GTV ON-ALFAOGU10-06 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

Táto príručka je tiež vhodná pre

GTV, ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, tel. 22 444 75 00, fax 22 444 75 03, www.gtv.com.pl
PL
Produkt spełnia wymagania Dyrektyw Unii Europejskiej i przepisów implementujących je do prawa krajowego. Więcej informacji znajduje się na stronie internetowej www.gtv.com.pl i w deklaracjach
zgodności.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Oprawa najazdowa ALFA-K/ ALFA-O
Przeznaczenie:
Oprawa najazdowa spełnia funkcję dekoracyjną. Wprowadza szczególną atmosferę w ogrodzie oraz służy do orientacji. Może być stosowana, aby oświetlać
ścieżki, chodniki, trawniki, skwery, parki, pasaże, podjazdy, czy elewacje, jako dyskretne oraz stonowane oświetlenie. Oprawa wykonana jest ze stali nierdzew-
nej przeznaczonej do montażu w podłożu. Specjalnie wzmacniana szyba ochrania źródło światła przed negatywnym wpływem czynników zewnętrznych.
Wyrób przeznaczony do zastosowań wewnątrz i/lub na zewnątrz pomieszczeń. Produkt posiada podwyższoną odporność na narażenia mechaniczne.
W wyrobie można stosować energooszczędne źródła światła.
Montaż:
Przed rozpoczęciem montażu należy odłączyć zasilanie sieciowe (AC 220-240 V/ 50-60 Hz) i uważnie przeczytać instrukcję montażu. Prace montażowe
i konserwacyjne mogą wykonywać wyłącznie osoby posiadające odpowiednie uprawnienia, zgodnie z miejscowymi przepisami bezpieczeństwa pracy.
Wprowadzenie jakichkolwiek zmian technicznych lub niestosowanie się do instrukcji spowoduje utratę gwarancji na dany produkt.
Podczas montażu należy zachować szczególną ostrożność. Przed pierwszym użyciem należy upewnić się, co do prawidłowego mocowania mechaniczne-
go i podłączenia elektrycznego. Wyrób posiada styk/zacisk ochronny. Brak podłączenia przewodu ochronnego grozi porażeniem prądem elektrycznym.
Wyrób może być przyłączony do sieci zasilającej, która spełnia standardy jakościowe energii określone prawem.
Instrukcja montażu:
1. Odkręć śrubki mocujące panel frontowy za pomocą klucza ampulowego 3/32” dołączonego do zestawu.
2. Odkręć śrubki na podstawie gniazda i wyjmij podstawę.
3. Przeciągnij przewód zasilający od spodu przez przepust kablowy (zwróć uwagę na średnicę przewodu).
4. Upewnij się, że wolny otwór przepustu kablowego jest szczelnie zabezpieczony zaślepką.
5.Usuń 1cm izolacji z kabla zasilającego i połącz z kostką zaciskową znajdującą się w lampie, odpowiednio: przewód fazowy (brązowy lub niebieski)
do otworu oznaczonego ‘’L’’, neutralny (niebieski) do ‘’N’’ oraz ochronny (żółto-zielony) do uziemienia.
6. Przykręć śrubki na podstawie gniazda.
7. Wkręć żarówkę halogenową lub LED o maksymalnej mocy 50W.
8. Umieść oprawę najazdową w miejscu przeznaczenia.
9. Podłącz do źródła zasilania.
Połączenie szeregowe:
1. Odkręć śrubki mocujące panel frontowy za pomocą klucza ampulowego 3/32” dołączonego do zestawu.
2. Odkręć śrubki na podstawie gniazda i wyjmij podstawę.
3. Usuń gumową zaślepkę z otworu kablowego i przeciągnij przewód zasilający od spodu przez oba przepusty kablowe (zwróć uwagę na średnicę przewodu).
4. Usuń 1cm izolacji z kabla zasilającego i połącz z kostką zaciskową znajdującą się w lampie, odpowiednio: przewód fazowy (brązowy lub niebieski)
do otworu oznaczonego ‘’L’’, neutralny (niebieski) do ‘’N’’ oraz ochronny (żółto-zielony) do uziemienia.
5. Przykręć śrubki na podstawie gniazda.
6. Wkręć żarówkę halogenową lub LED o maksymalnej mocy 50W.
7. Umieść oprawę najazdową w miejscu przeznaczenia.
8. Podłącz kabel do kolejnej oprawy lub do źródła zasilania.
Zalecenia eksploatacyjne / konserwacja:
Konserwacje wykonywać przy odłączonym zasilaniu. Czyścić wyłącznie delikatnymi i suchymi tkaninami. Nie używać chemicznych środków czyszczących.
Wyrób zasilać wyłącznie napięciem znamionowym lub zakresem podanych napięć. Źródło światła nagrzewa się do wysokiej temperatury, wyrób może
nagrzewać się do wysokiej temperatury. Nie nakrywać wyrobu, zapewniać swobodny dostęp powietrza. Wszystkie przewody i elementy współpracujące
z oprawą należy umieszczać tak aby nie dopuścić do zetknięcia z nagrzewającymi się częściami systemu oświetleniowego. Regulacje kierunku świecenia i/
lub wymianę źródła światła należy wykonać po wystygnięciu wyrobu. Wyrobu nie użytkować w miejscu w którym panują niekorzystne warunki otoczenia
np. wibracje, atmosfera wybuchowa, opary lub wyziewy chemiczne itp.
W wyrobie należy stosować źródła światła o parametrach podanych w instrukcji. Niedopuszczalne jest użytkowanie wyrobu bez lub z pękniętą szybką ochronną.
UWAGA
Niestosowanie się do zaleceń niniejszej instrukcji może doprowadzić np. do powstania pożaru, poparzeń, porażenia prądem elektrycznym,
obrażeń zycznych oraz innych szkód materialnych i niematerialnych.
5
12121
Ø105
Ø84
110
110
Ø66
4
12
121
Ø105
Ø84
Ø66
Ø11
0
Stopień
ochrony IP67
Zasilanie AC 220-240 V/ 50-60 Hz
Źródło
światła
żarówka halogenowa
lub LED
(brak źródła światła
w komplecie)
Trzonek GU10
Moc źródła
światła max. 50 W
Materiał Stal nierdzewna: pierścień
Tworzywo sztuczne: obudowa
Kolor inox
Waga ON-ALFAKGU10-06: 810 g
ON-ALFAOGU10-06: 670 g
Specykacja techniczna
ON-ALFAOGU10-06
ON-ALFAKGU10-06
AC
220-240
V
50/60
Hz
GTV, ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, tel. 22 444 75 00, fax 22 444 75 03, www.gtv.com.pl
EN
The product complies with the requirements of EU Directives and their transpositions into the national law. See the website at www.gtv.com.pl and the Declarations of Conformity for detailed information.
USER’S GUIDE
Recessed driveway luminaires ALFA-K/ ALFA-O
Intended use:
The recessed driveway lamp luminaire is a decorative lamp. It can add a special air to your garden while providing light guides. The luminaire can be
used to illuminate pathways, foot pavements, lawns, squares or greens, parks, passageways, driveways or building façades to provide sober and subdued
outdoor lighting. The luminaire is made of stainless steel and designed for recessed installation in the ground. The specially reinforced glass protects the
lamp from negative impact of ambient conditions.
The product is intended for indoor and outdoor use. The product has enhanced resistance to mechanical exposure.
The luminaire can be tted with energy-saver lamps.
Installation:
Power o the mains (AC 220-240 V/ 50-60 Hz) and carefully read and understand the installation instructions before attempting to install this product.
Installation and maintenance of this product shall be done only by personnel with relevant licenses required by local work safety laws. Any technical
modication or failure to comply with these Instructions will void the product warranty.
Be extremely careful when installing the product. Before the rst use of this product make sure that the mechanical installation and electrical connections
have been properly made. This product has a protective earth contact. Failure to connect a protective/earthing wire will result in a risk of electrical shock.
Connect the product to power mains which meets the power supply quality requirements of law.
Installation instructions:
1. Remove the front panel screws with the 3/32” Allen (hex) key included with the product.
2. Remove the screws in the socket base and remove the base.
3. Guide the power cable from the bottom through the cable gland (the cable diameter must assure a tight t).
4. Make sure that the free port in the cable gland is sealed with the plug.
5. Remove 1 cm of insulation from the end of the power cable and connect the wires with the terminal block inside of the lamp as follows:
phase wire (brown or blue) to terminal „L, neutral (blue) to terminal „N” and PE wire (yellow green) to earth.
