones de instalación y funcionamiento............................45
Suomi (FI)
Asennus- ja käyttöohjeet ..........................................53
Français (FR)
Notice d'installation et de fonctionnement...............................61
Ελληνικά (GR)
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας.................................69
Magyar (HU)
Telepítési és üzemeltetési utasítás ...................................77
Italiano (IT)
Istruzioni di installazione e funzionamento ..............................85
Nederlands (NL)
Installatie- en bedieningsinstructies ...................................93
Polski (PL)
Instrukcja montażu i eksploatacji....................................101
Português (PT)
Instruções de instalação e funcionamento .............................109
Română (RO)
Instrucţiuni de instalare şi utilizare...................................117
Русский (RU)
Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации......................125
Svenska (SE)
Monterings- och driftsinstruktion ....................................134
3
Table of contents
Slovenčina (SK)
Návod na montáž a prevádzku .....................................142
Türkçe (TR)
Montaj ve kullanım kılavuzu .......................................150
Operating manual EAC .........................................158
4GT-H, GT-HR, GT-U
Table of contents
English (GB) Installation and operating instructions
Original installation and operating instructions
Table of contents
1. General information ............. 5
1.1 Hazard statements .............. 5
1.2 Notes ..................... 5
1.3 Target group.................. 6
2. Product introduction ............ 6
2.1 Product description .............. 6
2.2 Intended use ................. 6
2.3 Identification.................. 6
3. Receiving the product............ 7
3.1 Lifting the product ............... 7
4. Installation requirements .......... 7
4.1 Location .................... 7
4.2 Precharge pressure.............. 7
4.3 Maximum operating pressure......... 7
4.4 System check ................. 8
4.5 Isolating valves ................ 8
4.6 Installing the relief valve ........... 8
4.7 Installation examples ............. 9
5. Mechanical installation ...........11
5.1 Positioningthe product ............11
6. Maintenance .................11
6.1 Maintenance schedule ............11
6.2 Checking the GT tank for damage ......11
7. Technical data ................11
8. Disposing of the product ..........11
9. Declaration of Conformity .........12
10. Certificates ..................12
1. General information
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
Read this document before you install the
product. Installation and operation must
comply with local regulations and accepted
codes of good practice.
1.1 Hazard statements
The symbols and hazard statements below may
appear in Grundfos installation and operating
instructions, safety instructions and service
instructions.
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if
not avoided, will result in death or serious
personal injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if
not avoided, could result in death or
serious personal injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if
not avoided, could result in minor or
moderate personal injury.
The hazard statements are structured in the following
way:
SIGNAL WORD
Description of the hazard
Consequence of ignoring the warning
Action to avoid the hazard.
1.2 Notes
The symbols and notes below may appear in
Grundfos installation and operating instructions,
safety instructions and service instructions.
Observe these instructions for explosion-
proof products.
A blue or grey circle with a white graphical
symbol indicates that an action must be
taken.
A red or grey circle with a diagonal bar,
possibly with a black graphical symbol,
indicates that an action must not be taken
or must be stopped.
5
English (GB)
If these instructions are not observed, it
may result in malfunction or damage to the
equipment.
Tips and advice that make the work easier.
1.3 Target group
These installation and operating instructions are
intended for professional as well as non-professional
users.
2. Product introduction
2.1 Product description
The Grundfos GT-U, GT-H, and GT-HR are long-life
pressure tanks ideally suited for controlling the
pressure in domestic and industrial applications.
GR-1032823
Example of GT-U tank
2.2 Intended use
GT-U is a vertical tank for use in cold-water
systems.
GT-H is a horizontal tank for use in cold-water
systems. The tank has a base plate for mounting
a pump.
GT-HR for use in cooling or heating systems.
The table below shows the tank types in relation to
the application.
Application Tank type
GT-U GT-H GT-HR
Drinking
water ● ● -
Grey
wastewater
*
● ● -
Chilled
water ● -
Heating - -
● Recommended
- Not recommended
* Grey wastewater is domestic wastewater, for
example, from dishwashers, washing machines, and
cabinet showers.
2.3 Identification
2.3.1 Nameplate for GT-H, GT-HR, GT-U
Part No.
Serial No.
Commercial Type Factory Precharge Connection
Max. Work. Temperature (TS)
Prod. Year/Week/Day
identical in construction with
Max. Work. Pressure (PS)
Test Pressure (PT)
Precharge Pressure on-site
Drawing No.
Nominal Volume
Eective Volume
Manufactured for GRUNDFOS by - Reex Winkelmann GmbH - Gersteinstrasse 19 - 59227 Ahlen / Germany - Made in Poland
0045
DK - 8850 Bjerringbro, Denmark
1
2
3
4
5
6
7 8 9 13
15
14
10 11 1216
TM077015
Nameplate
Pos. Description
1 Product number
2 Serial number
3 Type designation
4 Drawing number
5 Nominal volume
6 Effective volume
7 Factory precharge
8 Max. operating pressure
9 Test pressure
10 Precharge pressure
11 Connection
12 Max. operating temperature
6
English (GB)
Pos. Description
13 Production code (year and week)
14 Marks of approval
15 Notified body
16 Production company
3. Receiving the product
3.1 Lifting the product
If the GT tank has lifting eyes, use all lifting eyes.
TM050220
Lifting the tank
4. Installation requirements
Installation and operation must comply
with local regulations and accepted codes
of good practice.
Before installation, check the following:
Do the GT tank specifications correspond to your
order?
Are all visible parts intact?
Is the maximum system pressure lower or equal
to the maximum operating pressure for the GT
tank? See tank nameplate.
4.1 Location
The GT tank must be installed in the outlet pipe as
close to the pump as possible.
The GT tank must be installed in a frost-free
room. It must be possible to inspect the GT tank
from all sides.
The gas-filling valve, water shut-off, and outlet
must be accessible, and the nameplate must be
visible.
The GT tank must be installed so that it is not
stressed by the pipes. If vibrations are likely to
occur, we recommend that the GT tank is installed
so that vibrations are absorbed.
4.2 Precharge pressure
The GT tanks are supplied from factory with a
precharge pressure. See tank nameplate.
The precharge pressure must be adjusted according
to the actual application and the installed pump.
The precharge pressure must be slightly below the
pump cut-in setting.
Recommended precharge pressures:
0.9 x setpoint for fixed-speed pumps
0.7 x setpoint for variable-speed pumps.
TM050225
Precharge pressure
4.2.1 Adjusting the precharge pressure
If there is no precharge pressure in the
tank, you must fill the tank with nitrogen.
If the precharge pressure is not suitable for the
application, it should be adjusted according to the
following steps:
1. Use a suitable pressure gauge to check the
precharge pressure.
2. We recommend using nitrogen to achieve the
recommended precharge pressure.
4.3 Maximum operating pressure
The maximum operating pressure of the pump (P2)
and the actual inlet pressure (P1) must not exceed
the maximum operating pressure of the GT tank (P3).
See fig. Maximum operating pressure.
See pump and tank nameplates.
7
English (GB)
TM050227
Maximum operating pressure
4.4 System check
The GT tank must be bypassed if the system
pressure exceeds the maximum operating pressure
of the GT tank during a system check.
4.5 Isolating valves
We recommend installing an isolating valve on either
side of the GT tank.
TM050226
Isolating valves
4.6 Installing the relief valve
1. Set the relief valve to open at the maximum
operating pressure. This will protect the GT tank
and other system components.
2. Install the relief valve at the connection of the GT
tank to the pipe system. It should have an outlet
equal to the pump capacity at maximum operating
pressure.