6. Tighten the screws to the socket base.
7. Install a halogen or LED lamp with the maximum power of 50 W.
8. Locate and install the recessed luminaire in the desired place.
9. Connect the product to the power supply.
Serial connection:
1. Remove the front panel screws with the 3/32” Allen (hex) key included with the product.
2. Remove the screws in the socket base and remove the base.
3. Remove the rubber plug from the cable gland and put the power cable from the bottom through both glands (the cable diameter must assure a tight t).
4.Remove 1 cm of insulation from the end of the power cable and connect the wires with the terminal block inside of the lamp as follows: phase wire
(brown or blue) to terminal „L”, neutral (blue) to terminal „N” and PE wire (yellow green) to earth.
5. Tighten the screws to the socket base.
6. Install a halogen or LED lamp with the maximum power of 50 W.
7. Locate and install the recessed luminaire in the desired place.
8. Connect the power cable to the next luminaire in series or to the power supply.
Operating instructions / maintenance:
Do all maintenance work with the power supply o. Clean the product with soft and dry clothes only. Do not use chemical cleaning agents. Connect the
product to rated power supplies or within the rated voltage range. The lamp becomes hot when turned on. The product may become hot. Do not cover the
product. Provide free ventilation. All wiring and mating parts shall be placed in clearance with the hot parts of the luminaire. Adjust the beam direction
and/or replace the lamp once the product has cooled down. Do not use the product in adverse ambient conditions, e.g. vibrations, explosive air mixtures,
chemical vapours or fumes, etc.
Operate the product only with lamps that meet the specications in the Instructions. Do not operate the product with the protective glass broken or missing.
WARNING
Failure to comply the Operating Instructions may result in: re, burns, electrical shock, physical injury, and other material or intangible damage.
Degree of
protection IP67
Power
supply AC 220-240 V/ 50-60 Hz
Lamp halogen or LED (not included)
Shank GU10
Lamp
power max. 50 W
Material Stainless steel: ring
Plastic: enclosure
Colour inox
Weight ON-ALFAKGU10-06: 810 g
ON-ALFAOGU10-06: 670 g
Technical specications
ON-ALFAOGU10-06
ON-ALFAKGU10-06
AC
220-240
V
50/60
Hz
5
12121
Ø105
Ø84
110
110
Ø66
4
12
121
Ø105
Ø84
Ø66
Ø11
0
ON-ALFAOGU10-06
GTV, ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, tel. 22 444 75 00, fax 22 444 75 03, www.gtv.com.pl
DE
Das Produkt erfüllt Anforderungen der EU-Richtlinien und der Vorschriften, mit denen sie an das nationale Recht angepasst werden. Mehr Informationen auf www.gtv.com.pl und in Konformitätserklärungen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bodeneinbauleuchten ALFA-K/ ALFA-O
Zweck:
Die Bodeneinbauleuchte erfüllt eine dekorative Funktion. Sie führt eine besondere Stimmung im Garten ein und dient der Orientierung. Sie
kann verwendet werden, um Pfade, Gehwege, Rasenächen, Plätze, Parken, Passagen, Einfahrten oder Fassaden mit einem diskreten und ge-
dämpften Licht zu beleuchten. Die Leuchte ist hergestellt aus Edelstahl und für den Einbau im Boden bestimmt. Speziell verstärktes Glas schützt
die Lichtquelle vor negativem Einuss der Außenfaktoren.
Das Produkt ist für den Innen- und Außeneinsatz vorgesehen. Es hat eine höhere Widerstandsfähigkeit gegen mechanische Beanspruchungen. Im Pro-
dukt können energieeziente Lichtquellen verwendet werden.
Montage:
Vor der Installation die Netzspeisung (AC 220-240 V/ 50-60 Hz) abschalten und die Montageanleitung genau lesen. Die Montage- und Wartungsarbeiten
dürfen ausschließlich von Personen mit entsprechenden Berechtigungen gemäß örtlichen Arbeitsschutzvorschriften durchgeführt werden. Die Einfüh-
rung jeglicher technischer Änderungen oder die Nichtbefolgung dieser Bedienungsanleitung bewirkt den Verlust der Garantie für das gegebene Produkt.
Während der Montage ist besondere Vorsicht geboten. Vor dem ersten Gebrauch versichern Sie sich, dass die Leuchte richtig befestigt und an Strom an-
geschlossen wurde. Das Produkt hat ein Schutzkontakt / eine Schutzklemme. Fehlende Erdung kann einen elektrischen Schlag verursachen. Das Produkt
kann nur an ein Stromnetz angeschlossen werden, welches gesetzlich bestimmte Energiequalitätsstandards erfüllt.
Montageanleitung:
1. Entfernen Sie die Schrauben, mit denen die Frontplatte befestigt war, mit dem gelieferten Sechskantschlüssel 3/32”.
2. Lösen Sie die Schrauben auf der Grundlage der Steckdose, und entfernen Sie den Unterteil.
3. Ziehen Sie das Netzkabel von unten durch das Kabelformstück (beachten Sie den Durchmesser des Kabels).
4. Stellen Sie sicher, dass die freie Önung des Kabelformstückes mit einem Verschlusspfropfen dicht abgesichert ist.
5. Entfernen Sie 1 cm Isolierung vom Netzkabel und verbinden Sie es mit dem Klemmenblock in der Lampe, und zwar: Phasenkabel (braun oder blau) in das
mit dem Buchstaben „L’’ markierte Loch, Neutralleiter (blau) an das mit dem Buchstaben ‚’N’’ markierte Loch und Schutzleiter (gelb-grün ) mit der Erdung.
6. Ziehen Sie die Schrauben auf der Grundlage der Steckdose an.
7. Drehen Sie eine Halogen- oder LED-Glühbirne mit einer Maximalleistung von 50W ein.
8. Unterbringen Sie die Bodeneinbauleuchte am Zielort.
9. Verbinden Sie die Leuchte mit der Energiequelle.
Serieller Anschluss:
1. Entfernen Sie die Schrauben, mit denen die Frontplatte befestigt war, mit dem gelieferten Sechskantschlüssel 3/32”.
2. Lösen Sie die Schrauben auf der Grundlage der Steckdose, und entfernen Sie den Unterteil.
3. Entfernen Sie die Gummiblende von der Kabelönung und ziehen Sie das Netzkabel von unten durch beide Kabelformstücke durch
(beachten Sie den Durchmesser des Kabels).
4. Entfernen Sie 1 cm Isolierung vom Netzkabel und verbinden Sie es mit dem Klemmenblock in der Lampe, und zwar: Phasenkabel (braun oder blau) in das
mit dem Buchstaben „L’’ markierte Loch, Neutralleiter (blau) in das mit dem Buchstaben ‚’N” markierte Loch und Schutzleiter (gelb-grün) mit der Erdung.
5. Ziehen Sie die Schrauben auf der Grundlage der Steckdose an.
6. Drehen Sie eine Halogen- oder LED-Glühbirne mit einer Maximalleistung von 50W ein.
7. Unterbringen Sie die Bodeneinbauleuchte am Zielort.
9. Schließen Sie die Leitung an eine weitere Leuchte oder an die Energiequelle an.
Vorsichtsmaßnahmen / Wartung:
Wartungsarbeiten bei abgetrennter Stromversorgung durchführen. Nur mit einem weichen trockenen Tuch reinigen. Verwenden Sie keine chemischen
Reinigungsmittel. Das Produkt nur mit Nennspannung oder dem angegebenen Spannungsbereich versorgen. Die Lichtquelle erhitzt sich bis zur hohen
Temperatur, das Produkt kann sich bis zu hohen Temperaturen erhitzen. Decken Sie das Produkt nicht, freien Luftzuuss sichern. Alle Kabel und zuge-
hörige Komponenten der Leuchte sollten so platziert werden, um Kontakt mit den Heizteilen des Beleuchtungssystems zu vermeiden. Einstellungen der
Beleuchtungsrichtung und/ oder der Austausch der Lichtquelle sollten erst nach dem Abkühlen des Produktes erfolgen. Das Erzeugnis an einem Ort, an
dem widrige Umweltbedingungen herrschen, wie z.B. Vibrationen, explosionsfähige Atmosphäre, Dämpfe oder chemische Ausdunstungen usw. nicht
verwenden.