TM050228
Relief valve
8
English (GB)
4.7 Installation examples
TM010499
TM010503
TM010502
TM010500TM010501
9
English (GB)
Symbol Description
TM027804
Isolating valve
TM027806
Pressure gauge
TM027805
Relief valve
TM027807
Non-return valve
TM027808
Pressure switch
TM027809
Drain
10
English (GB)
5. Mechanical installation
5.1 Positioning the product
We recommend following these steps:
1. Lift and position the GT tank.
2. Level as required (horizontally and vertically).
3. Secure the GT tank.
4. Connect the pipes and fittings.
5. Check/adjust the precharge pressure.
6. Start the pump or application.
No additional loads from the pipe system
or equipment are allowed.
5.1.1 Floor installation
GT tanks must be placed on the floor without bolts.
5.1.2 Wall installation
Small GT tanks of up to 33 litres must be secured to a
wall or similar.
TM050224
Example of wall installation with wall bracket
(product no. 00ID9070)
6. Maintenance
The GT tank is maintenance-free, but we recommend
checking the tank for damage two times a year.
If the tank is removed, when the tank
and /or the system is still pressurized,
make sure that the tank is without
pressure.
Close the isolating valves and remove the
precharge pressure through the air valve.
6.1 Maintenance schedule
Check the precharge pressure annually.
Before checking the pressure, make sure that
there is no water in the GT tank (switch off the
pump, and open a tap).
If water escapes during the precharge pressure
check, the bladder is defective.
GT tank bladder with a volume larger than 80 litres
can be replaced.
6.2 Checking the GT tank for damage
During maintenance, check the following:
1. Is corrosion visible?
2. Are scratches, dents, etc. visible?
In case of serious damage, contact your nearest
Grundfos company.
7. Technical data
See tank nameplate.
8. Disposing of the product
This product or parts of it must be disposed of in an
environmentally sound way.
1. Use the public or private waste collection service.
2. If this is not possible, contact the nearest
Grundfos company or service workshop.
The crossed-out wheelie bin symbol
on a product means that it must be
disposed of separately from household
waste. When a product marked with
this symbol reaches its end of life, take
it to a collection point designated by
the local waste disposal authorities.
The separate collection and recycling
of such products will help protect the
environment and human health.
See also end-of-life information at
www.grundfos.com/product-recycling.
11
English (GB)
9. Declaration of Conformity
For more information on the Declaration of
Conformity, scan the QR code to access Reflex
Winkelmann GmbH website:
QRTM078112
https://www.reflex-winkelmann.com/en/the-company/
company-quality/conformity-and-standards/
10. Certificates
For more information on the product certificates,
scan the QR code to access Reflex Winkelmann
GmbH website:
QRTM078113
https://www.reflex-winkelmann.com/en/the-company/
company-quality/norms-and-certificates/
12
English (GB)
Български (BG) Упътване за монтаж и експлоатация
Превод на оригиналната английска версия
Съдържание
1. Обща информация .............13
1.1 Предупредителни текстове за опасност..13
1.2 Бележки....................13
1.3 Целева група .................14
2. Представяне на продукта .........14
2.1 Описание на продукта............14
2.2 Употреба по предназначение ........14
2.3 Идентификация ...............14
3. Получаване на продукта .........15
3.1 Повдигане на продукта ...........15
4. Изисквания за монтаж ...........15
4.1 Местоположение...............15
4.2 Предварително налягане на
зареждане ..................15
4.3 Максимално работно налягане.......16
4.4 Проверка на системата ...........16
4.5 Спирателни кранове .............16
4.6 Монтиране на предпазния вентил .....16
4.7 Примери за монтаж .............17
5. Механичен монтаж .............19
5.1 Разполагане на продукта ..........19
6. Поддръжка .................19
6.1 График за поддръжка ............19
6.2 Проверка на резервоара GT за
повреди ....................19
7. Технически данни .............19
8. Бракуване на продукта ..........19
9. Декларация за съответствие .......20
10. Сертификати ................20
1. Обща информация
Този уред може да се използва от деца
на 8 и повече години и лица с
физически, сетивни или умствени
увреждания или липса на опит и
познания, ако са под надзор или им е
проведено обучение относно
безопасното използване на продукта и
ако разбират свързаните с него
опасности.
Не се допуска деца да си играят с
уреда. Почистването и поддръжката на
продукта от потребителя не трябва да
се извършва от деца без надзор.
Прочетете настоящия документ, преди
да инсталирате продукта. Монтажът и
експлоатацията трябва да отговарят на
местната нормативна уредба и
утвърдените правила за добра
практика.
1.1 Предупредителни текстове за
опасност
В инструкциите за монтаж и експлоатация,
инструкциите за безопасност и сервизните
инструкции на Grundfos може да се появяват
символите и предупредителните текстове за
опасност по-долу.
ОПАСНОСТ
Обозначава опасна ситуация, която ще
доведе до смърт или тежки
наранявания, ако не бъде избегната.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обозначава опасна ситуация, която
може да доведе до смърт или тежки
наранявания, ако не бъде избегната.
ВНИМАНИЕ
Обозначава опасна ситуация, която
може да доведе до леки или средни
наранявания, ако не бъде избегната.
Предупредителните текстове за опасност са
структурирани по следния начин:
СИГНАЛИЗИРАЩА ДУМА
Описание на опасността
Последствия от пренебрегването на
предупреждението
Действия за избягване на
опасността.
1.2 Бележки
В инструкциите за монтаж и експлоатация,
инструкциите за безопасност и сервизните
инструкции на Grundfos може да се появяват
символите и бележките по-долу.
Съблюдавайте тези инструкции при
работа с взривобезопасни продукти.
Син или сив кръг с бял графичен
символ обозначава, че трябва да се
предприеме действие.
13
Български (BG)
Червен или сив кръг с диагонална
лента, обикновено с черен графичен
символ, обозначава, че определено
действие трябва да не се предприема
или да бъде преустановено.
Неспазването на тези инструкции може
да доведе до неизправност или повреда
на оборудването.
Съвети и препоръки, които улесняват
работата.
1.3 Целева група
Настоящите инструкции за монтаж и експлоатация
са предназначени за професионални, както и за
непрофесионални потребители.
2. Представяне на продукта
2.1 Описание на продукта
Grundfos GT-U, GT-H и GT-HR са резервоари за
налягане с дълъг срок на експлоатация,идеално
подходящи за управление на налягането в
приложения с битово и промишлено
предназначение.
GR-1032823
Пример за резервоар GT-U
2.2 Употреба по предназначение
GT-U е вертикален резервоар за използване в
системи за студена вода.
GT-H е хоризонтален резервоар за използване
в системи за студена вода. Резервоарът има
опорна плоча за монтиране на помпа.
GT-HR за употреба в охладителни или
отоплителни системи.
В таблицата по-долу са показани типовете
резервоари според приложението.
Приложени
е
Тип резервоар
GT-U GT-H GT-HR
Питейна
вода ● ● -
Сиви
отпадни
води*
● ● -
Охладена
вода ● -
Отопление - -
● Препоръчително
- Не се препоръчва
Сивите отпадни води са битови отпадни води,
например от съдомиялни машини, перални
машини и душ кабини.
2.3 Идентификация
2.3.1 Табелка с данни за GT-H, GT-HR, GT-U
Part No.
Serial No.
Commercial Type Factory Precharge Connection
Max. Work. Temperature (TS)
Prod. Year/Week/Day
identical in construction with
Max. Work. Pressure (PS)
Test Pressure (PT)
Precharge Pressure on-site
Drawing No.