Das Produkt sollte mit der in der Anleitung angegebenen Lichtquelle angewandt werden. Es ist auch nicht akzeptabel, das Produkt ohne oder mit einem
gebrochenen Schutzglas zu verwenden.
ACHTUNG
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann z. B. zu Feuer, Verbrennungen, Stromschlag, Körperschäden und anderen Schäden am Eigentum
und Vermögen führen.
Schutzar IP67
Stromver-
sorgung AC 220-240 V/ 50-60 Hz
Lichtquelle
Halogen - oder Ledglühbirne
(keine Lichtquelle
im Lieferumfang enthalten)
Gri GU10
Leistung
der Lich-
tquelle
max. 50 W
Material Edelstahl: Ring
Kunststo: Gehäuse
Farbe inox
Nettoge-
wicht
ON-ALFAKGU10-06: 810 g
ON-ALFAOGU10-06: 670 g
Technische Spezikation
ON-ALFAOGU10-06
ON-ALFAKGU10-06
AC
220-240
V
50/60
Hz
ON-ALFAOGU10-06
5
12121
Ø105
Ø84
110
110
Ø66
4
12
121
Ø105
Ø84
Ø66
Ø11
0
GTV, ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, tel. 22 444 75 00, fax 22 444 75 03, www.gtv.com.pl
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Грунтовые светильники ALFA-K/ ALFA-O
Назначение:
Грунтовые светильники выполняют декоративную функцию. Они создают в саду особую атмосферу, а также служат для ориентации. Светильник
можно использовать для освещения ненавязчивым и мягким светом дорожек, тротуаров, газонов, скверов, парков, пассажей, подъездных
путей или фасадов. Светильник изготовлен из нержавеющей стали, предназначенной для монтажа в грунте. Специальное усиленное стекло
защищает источник света от неблагоприятного воздействия внешних факторов.
Изделие предназначено для использования внутри и/или снаружи помещений. Изделие имеет повышенную устойчивость к механическим
воздействиям. В светильнике можно использовать энергосберегающие источники света.
Монтаж:
Перед началом монтажа отключите питание от сети (AC 220-240 B/ 50-60 Гц) и внимательно прочитать инструкцию по монтажу. Монтаж и
обслуживание светильников могут осуществлять только лица, имеющие соответствующие полномочия, согласно местным правилам
безопасности труда. Введение каких-либо технических изменений или несоблюдение инструкций приведет к потере гарантии на данный
продукт.
При монтаже следует соблюдать особую осторожность. Перед первым использованием необходимо убедиться в правильности механического
крепления и электрического подключения. Изделие имеет защитный контакт/клемму. Отсутствие подключения провода защитного
заземления может привести к поражению электрическим током. Изделие можно подключить к сети электропитания, соответствующей
стандартам качества энергии, установленным законодательством.
Инструкция по монтажу:
1. Открутите винты, крепящие переднюю панель при помощи инбусового ключа 3/32”, входящего в комплект.
2. Открутите винты в основании разъема и извлеките основание.
3. Протяните кабель питания снизу, через кабельный ввод (обратите внимание на диаметр кабеля).
4. Убедитесь, что свободное отверстие кабельного ввода плотно защищено заглушкой.
5. Удалите 1 см изоляции с кабеля питания и соедините с расположенной в светильнике клеммной колодкой, следующим образом: фазовый
провод (коричневый или синий) с отверстием обозначенным „L, нейтральный (синий) с „N” и защитный (желто-зеленый) с заземлением.
6. Затяните винты на основании разъема.
7. Вкрутите галогенные или светодиодные лампочки с максимальной мощностью 50 Вт.
8. Установите грунтовый светильник в месте назначения.
9. Подключите к источнику питания.
Последовательное соединение:
1. Открутите винты, крепящие переднюю панель при помощи инбусового ключа 3/32”, входящего в комплект.
2. Открутите винты в основании разъема и извлеките основание.
3. Удалите резиновую заглушку отверстия для кабеля и протяните кабель питания снизу, через оба кабельных ввода
(обратите внимание на диаметр кабеля).
4. Удалите 1 см изоляции с кабеля питания и соедините с расположенной в светильнике клеммной колодкой, следующим образом: фазовый
провод (коричневый или синий) с отверстием обозначенным „L, нейтральный (синий) с „N” и защитный (желто-зеленый) с заземлением.
5. Затяните винты на основании разъема.
6. Вкрутите галогенные или светодиодные лампочки с максимальной мощностью 50 Вт.
7. Установите грунтовый светильник в месте назначения.
8. Подключите кабель к следующему светильнику или к источнику питания.
Рекомендации по эксплуатации / обслуживанию:
Техническое обслуживание следует проводить при отключенном электропитании. Светильник следует чистить исключительно мягкими
и сухими тканями. Не используйте химические чистящие средства. Для питания изделия используйте только номинальное напряжение
или напряжение в указанном диапазоне напряжений. Источник света нагревается до высокой температуры, изделие может нагреваться
до высокой температуры. Не закрывайте светильник, обеспечьте свободный доступ воздуха. Все провода и элементы, работающие
вместе со светильником, следует размещать таким образом, чтобы не допустить соприкосновения нагревающихся элементов системы
освещения. Регулировку направления света и/или замену источника света выполняйте после того, как светильник остынет. Не используйте
изделие в местах с неблагоприятными условиями окружающей среды, например, такими как вибрация, взрывоопасная атмосфера,
пары или химические испарения и т.д.
В изделии следует использовать источник света с параметрами, указанными в инструкции. Запрещается эксплуатировать изделие
без защитного стекла или с поврежденным защитным стеклом.
ПРИМЕЧАНИЕ
Несоблюдение правил настоящей инструкции может привести, например, к пожару, ожогам, поражению электрическим током, телесным
повреждениям и другому материальному и моральному ущербу.
Stopień
ochrony IP67
Степень
защиты AC 220-240 B/ 50-60 Гц
Источник
света
галогенная или
светодиодная лампочка
(в комплекте нет источника
света)
Цоколь GU10
Мощность
источника
света
макс. 50 Вт
Материал кольцо: нержавеющая сталь
корпус: пластмасса
Цвет нержавеющая сталь
Вес ON-ALFAKGU10-06: 810 g
ON-ALFAOGU10-06: 670 g
Техническая спецификация
ON-ALFAOGU10-06
ON-ALFAKGU10-06
5
12121
Ø105
Ø84
110
110
Ø66
4
12
121
Ø105
Ø84
Ø66
Ø11
0
Продукт соответствует требованиям Директив Евросоюза и законоположений имплементирующих их в национальное законодательство. Дополнительная информация находится на веб-сайте
www.gtv.com.pl и в декларациях соответствия.
AC
220-240
V
50/60
Hz
GTV, ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, tel. 22 444 75 00, fax 22 444 75 03, www.gtv.com.pl
CS NÁVOD K OBSLUZE
Rampová svítidla ALFA-K/ ALFA-O
Určení:
Rampové svítidlo plní dekorační funkci. Zavádí do zahrady zvláštní atmosféru a slouží k orientaci. Může být používáno pro osvětlení cest, chodníků,
trávníků, náměstí, parků, pasáží, podjezdů nebo fasád jako diskrétní a tónované osvětlení. Svítidlo je vyrobeno z nerezové oceli určené pro montáž
do země. Speciálně zesílené ochranné sklo ochraňuje světelný zdroj před negativním vlivem venkovních podmínek.
Výrobek je určen pro použití v interiéru a/nebo exteriéru. Výrobek má zvýšenou odolnost vůči mechanickým nárazům.
Ve výrobku je možné používat úsporné světelné zdroje.
Montáž:
Před zahájením montáže odpojte přívod proudu (AC 220-240 V/ 50-60 Hz) a pečlivě si přečtěte návod k montáži. Montáž a údržbu smí provádět výhradně osoby
s odpovídajícím oprávněním podle místních předpisů bezpečnosti práce. V případech technické modikace nebo nedodržení pokynů
je záruka na daný výrobek neplatná.
Při montáži dbejte na zvýšenou pozornost a bezpečnost. Před prvním použitím se ujistěte o správném mechanickém upevnění a elektrickém připojení.
Výrobek má kontakt/svorku pro uzemnění. Nepřipojení uzemnění znamená nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Výrobek může být připojen do napáje-
cí sítě, která splňuje energetické standardy kvality dané zákonem.
Montážní návod:
1. Odšroubujte šroubky upevňující čelní panel imbusovým klíčem 3/32” připojeným k soupravě.
2. Odšroubujte šroubky na podstavci objímky a vyjměte podstavec.
3. Protáhněte napájecí kabel zespoda kabelovou průchodkou (dávejte pozor na průměr kabelu).
4. Ujistěte se, že volný otvor kabelové průchodky je pevně uzavřen záslepkou.
5. Odstraňte 1cm izolace z napájecího kabelu a připojte ho do svorkovnice umístěné v lampě následovně: fáze (hnědý nebo modrý drát) do otvoru
označeného „L, nulový kabel (modrý) do „N“ a zem (žlutozelený) do uzemnění.
6. Přišroubujte šroubky na podstavci objímky.
7. Našroubujte halogenovou nebo LED žárovku s maximálním příkonem 50W.
8. Umístěte rampové svítidlo na místo určení.
9. Připojte ke zdroji.
Sériové zapojení:
1. Odšroubujte šroubky upevňující čelní panel imbusovým klíčem 3/32” přiloženým k soupravě.
2. Odšroubujte šroubky na podstavci objímky a vyjměte podstavec.
3. Odstraňte gumovou záslepku z kabelové průchodky a protáhněte zezdola napájecí kabel skrze obě kabelové průchodky (dávejte pozor na průměr kabelu).
4. Odstraňte 1cm izolace z napájecího kabelu a připojte ho do svorkovnice umístěné v lampě následovně: fáze (hnědý nebo modrý drát) do otvoru
označeného „L, nulový kabel (modrý) do „N“ a zem (žlutozelený) do uzemnění.
5. Přišroubujte šroubky na podstavci objímky.
6. Našroubujte halogenovou nebo LED žárovku s maximálním příkonem 50W.
7. Umístěte rampové svítidlo na místo určení.
8. Připojte kabel k dalšímu svítidlu nebo ke zdroji.
Pokyny pro používání / údržbu:
Údržbu provádějte s odpojeným přívodem. Čistěte výhradně jemnými a suchými látkami. Nepoužívejte chemické čisticí prostředky. Pro napájení výrobku
používejte výhradně jmenovitý proud nebo rozsah uvedeného napětí. Světelný zdroj se ohřívá na vysokou teplotu, výrobek se také může ohřívat na vyso-
kou teplotu. Nezakvejte výrobek, zajistěte volný přístup vzduchu. Všechny kabely a prvky spolupracující se svítidlem je nutné umisťovat tak, aby nedošlo
k dotyku s ohřívajícími se částmi osvětlovacího systému. Nastavení směru svícení a/nebo výměnu světelného zdroje je nutné provádět po vychladnutí
výrobku. Výrobek nepoužívejte na místě, kde panují nepříznivé provozní podmínky např. vibrace, výbušná atmosféra, chemické výpary nebo zplodiny atd.
Ve výrobku je nutné používat světelné zdroje s parametry uvedenými v návodu. Je zakázáno používat výrobek s popraskaným ochranným sklem nebo
zcela bez něj.
POZOR
Nedodržení pokynů v tomto návodu může způsobit např. vznik požáru, spálenin, úraz elektrickým proudem, fyzický úraz nebo jiné materiální a nemateriální škody.
Stupeň
ochrany IP67
Napájení AC 220-240 V/ 50-60 Hz
Světelný
zdroj
halogenová nebo LED žárovka
(není součástí soupravy)
Patice GU10
Příkon
světelného
zdroje
max. 50 W
Materiál Nerezová ocel : kroužek
Plast: kryt
Barva inox
Hmotnost ON-ALFAKGU10-06: 810 g
ON-ALFAOGU10-06: 670 g
Technická specikace:
ON-ALFAOGU10-06
ON-ALFAKGU10-06
Výrobek vyhovuje požadavkům Směrnic Evropské unie a vnitrostátních předpisů, které je implementují do národní legislativy. Více informací najdete na internetové stránce, viz odkaz www.gtv.com.pl a v
prohlášeních o shodě.
AC
220-240
V
50/60
Hz
5
12121
Ø105
Ø84
110
110
Ø66
4
12
121
Ø105
Ø84
Ø66
Ø11
0
GTV, ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, tel. 22 444 75 00, fax 22 444 75 03, www.gtv.com.pl
SK NÁVOD NA OBSLUHU
Nájazdové svietidlALFA-K/ALFA-O
Určenie:
Nájazdové svietidlo má dekoračnú funkciu. Navodzuje osobitú atmosféru v záhrade a slúži na orientáciu. Môže sa používať na osvetlenie cestičiek, chod-
níkov, trávnikov, mestských parčíkov, parkov, pasáži, podjazdov alebo fasád ako diskrétne a tónované osvetlenie. Svietidlo je vyhotovené z nerezovej ocele
pre montáž do podkladu. Špeciálne vystužené sklo chráni zdroj svetla pred negatívnym vplyvom vonkajších činiteľov.
Výrobok je určený na použitie v interiéri a/alebo exteriéri. Výrobok má zvýšenú odolnosť voči mechanickým nárazom.
Vo výrobku sa môžu použiť energeticky úsporné zdroje svetla.
Montáž:
Pred začatím montáže je potrebné odpojiť sieťové napájanie (AC 220-240 V/ 50-60 Hz) a pozorne prečítať návod na montáž. Montážne práce a údržbu
môžu vykonávať výlučne osoby s príslušnými oprávneniami podľa miestnych predpisov o bezpečnosti práce. Zavedenie akýchkoľvek technických zmien
alebo nedodržanie návodu spôsobí stratu záruky na daný výrobok. Počas montáže je potrebné byť zvlášť opatrný. Pred prvým použitím je potrebné
sa presvedčiť o správnosti mechanického upevnenia a elektrického zapojenia. Výrobok má kontakt/ochrannú svorku. Ak chýba zapojenie ochranného
vodiča, hrozí zasiahnutie elektrickým prúdom: výrobok môže byť zapojený do napájacej siete, ktorá spĺňa zákonom stanovené kvalitatívne normy energie.
Návod na montáž:
1. Odskrutkujte skrutky upevňujúce čelný panel imbusovým kľúčom 3/32”, ktorý je pripojený k súprave.
2. Odskrutkujte skrutky na podstavci objímky a podstavec vyberte.
3. Prevlečte napájací vodič zospodu cez káblovú priechodku (venujte pozornosť priemeru vodiča).
4. Uistite sa, že voľný otvor káblovej priechodky je tesne chránený záslepkou.
5. Odstráňte 1 cm izolácie z napájacieho kábla a spojte ho so svorkovnicou nachádzajúcou sa v svietidle nasledujúco: fázový vodič (hnedý alebo modrý)
do otvoru označeného „L, neutrálny (modrý) do „N“ a ochranný (žltozelený) na uzemnenie.
6. Priskrutkujte skrutky na podstavci objímky.
7. Zatočte halogénovú žiarovku alebo LED žiarovku s maximálnym výkonom 50 W.
8. Umiestnite nájazdové svietidlo na miesto určenia.
9. Pripojte k zdroju napájania.
Sériové zapojenie:
1. Odskrutkujte skrutky upevňujúce čelný panel imbusovým kľúčom 3/32”, ktorý je pripojený k súprave.
2. Odskrutkujte skrutky na podstavci objímky a podstavec vyberte.
3. Odstráňte gumovú záslepku z káblového otvoru a prevlečte napájací kábel zospodu cez obidve káblové priechodky (venujte pozornosť priemeru vodiča).
4. Odstráňte 1 cm izolácie z napájacieho kábla a spojte ho so svorkovnicou nachádzajúcou sa v svietidle nasledujúco: fázový vodič (hnedý alebo modrý)
do otvoru označeného „L, neutrálny (modrý) do „N“ a ochranný (žltozelený) na uzemnenie.