Nominal Volume
Eective Volume
Manufactured for GRUNDFOS by - Reex Winkelmann GmbH - Gersteinstrasse 19 - 59227 Ahlen / Germany - Made in Poland
0045
DK - 8850 Bjerringbro, Denmark
1
2
3
4
5
6
7 8 9 13
15
14
10 11 1216
TM077015
Табелка с данни
Поз. Описание
1 Номер на продукт
2 Сериен номер
3 Обозначение на типа
4 Номер на чертеж
5 Номинален обем
6 Ефективен обем
7 Фабрично предварително зареждане
14
Български (BG)
Поз. Описание
8 Макс. работно налягане
9 Тестово налягане
10 Предварително налягане на
зареждане
11 Свързване
12 Макс. работна температура
13 Код за производство (година и
седмица)
14 Маркировка за сертификати
15 Сертифициращ орган
16 Производствена компания
3. Получаване на продукта
3.1 Повдигане на продукта
Ако на GT резервоара има халки за повдигане,
използвайте ги всичките.
TM050220
Повдигане на резервоара
4. Изисквания за монтаж
Монтажът и експлоатацията трябва да
отговарят на местната нормативна
уредба и утвърдените правила за добра
практика.
Преди монтажа проверете следното:
Съответстват ли техническите данни на
резервоара GT на поръчката ви?
Невредими ли са всички видими части?
Дали максималното налягане на системата е
по-ниско или равно на максималното работно
налягане за резервоара GT? Вижте табелката
с данни на резервоара.
4.1 Местоположение
Резервоарът GT трябва да бъде монтиран на
изходната тръба възможно най-близо до
помпата.
Резервоарът GT трябва да се монтира в
помещение без опасност от замръзване.
Трябва да е възможно да се инспектира
резервоарът GT от всички страни.
Пълнещият вентил за газ, спирателният кран
за водата и изходният отвор трябва да са
достъпни, а табелката с данни трябва да се
вижда.
Резервоарът GT трябва да бъде монтиран
така, че да не е под механично напрежение от
тръбите. Ако има вероятност за възникване на
вибрации, препоръчваме резервоарът GT да
се монтира така, така че вибрациите да се
гасят.
4.2 Предварително налягане на
зареждане
Резервоарите GT се доставят от завода с
определено предварително налягане на
зареждане. Вижте табелката с данни на
резервоара.
Предварителното налягане на зареждане трябва
да се регулира според конкретното приложение и
монтираната помпа.
Предварителното налягане на зареждане трябва
да е малко под настройката за включване на
помпата.
Препоръчителни предварителни налягания на
зареждане:
0,9 x работната точка за помпи с фиксирани
обороти
0,7 x работната точка за помпи с променлива
скорост.
TM050225
Предварително налягане на зареждане
15
Български (BG)
4.2.1 Настройване на предварителното
налягане на зареждане
Ако в резервоара няма налягане за
предварително зареждане, трябва да
напълните резервоара с азот.
Ако налягането на предварително зареждане не е
подходящо за приложението, то трябва да се
регулира съгласно следните стъпки:
1. Използвайте подходящ манометър, за да
проверите предварителното налягане на
зареждане.
2. Препоръчваме използване на азот, за да се
постигне препоръчителното предварително
налягане на зареждане.
4.3 Максимално работно налягане
Максималното работно налягане на помпата (P2)
и действителното входно налягане (P1) не трябва
да надвишават максималното работно налягане
на резервоара GT (P3). Вж. фиг. "Максимално
работно налягане".
Вижте табелките с данни на помпата и
резервоара.
TM050227
Максимално работно налягане
4.4 Проверка на системата
Резервоарът GT трябва има байпас, ако
налягането на системата превиши максималното
работно налягане на резервоара GT при проверка
на системата.
4.5 Спирателни кранове
Препоръчваме монтиране на спирателен кран от
двете страни на резервоара GT.
TM050226
Спирателни кранове
4.6 Монтиране на предпазния вентил
1. Настройте предпазният вентил да се отваря
при максималното работно налягане. Това ще
предпазва резервоара GT и други компоненти
на системата.
2. Монтирайте предпазния вентил на
съединението между резервоара GT и
тръбната система. Той трябва да има изходен
отвор равен на капацитета на помпата при
максималното работно налягане.