5. Priskrutkujte skrutky na podstavci objímky.
6. Zatočte halogénovú žiarovku alebo LED žiarovku s maximálnym výkonom 50 W.
7. Umiestnite nájazdové svietidlo na miesto určenia.
8. Pripojte kábel k nasledujúcemu svietidlu alebo zdroju napájania.
Prevádzkové odporúčania/údržba:
Údržbu vykonávať pri odpojenom napájaní. Čistiť výlučne jemnou a suchou tkaninou. Nepoužívať chemické čistiace prostriedky. Výrobok napájať výlučne
menovitým napätím alebo rozsahom uvedených napätí. Zdroj svetla sa nahrieva na vysokú teplotu, výrobok sa môže nahrievať na vysokú teplotu. Nepri-
krývať výrobok, zabezpečiť voľný prístup vzduchu. Všetky vodiče a časti spolupracujúce so svietidlom je potrebné umiestniť tak, aby nedošlo ku kontaktu
s nahrievajúcimi sa časťami osvetľovacej sústavy. Reguláciu smeru svetla a/alebo výmenu zdroja svetla je potrebné vykonávať po vychladnutí výrobku.
Nepoužívať výrobok na mieste, v ktorom prevládajú nepriaznivé okolité podmienky, napr. vibrácie, výbušné prostredie, pary alebo chemické výpary a pod.
U výrobku je potrebné používať zdroje svetla s parametrami uvedenými v návode. Je neprípustné používať výrobok bez alebo s prasknutým ochranným
sklíčkom.
UPOZORNENIE
Nedodržiavanie odporúčaní tohto návodu môže viesť napr. k vzniku požiaru, popáleniu, zasiahnutiu elektrickým prúdom, fyzickým úrazom
a iným materiálnym a nemateriálnym škodám.
Stupeň
ochrany IP67
Napájanie AC 220-240 V/ 50-60 Hz
Zdroj
svetla
halogénová žiarovka
alebo LED žiarovka
(zdroj svetla nie je v súprave)
Pätica GU10
Výkon
zdroja
svetla
max. 50 W
Materiál nerezová oceľ : krúžok
plast: kryt
Farba inox
Hmotnosť ON-ALFAKGU10-06: 810 g
ON-ALFAOGU10-06: 670 g
Technická špecikácia
ON-ALFAOGU10-06
ON-ALFAKGU10-06
Tento produkt spĺňa požiadavky smerníc a nariadení Európskej únie, ktoré sú implementované do miestnych právnych predpisov. Viac informácií nájdete na internetových stránkach www.gtv.com.pl a vo
vyhlásení o zhode.
AC
220-240
V
50/60
Hz
5
12121
Ø105
Ø84
110
110
Ø66
4
12
121
Ø105
Ø84
Ø66
Ø11
0
GTV, ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, tel. 22 444 75 00, fax 22 444 75 03, www.gtv.com.pl
HU KEZELÉSI UTASÍTÁS
Járófelületbe süllyeszthető lámpatestek ALFA-K/ ALFA-O
Rendeltetése:
A járófelületbe süllyeszthető lámpatest dekoratív célokra szolgál. Kivételes hangulatot hoz létre a kertben, és elősegíti a tájékozódást. Felhasz-
nálható ösvények, járdák, füves területek, sétaterek, parkok, passzázsok, autóbehajtók, vagy homlokzatok világítására, mint diszkrét, har-
monizáló fényforrás. A lámpatest rozsdamentes acélból készült, járófelületbe szerelhető kivitelben. A speciális, megerősített ablaküveg védi
a fényforrást a külső tényezők negatív hatása ellen.
A termék külés beltéri használatra készült, mechanikai sérüléseknek fokozottan ellenálló kivitelben. A lámpatestben energiatakarékos fényforrás is alkalmazható.
Szerelés:
A szerelés megkezdése előtt válassza le a hálózati feszültséget (AC 220-240 V/ 50-60 Hz), és gondosan tanulmányozza át a szerelési utasítást. A szere-
lési és karbantartási munkákat kizárólag szakképzett, erre jogosult villanyszerelők végezhetik, a helyi munkavédelmi szabályok betartásával. Bármiféle
műszaki változtatás a terméken vagy az utasítás be nem tartása a jótállás elvesztését vonja maga után. A szerelés során különös óvatossággal kell eljárni.
Az első használat előtt győződjön meg a lámpatest megfelelő mechanikai rögzítéséről és helyes elektromos bekötéséről. A termék rendelkezik védőérint-
kezővel/kapoccsal. A védővezeték bekötésének elmulasztása áramütés veszélyével fenyeget. A termék olyan táphálózatra kapcsolható rá, amely teljesíti
az energiára vonatkozó, törvényben meghatározott minőségi követelményeket.
Szerelési utasítás:
1. Csavarja ki az előlapot rögzítő csavarokat a készlethez mellékelt 3/32” imbuszkulccsal.
2. Csavarja ki a csavarokat a fészek alaplapján, és vegye ki az alaplapot.
3. Alulról húzza át a tápvezetéket a kábelátvezetőn (ügyeljen a kábel átmérőjére).
4. Győződjön meg arról, hogy a kábelátvezető nyílását tömítetten lezárja-e a gumidugó.
5. A tápkábelről 1 cm hosszon távolítsa el a szigetelést, és csatlakoztassa azt a megfelelően a lámpatestben lévő kapocstesthez: a fázisvezetéket (
barna vagy kék színű) a „L jelű kapocsba, a semleges vezetéket (kék) a „N” jelűbe, a védővezetéket (sárga-zöld) pedig a földeléshez.
6. Csavarja vissza a csavarokat a fészek alaplapján.
7. Csavarja be a max. 50 W teljesítményű halogénizzót vagy LED-izzót.
8. Helyezze be rendeltetési helyére a járófelületbe süllyeszthető lámpatestet.
9. Csatlakoztassa a tápfeszültségre.
Soros kapcsolás:
1. Csavarja ki az előlapot rögzítő csavarokat a készlethez mellékelt 3/32” imbuszkulccsal.
2. Csavarja ki a csavarokat a fészek alaplapján, és vegye ki az alaplapot.
3. Vegye ki a kábelnyílást lezáró gumidugót, és alulról húzza át a tápvezetéket mindkét kábelátvezetőn (ügyeljen a kábel átmérőjére).
4. A tápkábelről 1 cm hosszon távolítsa el a szigetelést, és csatlakoztassa azt a megfelelően a lámpatestben lévő kapocstesthez: a fázisvezetéket
(barna vagy kék színű) a „L jelű kapocsba, a semleges vezetéket (kék) a „N” jelűbe, a védővezetéket (sárga-zöld) pedig a földeléshez.
5. Csavarja vissza a csavarokat a fészek alaplapján.
6. Csavarja be a max. 50 W teljesítményű halogénizzót vagy LED-izzót.
7. Helyezze be rendeltetési helyére a járófelületbe süllyeszthető lámpatestet.
8. Csatlakoztassa a kábelt a következő lámpatesthez, vagy a tápforráshoz.
A használatra és karbantartásra vonatkozó javaslatok:
A karbantartást lekapcsolt tápfeszültség mellett végezze. Tisztításra csak nom és száraz szövetdarabot használjon. Ne használjon kémiai tisztítószereket.
A termék energiaellátása kizárólag a névleges vagy a megadott tartományba eső feszültségről történjen. A fényforrás magas hőmérsékletre melegszik
fel, maga a termék is magas hőmérsékletet érhet el. Ne takarja le a terméket, biztosítsa a levegő szabad áramlását. Az összes vezetéket és a lámpatesttel
együttműködő elemet úgy kell elhelyezni, hogy azok ne érhessenek hozzá a világítási rendszer felmelegedő részeihez. A világítás irányának állítását és/
vagy a fényforrás cseréjét csak akkor végezze, ha a termék már lehűlt. Ne használja a terméket olyan helyen, ahol kedvezőtlenek a környezeti feltételek,
pl. rezgések, robbanásveszélyes atmoszféra, pára és vegyi anyagok kigőzölgései, stb. esetén.
A lámpatestbe az utasításban megadott paraméterekkel rendelkező fényforrást kell behelyezni. Tilos a terméket törött védőüveggel vagy anélkül használni.
FIGYELEM
A jelen utasítás ajánlásainak a be nem tartása azzal járhat, hogy tűz, égési sebesülés, áramütés, zikai sérülések és egyéb anyagi
és nem anyagi károk léphetnek fel.
Védettség IP67
Tápfeszült-
ség AC 220-240 V/ 50-60 Hz
Fényforrás
halogénizzó vagy LED (a
fényforrás nem tartozik a
készletbe)
Lámpafej GU10
Fényforrás
teljesít-
ménye
max. 50 W
Anyag rozsdamentes acél: gyűrű
műanyag: ház
Szín inox
Tömeg ON-ALFAKGU10-06: 810 g
ON-ALFAOGU10-06: 670 g
Műszaki specikáció
ON-ALFAOGU10-06
ON-ALFAKGU10-06
A termék teljesíti az európai uniós direktívák és az azokat a hazai (lengyel) jogrendbe beemelő jogszabályok követelményeit. Részletesebb tájékoztatás a www.gtv.com.pl honlapon és a megfelelőségi
nyilatkozatokban található.
AC
220-240
V
50/60
Hz
5
12121
Ø105
Ø84
110
110
Ø66
4
12
121
Ø105
Ø84
Ø66
Ø11
0
GTV, ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, tel. 22 444 75 00, fax 22 444 75 03, www.gtv.com.pl
LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Įleidžiami į gruntą šviestuvai ALFA-K/ ALFA-O
Paskirtis:
Įleidžiamų į gruntą šviestuvų paskirtis – dekoratyvinė. Sode ar darže jie sukuria ypatingą atmosferą bei padeda orientuotis erdvėje. Tinka nuosaikiam
ir susilpninto intensyvumo takų, šaligatvių, vejų, skverų, parkų, pasažų, privažiavimų, fasadų apšvietimui. Šviestuvai pagaminti iš nerūdijančio plieno,
skirto montavimui grunte. Specialiai sustiprintas stiklas apsaugo šviesos šaltinį nuo neigiamų aplinkos veiksnių poveikio.
Gaminys skirtas naudoti patalpų viduje ir (arba) lauke. Produktas yra ypač atsparus mechaniniams pažeidimams.
Gaminyje galima naudoti energiją taupančius šviesos šaltinius.
Montavimas:
Prieš darbų pradžią yra būtina atjungti tinklo tiekimą (AC 220-240 V/ 50-60 Hz) ir atidžiai perskaityti montavimo instrukciją. Montavimo ir priežiūros
darbus gali atlikti tik tinkamus įgaliojimus turintys asmenys pagal vietinius darbuotojų saugos reikalavimus. Įvedus bet kokius techninius pakeitimus
arba nesilaikant instrukcijos prarandama šio produkto garantija.
Montavimo metu būtina laikytis ypatingo atsargumo. Prieš pirmą naudojimą būtina įsitikinti dėl tinkamo mechaninio pritvirtinimo ir elektros prijungimo.
Gaminyje yra apsauginis kontaktas / spaustas. Nesant apsauginiam prijungimo laidui gresia elektros srovės smūgis. Gaminys gali būti prijungtas prie
maitinio tinklo, atitinkančio teisiškai nustatytus energijos kokybės standartus.
Montavimo instrukcija:
1. Pridedamu šešiakampiu 3/32” raktu atsukite priekinę panelę laikančius varžtus.
2. Atsukite lizdo pagrindo varžtus ir išimkite pagrindą.
3. Pertraukite maitinimo laidą iš apačios per kabelinį praleidimą (atkreipkite dėmesį į laido skersmenį).
4. Įsitikinkite, ar laisva kabelinio praleidimo anga yra sandariai apsaugota sklende.
5. Pašalinkite 1 cm izoliacijos iš maitinimo kabelio ir prijunkite jį prie lempoje esančios veržlės tokia tvarka: fazinį laidą (rudą arba mėlyną) prie „L“ raide
pažymėtos angos, neutralų (mėlyną) prie „N“ bei apsauginį (geltonai žalią) prie įžeminimo.
6. Prisukite lizdo pagrindo varžtus.
7. Įsukite halogeninę arba LED elektros lemputę, kurios didžiausia galia būtų 50 W.
8. Į gruntą įleidžiamą šviestuvą patalpinkite tam skirtoje vietoje.
9. Prijunkite prie maitinimo šaltinio.
Jungties montavimas vienoje eilėje:
1. Pridedamu šešiakampiu 3/32” raktu atsukite priekinę panelę laikančius varžtus.
2. Atsukite lizdo pagrindo varžtus ir išimkite pagrindą.
3. Pašalinkite iš kabelinės angos guminę sklendę ir pertraukite maitinimo laidą iš apačios per abu kebelinius praleidimus (atkreipkite dėmesį į laido skersmenį).
4. Pašalinkite 1 cm izoliacijos iš maitinimo kabelio ir prijunkite jį prie lempoje esančios veržlės tokia tvarka: fazinį laidą (rudą arba mėlyną) prie „L“ raide
pažymėtos angos, neutralų (mėlyną) prie „N“ bei apsauginį (geltonai žalią) prie įžeminimo.
5. Prisukite lizdo pagrindo varžtus.
6. Įsukite halogeninę arba LED elektros lemputę, kurios didžiausia galia būtų 50 W.
7. Į gruntą įleidžiamą šviestuvą patalpinkite tam skirtoje vietoje.
8. Prijunkite kabelį prie kito šviestuvo arba prie maitinimo šaltinio.
Naudojimo / priežiūros rekomendacijos:
Prižiūrėkite gaminį atjungę jį nuo maitinimo. Valykite tik švelniais ir sausais audiniais. Nenaudokite cheminių valymo priemonių. Gaminį maitinkite tik
nominalia įtampa arba pateiktų įtampu diapazone. Šviesos šaltinis sušyla iki aukštos temperatūros, Gaminys gali sušilti iki aukštos temperatūros. Neu-
ždenkite gaminio, užtikrinkite laisvą oro prieigą. Visus laidus ir susijusius su šviestuvo elementus būtina talpinti taip, kad liestų sušylančių šviesos siste-
mos detalių. Reguliuoti šviesos kryptį ir keisti šviesos šaltinį galite tik gaminiui ataušus. Nenaudokite gaminio netinkamų aplinkos sąlygų vietose, pvz.,
yra vibracija, sprogimų pavojaus zona, cheminiai garai ar dujos ir pan. Gaminyje būtina naudoti šviesos šaltinius, nurodytus instrukcijoje. Draudžiama
naudoti gaminį su įtrūkusiu stiklu arba be jo.
DĖMESIO
Nesilaikant šios instrukcijos rekomendacijų galimos, pavyzdžiui, tokios pasekmės: gaisras, nuplikymas, elektros srovės trenkimas, kūno sužalojimai
ir kiti materialūs ir nematerialūs nuostoliai.
Apsaugos
laipsnis IP67
Maitini-
mas AC 220-240 V/ 50-60 Hz
Šviesos
šaltinis
halogeninė arba LED
lemputė (šviesos šaltinis
nepridedamas)
Rankena GU10
Šviesos
šaltinio
galia
daugiausia 50 W
Medžiaga nerūdijantis plienas: žiedas
plastmasė: sutvirtinimai
Spalva inox
Svoris ON-ALFAKGU10-06: 810 g
ON-ALFAOGU10-06: 670 g
Techninė specikacija
ON-ALFAOGU10-06
ON-ALFAKGU10-06
Šis produktas atitinka Europos Sąjungos direktyvų ir nacionalinės teisės reglamentų reikalavimus. Išsami informacija pateikiama tinklalapyje www.gtv.com.pl ir atitikties deklaracijose.
AC
220-240
V
50/60
Hz
5
12121
Ø105
Ø84
110
110
Ø66
4
12
121
Ø105
Ø84
Ø66
Ø11
0
GTV, ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, tel. 22 444 75 00, fax 22 444 75 03, www.gtv.com.pl
FR
Le produit répond aux exigences des Directives de l’Union européenne et des règlements pris pour leur application dans le droit national. Plus d’informations sur le site Web www.gtv.com.pl et dans les
déclarations de conformité.
MODE D’EMPLOI
Lampe encastrable sol ALFA-K/ ALFA-O
Destination :
La lampe encastrable joue un rôle décoratif. Elle produit une ambiance unique dans le jardin et permet de mieux s’orienter. Elle peut être utilisée pour
l’éclairage de sentiers, trottoirs, pelouses, squares, parcs, passages, entrées de garages, façades, donnant une lumière discrète et tamisé. Le cadre de la
lampe est fabriqué en acier inoxydable
qui permet d’installer la lampe au niveau du sol. Un vitrage spécialement renforcé protège l’ampoule contre les eets néfastes des facteurs extérieurs.
Le produit peut être utilisé aussi bien en extérieur qu’à l’intérieur de locaux. Le produit résiste très bien aux chocs mécaniques.
Il est compatibles avec les ampoules à économie d’énergie.
Installation :
Avant de commencer l’installation, il faut déconnecter l’alimentation en électricité (AC 220-240 V/ 50-60 Hz) et lire attentivement le mode d’emploi.
Les travaux d’installation et d’entretien peuvent être eectués uniquement par des personnes possédant les qualications requises, conformément à la
réglementation locale en matière de sécurité au travail. L’introduction
d’une quelconque modication technique ou le fait de ne pas respecter les dispositions du mode d’emploi entraînera la perte automatique de la garantie
pour le produit donné. Il faut rester particulièrement prudent pendant les travaux d’installation. Avant la première utilisation, il convient de s’assurer que
le produit a été installé de manière correcte, aussi bien en ce qui concerne son montage mécanique que le raccordement à l’électricité. Le produit possède
une borne/un contact de sécurité. Le fait de ne pas connecter le l de protection peut provoquer l’électrocution.
Le produit peut être raccordé au réseau électrique qui répond aux normes en termes d’énergie dénies par la loi en vigueur.
Guide d’installation :
1. Dévisser les vis qui xent le panneau frontal à l’aide d’une clé Allen 3/32” que vous trouverez dans le kit.
2. Dévisser les vis à la base de la prise et enlever la base.
3. Faire passer le câble d’alimentation par le bas par l’ouverture pour l (faire attention au diamètre du câble).
4. S’assurer que l’ouverture pour l restée libre est fermée de manière étanche avec un bouchon.
5. Enlever 1 cm d’isolation du câble d’alimentation et xer au raccord à compression qui se trouve dans la lampe, respectivement : le l de phase
(brun ou bleu)dans l’ouverture marquée « L », le l neutre (bleu) dans « N » et le l de sécurité (jaune et vert) à la mise à terre.
6. Visser les vis à la base de la prise.
7. Visser une ampoule halogène ou LED d’une puissance maximale de 50W.
8. Placer le cadre de la lampe à l’endroit de destination.
9. Raccorder à la source d’alimentation.
Raccordement en série :
1. Dévisser les vis qui xent le panneau frontal à l’aide d’une clé Allen 3/32” que vous trouverez dans le kit.
2. Dévisser les vis à la base de la prise et enlever la base.
3. Enlever le bouchon en caoutchouc de l’ouverture pour l et passer le câble d’alimentation par le bas, par les deux ouvertures pour ls (faire attention
au diamètre du câble).
4. Enlever 1 cm d’isolation du câble d’alimentation et xer au raccord à compression qui se trouve dans la lampe, respectivement : le l de phase (brun
ou bleu) dans l’ouverture marquée « L », le l neutre (bleu) dans « N » et le l de sécurité (jaune et vert) à la mise à terre.
5. Visser les vis à la base de la prise.
6. Visser une ampoule halogène ou LED d’une puissance maximale de 50 W.
7. Placer le cadre de la lampe à l’endroit de destination.
8. Raccorder le câble à la lampe suivante ou à la source d’alimentation.
Conseils concernant l’exploitation et l’entretien :
Eectuer les travaux d’entretien après avoir déconnecté l’alimentation. Nettoyer uniquement avec des tissus délicats et secs. Ne pas utiliser de produits
chimiques de nettoyage.
Alimenter le produit uniquement en tension nominale ou plage de tension indiquée. L’ampoule chaue jusqu’à une température élevée, le produit peut
chauer jusqu’à une température élevée. Ne pas recouvrir le produit, assurer une bonne aération. Tous les câbles et éléments connexes
doivent être installés de manière à ne pas entraîner de contact avec les parties du systèmes qui chauent. Les réglages liés à la direction de la lumière et
le changement des ampoules doivent se faire après refroidissement du produit. Ne pas utiliser le produit dans un lieu où règnent des conditions néfastes,
telles que des vibrations, le risque d’explosion, des fumées chimiques etc. Toujours utiliser des ampoules conformes aux paramètres indiqués dans la
notice. Il est interdit d’utiliser le produit sans vitrage de protection ou avec le vitrage ssuré.
ATTENTION
Le fait de ne pas respecter les dispositions de la présente notice peut entraîner des brûlures, une électrocution, un incendie,
des blessures, des dégâts matériels ou immatériels.
Niveau de
protection IP67
Alimenta-
tion AC 220-240 V/ 50-60 Hz
Ampoule ampoule halogène ou LED
(pas d’ampoule fournie)
Culot GU10
Puissance
de l’am-
poule
max. 50 W
Matière Acier inoxydable : anneau
Matière plastique : boîtier
Couleur inox
Poids ON-ALFAKGU10-06: 810 g
ON-ALFAOGU10-06: 670 g
Especicações técnicas
ON-ALFAOGU10-06
ON-ALFAKGU10-06
AC
220-240
V
50/60
Hz
5
12121
Ø105
Ø84
110
110
Ø66
4
12
121
Ø105
Ø84
Ø66
Ø11
0
GTV, ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, tel. 22 444 75 00, fax 22 444 75 03, www.gtv.com.pl
IT
Il prodotto soddisfa i requisiti delle Direttive Europee e delle norme che le implementano alla legge nazionale. Maggiori informazioni sul sito internet www.gtv.com.pl e nelle dichiarazioni di conformità.
MANUALE D’USO
Faretto calpestabile ALFA-K/ ALFA-O
Destinazione d’uso:
Il faretto calpestabile svolge una funzione decorativa. Consente di creare un’atmosfera speciale nel giardino e serve per l’orientamento. Può essere utiliz-
zato per illuminare vialetti, marciapiedi, prati, piazze, parchi, strade, passi carrabili o facciate, come illuminazione sousa e discreta. Il faretto è realizzato
in acciaio inox, destinato all’installazione nel terreno. Il vetro appositamente rinforzato, protegge la sorgente luminosa dall’inuenza negativa degli
agenti atmosferici.
Il prodotto è progettato per l’impiego in spazi interni e/o all’aperto. Il prodotto è caratterizzato da una resistenza maggiorata ai danni meccanici.
Nel prodotto è possibile utilizzare sorgenti luminose ad alta ecienza energetica.
Installazione:
Prima di iniziare l’installazione, scollegare l’alimentazione elettrica (AC220-240V) e leggere attentamente le istruzioni di montaggio. I lavori di montaggio
e manutenzione devono essere eseguiti solo da personale provvisto di qualiche appropriate, conformemente alle norme di sicurezza locali. Lintrodu-
zione di eventuali modiche tecniche o l’inosservanza delle istruzioni causerà il decadimento della garanzia sul prodotto. Prestare particolare attenzione
durante l’installazione. Al primo utilizzo, vericare il corretto ssaggio meccanico ed il collegamento elettrico dei faretti. Il prodotto è dotato di contatto/
morsetto di protezione. Il mancato collegamento del conduttore di protezione espone al rischio di scosse elettriche.
Il prodotto può essere collegato alla rete elettrica, che soddisfa gli standard di qualità dell’energia previsti dalla legge.
Istruzioni per il montaggio:
1. Svitare le viti di ssaggio del pannello frontale utilizzando la chiave esagonale da 3/32” fornita nel kit.
2. Svitare le viti sulla base della presa di corrente e rimuovere la base.
3. Far passare il cavo di alimentazione dal fondo attraverso il passacavo (fare attenzione al diametro del cavo).
4. Assicurarsi che il foro libero del passacavo sia ben protetto con un tappo.
5. Rimuovere 1 cm di guaina isolante dal cavo di alimentazione e collegare mediante il morsetto presente nel faretto, rispettivamente: conduttore di
fase (marrone o blu) nel foro contrassegnato con la lettera “L, conduttore neutro (blu) nel foro “N” ed il conduttore di protezione (giallo-verde)
nella messa a terra.
6. Avvitare le viti nella base della presa.
7. Avvitare una lampadina alogena o LED con potenza massima 50W.
8. Installare il faretto calpestabile nel luogo designato.
9. Collegare alla sorgente di alimentazione.
Collegamento in serie:
1. Svitare le viti di ssaggio del pannello frontale utilizzando la chiave esagonale da 3/32” fornita nel kit.
2. Svitare le viti sulla base della presa di corrente e rimuovere la base.
3. Rimuovere il tappo in gomma del passacavo e condurre il cavo di alimentazione mediante il fondo, attraverso entrambe i passacavi (fare attenzione
al diametro del cavo).
4. Rimuovere 1 cm di guaina isolante dal cavo di alimentazione e collegare mediante il morsetto presente nel faretto, rispettivamente: conduttore di
fase (marrone o blu) nel foro contrassegnato con la lettera “L, conduttore neutro (blu) nel foro “N” ed il conduttore di protezione (giallo-verde) nella
messa a terra.
5. Avvitare le viti nella base della presa.
6. Avvitare una lampadina alogena o LED con potenza massima 50 W.
7. Installare il faretto calpestabile nel luogo designato.
8. Collegare il cavo al faretto successivo o alla sorgente di alimentazione.
Istruzioni per l’uso / manutenzione:
La manutenzione deve essere eseguita con l’alimentazione scollegata. Pulire il faretto utilizzando esclusivamente un tessuto morbido ed asciutto. Non
utilizzare detergenti chimici.
Il prodotto deve essere alimentato solo con la tensione nominale o la gamma di tensione specicata. La sorgente luminosa si riscalda no a raggiungere
temperature elevate, il dispositivo può riscaldarsi no a temperature elevate. Non coprire il prodotto, assicurare la libera circolazione dell’aria. Tutti i
cavi ed i componenti del faretto devono essere posizionati in modo tale da prevenire il loro contatto con le parti del sistema di illuminazione soggette a
temperature elevate. La regolazione della direzione di illuminazione e/o la sostituzione delle sorgenti luminose dovrà essere eseguita dopo che il prodotto
si è rareddato. Non utilizzare il prodotto in luoghi con presenza di condizioni ambientali sfavorevoli ad es. vibrazioni, atmosfera esplosiva, vapori o fumi
di sostanze chimiche ecc. Nell’articolo è necessario utilizzare sorgenti luminose con i parametri indicati nel manuale di istruzioni. È vietato utilizzare il
prodotto senza o con il vetro protettivo incrinato.
ATTENZIONE
Il mancato rispetto delle raccomandazioni presenti in questo manuale d’uso può causare ad es. incendi, ustioni, scosse elettriche, danni sici e altri danni
materiali ed immateriali.
Grado di
protezione IP67
Alimenta-
zione AC 220-240 V/ 50-60 Hz
Sorgente
luminosa
lampadina alogena o LED
(sorgente luminosa non
fornita nel kit)
Attacco GU10
Potenza
della
sorgente
luminosa
max. 50 W
Materiale Acciaio inox: anello
Plastica: involucro
Colore inox
Peso ON-ALFAKGU10-06: 810 g
ON-ALFAOGU10-06: 670 g
Speciche tecniche
ON-ALFAOGU10-06
ON-ALFAKGU10-06
AC
220-240
V
50/60
Hz
5
12121
Ø105
Ø84
110
110
Ø66
4
12
121
Ø105
Ø84
Ø66
Ø11
0
GTV, ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, tel. 22 444 75 00, fax 22 444 75 03, www.gtv.com.pl
PT
O produto concorda com os requisitos das Directivas da União Europeia e as disposições da sua implementação nas leis nacionais. Mais informação encontra-se na página www.gtv.com.pl e nas declarações
de conformidade.
INSTRUÇÃO DE USO
Spot de encastrar ALFA-K/ ALFA-O
Destinação:
O spot de encastrar tem uma função decorativa. Introduz uma atmosfera especial no jardim e serve para orientação. Pode ser usado para iluminar camin-
hos, calçadas, relvados, praças, parques, passagens, rampas ou elevações, como iluminação discreta e suave. O suporte é feito de aço inoxidável, destinado
para montagem no chão. O vidro especialmente reforçado protege a fonte da luz da inuência negativa dos fatores externos.
O produto destina-se para o interior e/ou exterior dos espaços. O produto tem maior resistência a tensões mecânicas.
Se pode utilizar no produto fontes da luz economizadoras.
Montagem:
Antes de iniciar a instalação, desligar a fonte de alimentação (AC220-240V), e ler atentamente as instruções de instalação. Os trabalhos de instalação
e de manutenção podem ser efetuados somente por pessoal prossionalmente qualicado, de acordo com os regulamentos locais de segurança de
trabalho. Introdução de
quaisquer alterações técnicas ou incumprimento de instruções de uso, causa perda de garantia para o dado produto. Durante a montagem se deve manter
cuidados especiais. Antes da primeira utilização, certicar-se da xação mecânica e ligação elétrica corretas. O produto tem um pin/terminal protetor. A
falta de ligação à terra pode causar um choque elétrico.
O produto pode ser ligado à fonte de alimentação que satisfaz os padrões de qualidade de energia especicados na lei.
Instruções de instalação:
1. Desapertar os parafusos que xam o painel frontal usando a chave allen 3/32” fornecida ao conjunto.
2. Desapertar os parafusos sob a base da tomada e remover a base.
3. Passar o cabo de alimentação da parte inferior através do furo para passagem de cabos (notar o diâmetro do cabo).
4. Certicar-se se a abertura livre do furo para passagem do cabo está rmemente assegurada com tampa de proteção.
Retirar 5.cm do isolamento do cabo de alimentação e conectar com o cubo de aperto que se encontra na lâmpada, respectivamente: o-fase
(castanho ou azul) para o orifício marcado com „L, e neutral (azul) para „N”, e de proteção (amarelo-verde) para ligação à terra.
6. Apertar os parafusos na base da tomada.
7. Colocar a lâmpada de halogéneo ou LED com a potência máxima 50W.
8. Colocar o spot de encastrar no lugar da sua destinação.
9. Ligar a uma fonte de energia.
Circuito série:
1. Desapertar os parafusos que xam o painel frontal usando a chave allen 3/32” fornecida ao conjunto.
2. Desapertar os parafusos sob a base da tomada e remover a base.
3. Remover o tampão de borracha do cabo e passar o cabo de alimentação da parte inferior através dos dois furos para passagem de cabos
(notar o diâmetro do cabo).
4. Retirar 1cm do isolamento do cabo de alimentação e conectar com o cubo de aperto que se encontra na lâmpada, respetivamente: o-fase
(castanho ou azul) para o orifício marcado com „L, e neutral (azul) para „N”, e de proteção (amarelo-verde) para ligação à terra.
5. Apertar os parafusos na base da tomada.
6. Colocar a lâmpada de halogéneo ou LED com a potência máxima 50 W.
7. Colocar o spot de encastrar no lugar da sua destinação.
8. Conectar o cabo para o próximo suporte ou para fonte de energia.
Precauções / Manutenção:
A manutenção deve ser feita com fonte de alimentação desligada. Limpar somente com têxteis delicados e secos. Não utilizar produtos químicos de
limpeza.
O produto deve ser alimentado somente com tensão nominal ou uma faixa de tensão especicada. A fonte da luz é aquecida a uma temperatura elevada,
o produto pode aquecer a altas temperaturas. Não cobrir o produto, certicar-se que tem livre acesso de ar. Todos os cabos e elementos que colaboram
com o suporte devem ser colocados da forma que se impossibilite o seu contacto com as partes que aquecem do sistema de luminária.
A regulação da direção de iluminação e/ou substituição da fonte da luz deve ser feita após o produto ter arrefecido. O produto não deve ser utilizado nos
locais onde prevalecem condições ambientais adversas, por ex. vibrações, atmosferas explosivas, vapores ou fumos químicos, etc. No produto se deve
utilizar fontes da luz com os parâmetros especicados na instrução. É inaceitável utilizar o produto sem um vidro de proteção ou com um quebrado.
ATENÇÃO
O incumprimento das diretrizes da presente instrução pode resultar em, por ex. aparecimento de incêndio, queimaduras, choque elétrico, danos físicos e
outros danos a bens materiais e não materiais.
AC
220-240
V
50/60
Hz
Nível de
proteção IP67
Alimentação AC 220-240 V/ 50-60 Hz
Fonte da luz
lâmpada de halogéneo
ou LED (falta da fonte da luz
no conjunto)
GU10
Potência
da fonte
da luz
max. 50 W
Material Aço inoxidável: anel
Plástico: suporte
Cor inox
Peso ON-ALFAKGU10-06: 810 g
ON-ALFAOGU10-06: 670 g
Especicações técnicas
ON-ALFAOGU10-06
ON-ALFAKGU10-06
5
12121
Ø105
Ø84
110
110
Ø66
4
12
121
Ø105
Ø84
Ø66
Ø11
0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

GTV ON-ALFAOGU10-06 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
Táto príručka je tiež vhodná pre