TM050228
Предпазен вентил
16
Български (BG)
4.7 Примери за монтаж
TM010499
TM010503
TM010502
TM010500TM010501
17
Български (BG)
Символ Описание
TM027804
Спирателен кран
TM027806
Манометър
TM027805
Предпазен вентил
TM027807
Обратен вентил
TM027808
Превключвател за налягане
TM027809
Източване
18
Български (BG)
5. Механичен монтаж
5.1 Разполагане на продукта
Препоръчваме да изпълните следните стъпки:
1. Повдигнете и позиционирайте GT резервоара.
2. Нивелирайте според необходимото
(хоризонтално и вертикално).
3. Обезопасете резервоара GT.
4. Свържете тръбите и фитингите.
5. Проверете/регулирайте предварителното
налягане на зареждане.
6. Стартирайте помпата или приложението.
Не се допускат допълнителни
натоварвания от тръбната система или
оборудването.
5.1.1 Подов монтаж
Резервоарите GT трябва да са поставени на пода
без болтове.
5.1.2 Стенен монтаж
Малките резервоари GT до 33 литра трябва да се
закрепват към стена или подобни предмети.
TM050224
Пример на стенен монтаж със стенна скоба
(номер на продукт 00ID9070)
6. Поддръжка
Резервоарът GT не се нуждае от поддръжка, но ви
препоръчваме да проверявате резервоара за
повреди два пъти годишно.
Ако резервоарът се отстранява, когато
той и/или системата все още са под
налягане, трябва да сте сигурни, че
налягането на резервоара е изпуснато.
Затворете спирателните кранове и
изпуснете предварителното налягане на
зареждане през въздушния вентил.
6.1 График за поддръжка
Проверявайте предварителното налягане на
зареждане веднъж годишно.
Преди да проверите налягането, се уверете, че
в резервоара GT няма вода (изключете
помпата и отворете крана).
Ако по време на проверката на налягането на
предварително зареждане излиза вода,
мембраната е повредена.
Мембраната на резервоарите GT с обем над 80
литра може да се сменя.
6.2 Проверка на резервоара GT за
повреди
По време на поддръжката проверете следното:
1. Наблюдава ли се корозия?
2. Наблюдават ли се драскотини, назъбвания и
др.?
В случай на сериозна повреда се обърнете към
най-близкия представител на Grundfos.
7. Технически данни
Вижте табелката с данни на резервоара.
8. Бракуване на продукта
Този продукт или части от него трябва да бъдат
изхвърлени по начин, безопасен за околната
среда.
1. Използвайте местната държавна или частна
служба по събиране на отпадъците.
2. Ако това не е възможно, свържете се с най-
близкия представител или сервиз на Grundfos.
19
Български (BG)
Зачеркнатият символ на кофа за
отпадъци върху продукта означава,
че той трябва да бъде изхвърлен
отделно от битовите отпадъци.
Когато маркираният с този символ
продукт достигне края на
експлоатационния си живот,
отнесете го в пункт за събиране на
такива отпадъци, посочен от
местните организации за третиране
на отпадъци. Разделното събиране
и рециклиране на подобни продукти
ще спомогне за опазването на
околната среда и здравето на
хората.
Вж. също информацията за края на жизнения
цикъл на адрес www.grundfos.com/product-recycling
9. Декларация за съответствие
За повече информация относно Декларацията
за съответствие сканирайте QR кода, за да
влезете в уеб сайта на Reflex Winkelmann
GmbH:
QRTM078112
https://www.reflex-winkelmann.com/en/the-company/
company-quality/conformity-and-standards/
10. Сертификати
За повече информация относно сертификатите
на продукта сканирайте QR кода, за да влезете
в уеб сайта на Reflex Winkelmann GmbH:
QRTM078113
https://www.reflex-winkelmann.com/en/the-company/
company-quality/norms-and-certificates/
20
Български (BG)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Reflex Refix DE 8 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu