Remington HC331 Používateľská príručka

Kategória
Zastrihávače vlasov
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o produkte HC331. Tento ľahko použiteľný strojček na vlasy Remington ponúka jednoduché nastavenie dĺžky strihu pomocou nastaviteľného hrebeňa. Obsahuje kvalitné čepele pre dlhodobý výkon a jednoduché čistenie. Vhodný pre domáce použitie.

Nižšie nájdete stručné informácie o produkte HC331. Tento ľahko použiteľný strojček na vlasy Remington ponúka jednoduché nastavenie dĺžky strihu pomocou nastaviteľného hrebeňa. Obsahuje kvalitné čepele pre dlhodobý výkon a jednoduché čistenie. Vhodný pre domáce použitie.

All technical modifications reserved. 03/08. TSC 08.0521
0 /INT/HC33 Version Part No.
REMINGTON
®
Registered Trade Mark of
Spectrum Brands, Inc., or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA
Alfred-Krupp-Str.9
73479 Ellwangen
Germany
www.remington-europe.com
©
2008 SBI
Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами продукт Remington
®
прошел
необходимую сертификацию в соответствии с требованиями российского
законодательства. Подробную информацию о номере сертификата и сроке
его действия вы сможете найти на сайте www.remington-products.ru.
HAIR CLIPPER
EASY TO USE HAIR CLIPPER
3.
2.
1.
4.
080521_REM_IFU_HC330_Cover.indd Spread 1 of 2 - Pages(1, 2, 3)080521_REM_IFU_HC330_Cover.indd Spread 1 of 2 - Pages(1, 2, 3) 08.07.2008 19:07:17 Uhr08.07.2008 19:07:17 Uhr
HC331
Model No. HC331
1
07/09
9
T22-28792
A
E
B
F
H
H
G
C
I
D
080521_REM_IFU_HC330_Cover.indd Spread 2 of 2 - Pages(4, 5, 6)080521_REM_IFU_HC330_Cover.indd Spread 2 of 2 - Pages(4, 5, 6) 08.07.2008 19:07:19 Uhr08.07.2008 19:07:19 Uhr
_ServiceCentre_22L.indd 1 28.10.2008 10:50:14 Uh
GERMANY
BENELUX
FRANCE
DENMARK
ITALY
SCANDINAVIA
AUSTRIA
SWITZERLAND
PORTUGAL
Central Europe
00800 / 821 700 821
Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call)
www.remington-europe.com
SPAIN
MALTA
Tel. 00800 821 700 82 (free call)
UNITED KINGDOM
Tel. +44 0800 212 438 (free call)
Rayovac Europe Ltd, Watermans House, Kingsbury Crescent, The Causeway,
Staines, Middlesex, TW18 3BA, UNITED KINGDOM, www.remington.co.uk
ČESKÁ REPUBLIKA
Tel. +420 487 754 605
VARTA Baterie spol. s r. o., Jindřicha z Lipé 108, 470 01 Česká Lípa,
ČESKÁ REPUBLIKA, www.cz.remington-europe.com
IRELAND
Tel. +353 (0) 1 460 4711
Remington Consumer Products, Unit 7C, Riverview Business Park,
New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, www.remington.co.uk
MAGYARORSZÁG
Tel.
POLSKA
Tel. +48 22 328 11 50
Varta Baterie Sp. z o.o., ul. Fabryczna 5, 00-446 Warszawa, POLSKA,
Fax +48 22 328 11 61, www.pl.remington-europe.com
РОССИЯ
Тел.
www.remington-europe.com
TÜRKIYE
Tel. +90 212 659 01 24
TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40, www.tr.remington-europe.com
U.A.E.
Tel. +9714 355 5474
, Khalid Bin Waleed Street, Al Jawhara Bldg 504, Dubai,
U.A.E., www.remington-europe.com
CROATIA
10000 Zagreb, Croatia, www.remington-europe.com
CYPRUS
Tel. +357 24-532220
www.remington-europe.com
ROMANIA
Tel. +40 21 411 92 23
TKFexpert SRL , 4th, Drumul Taberei St., sector 6, Bucharest, Romania,
www.remington-europe.com
SLOVENIA
Tel. +386 (0)
www.remington-europe.com
INTERNATIONAL SERVICE CENTRE
ООО «Компания «ПрофСервис». Россия. 121355. Москва. Ул. Ивана Франко. д.4
+7 495 741 4652
+ 34 902 10 45 17; 08.00 – 13.00; lunes – viernes (Posventa)
+ 34 932 070 166 (Información al consumidor final)
GREECE
Tel. +30 210 94 10 699
D. & J. DAMKALIDIS S.A, Import Agencies,44 Zefyrou str.,
Paleo Faliro,175 64 Athens Greece
www.remington-europe.com
Singuli d.o.o.,Primorska 3,
Tel. +385 3772 644
+36 1 3300 404
Remington Szervizközpont, 1138 Budapest, Váci út 136/a, www.remington.hu
Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., .STOÇ 25.Ada Sonu Kuzey Plaza Kat 1 D4 34217 Mahmutbey/.ST
VRR Trading LLC
Thetaco Traders Ltd, 6 Aretis Street, Aradhippou Industrial Area, 7101 Aradhippou
561 66 30
Ježek Trgovina Servis d.o.o, Cesta 24.Junija 21, 1231 LJUBLJANA . Črnuče
+ 351 299 942 915
1
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR
GB
Thank you for choosing Remington
®
. Our products are designed to meet the highest
standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new
Remington
®
appliance. Please read the instructions for use carefully
and keep in a safe place for future reference.
CAUTION
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by Remington
®
.
Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or damaged, or
dropped into water.
DESCRIPTION
1.
On/Off Switch
2.
Blade set
3.
Attachment comb
4.
Charging indicator light
GETTING STARTED
CHARGING YOUR HAIRCLIPPER
Before using your hair clipper for the first time, charge for 14-16 hours.
Ensure the product is switched off.
Connect the charging adaptor to the product and then to the mains.
The charging indicator will light up.
Your hair clipper cannot be overcharged. However, if the product is not going to be used for
an extended period time (2-3 months), unplug it from the mains and store. Fully recharge
your hair clipper when you would like to use it again.
To preserve the life of your batteries, let them run out every six months then recharge for
14-16 hours
1
ENGLISH
080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_1080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_1 05.11.2008 11:48:17 Uhr05.11.2008 11:48:17 Uhr
2
HOW TO USE
BEFORE STARTING THE CUT
1.
Inspect the clipper making sure that it is free from hair and dirt.
2.
Seat the person so that their head is approximately at your eye level.
3.
Before cutting, always comb the hair so it is tangle free and dry.
TO ATTACH A COMB
Hold the comb with its teeth upward.
Slide it onto and along the clipper blade until the front of the comb firmly sits against the
clipper blade (SETTING 1).
NOTE: Please make sure that the comb locking mechanism is not activated (the switch on the
back of the clipper should be in the “down” position) when attaching the comb.
TO REMOVE THE COMB
Holding the clipper with the blades facing away from you, firmly push the comb upward and
away from the blades.
NOTE: Please make sure that the comb locking mechanism is deactivated (the switch on the back
of the clipper should be in the “down” position) when removing the comb.
ADJUSTING THE TRIM LENGTH
The comb attachment can be adjusted to give you 4 different trim lengths. Move the comb up
or down to the preferred setting and slide the switch on the back of the product up to lock the
comb. To unlock it please slide the button down.
Setting Length
0 1 mm
1 6 mm
2 9 mm
312 mm
415 mm
Setting 0: without attachment
INSTRUCTIONS FOR HAIR CUTTING
NOTE: For even cutting, allow the comb attachment/blade to cut its way through the
hair. Do not force it through quickly. If you are cutting for the first time, start with the
highest setting.
ENGLISH
080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_2080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_2 05.11.2008 11:48:17 Uhr05.11.2008 11:48:17 Uhr
comb
3
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE GB
STEP 1 – Nape of the neck – DIAGRAM A
Use setting 1 (6mm).
Hold the clipper with the blade teeth pointing upwards. Begin starting at the centre of the
head at the base of the neck.
Slowly lift the clipper, working upwards and outwards through the hair, trimming just a little
at a time.
STEP 2 – Back of the head – DIAGRAM B
With setting 3 (12mm), cut the hair at the back of the head.
STEP 3 – Side of the head – DIAGRAM C
With setting 1 (6mm), trim sideburns. Then change to setting 2 (9mm) and continue to
cut to the top of the head.
STEP 4 – Top of the head – DIAGRAM D
With setting 4 (15mm), cut hair on top of the head against the direction in which the hair
normally grows.
For longer hair on top, use without a guide comb. Lift the hair on top of the head with a small
hand comb. Cut over the hand comb with the hair lifted or hold the hair between the fingers
to lift it and cut it to the desired length.
Always work from the back of the head.
STEP 5 – The finishing touches – DIAGRAM E , F & G
Use the clipper without an attachment comb for close trimming around the base and sides of
the neck.
To produce a clean straight line at the sideburns, reverse the hair clipper. Place the reversed
clipper at right angles to the head, tips of the blades lightly touching the skin and then work
downwards.
CARE FOR YOUR HAIRCLIPPER
Your clipper is fitted with high quality blades. To ensure long lasting performance
of your clipper, clean the blades and unit regularly.
AFTER EACH USE
Ensure the clipper is switched off and disconnected from the mains.
Turn the clipper to the backside.
Press both buttons located above the switch the same time to open the hair pocket.
(DIAGRAM H).
Brush the accumulated hair from the blades and the hair pocket. Do not submerge the clipper
in water.
After cleaning close the hair pocket.
Place one or two drops of oil on the blades. Turn the clipper on to distribute the oil evenly,
wipe off any excess oil. Excess oil will cause damage to your product.
To clean the unit, wipe with a damp cloth and dry immediately.
ENGLISH
080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_3080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_3 05.11.2008 11:48:18 Uhr05.11.2008 11:48:18 Uhr
HR
4
NOTE: Ensure that the clipper is turned off when cleaning.
CLEANING CAUTIONS
Cleaning should only be done with a soft brush, such as the brush supplied with
the product.
Only use the light-grade oil supplied or sewing machine oil on the blades.
Do not use harsh or corrosive cleaners on the units or their blades.
Do not submerge in water as damage will occur.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR
INJURY TO PERSONS:
An appliance should never be left unattended when plugged into a power outlet.
Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
Make sure the power plug and cord do not get wet.
Do not unplug the product with wet hands.
Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via our
International Service Centres.
Charge, use and store the product at a temperature between 15°C and 35°C.
Always unplug from the mains when cleaning.
Only use the parts supplied with the appliance.
Keep this product out of reach of children. The use of this appliance by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can
give cause to hazards. Persons responsible for their safety should give explicit instructions
or supervise the use of the appliance.
PROTECT THE ENVIRONMENT
The product contains a Nickel Metal Hydride cell unit. Do not dispose of the clipper in
household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at our service centres or
appropriate collection sites.
ENGLISH
080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_4080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_4 05.11.2008 11:48:18 Uhr05.11.2008 11:48:18 Uhr
5
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE GB
CAUTION:
Do not put in fire or mutilate your battery packs as they may burst or release toxic materials.
For further information on recycling see www.remington-europe.com
BATTERY REMOVAL
Ensure that the clipper is discharged of all power.
First remove the comb.
Open the hair pocket (DIAGRAM H).
Unscrew 2 screws in the hair pocket with a screw driver.
Unscrew the screw on the back housing of the clipper. (DIAGRAM I)
Lift or pry the clipper halves apart, exposing the battery.
Cut the wires on both ends of the battery and remove it from the shaver.
The battery must be removed from the appliance before it is scrapped.
The appliance must be disconnected from the supply mains when removing the battery.
The battery is to be disposed of safely.
SERVICE AND WARRANTY
This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any
defects that are due to faulty material or workmanship for a 2 year period from the original
date of consumer purchase. If the product should become defective within the warranty
period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any part of it without
charge provided there is proof of purchase. This does not mean an extension of the warranty
period.
In the case of a warranty simply call the REMINGTON
®
Service Center in your region.
This warranty is offered over and above your normal statutory rights.
The warranty shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised
dealer.
This warranty does not include cutters which are consumable parts. Also not covered
is damage to the product by accident or misuse, abuse, alteration to the product or use
inconsistent with the technical and/or safety instructions required. This warranty shall
not apply if the product has been dismantled or repaired by a person not authorised by us.
ENGLISH
080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_5080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_5 05.11.2008 11:48:18 Uhr05.11.2008 11:48:18 Uhr
HR
6
Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität,
Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem
Remington
®
-Haarschneider viel Freude. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres
Nachschlagen gut auf.
ACHTUNG
Bitte verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Gebrauchszweck. Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht von Remington
®
empfohlen werden.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es
heruntergefallen ist, beschädigt wurde oder in Wasser gefallen ist.
BESCHREIBUNG
1.
Ein-/Ausschalter
2.
Schneidklingen
3.
Kammaufsatz
4.
Ladekontrollanzeige
ERSTE SCHRITTE
LADEN IHRES HAARSCHNEIDERS
Laden Sie den Haarschneider bei erstmaliger Verwendung für 14-16 Stunden.
Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider ausgeschaltet ist.
Verbinden Sie den Ladeadapter mit dem Haarschneider und schließen Sie ihn dann an das
Stromnetz an. Die Ladekontrollanzeige leuchtet auf.
Es besteht bei Ihrem Haarschneider keine Gefahr, dass Sie das Gerät überladen. Wenn Sie den
Haarschneider jedoch über einen längeren Zeitraum nicht benutzen (2-3 Monate), trennen Sie ihn
vom Stromnetz und verstauen Sie das Gerät. Laden Sie Ihren Haarschneider vollständig auf, wenn
Sie ihn wieder benutzen möchten.
Um die Laufzeit Ihrer Akkus zu erhalten, verwenden Sie den Haarschneider alle 6 Monate
solange, bis die Akkus vollständig entladen sind. Laden Sie den Haarschneider dann für 14-16
Stunden.
DEUTSCH
080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_6080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_6 05.11.2008 11:48:18 Uhr05.11.2008 11:48:18 Uhr
7
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE D
BENUTZUNG
BEVOR SIE MIT DEM HAARESCHNEIDEN BEGINNEN
1.
Überprüfen Sie, dass der Haarschneider frei von Haaren und Schmutz ist.
2.
Setzen Sie die Person, deren Haar Sie schneiden wollen, so, dass ihr Kopf ungefähr auf Ihrer
Augenhöhe ist.
3.
Das Haar sollte vor dem Schneiden trocken sein und durchgekämmt werden, damit es frei
von Knoten ist.
AUFSETZEN EINES KAMMAUFSATZES
Halten Sie den Kammaufsatz so, dass die Zähne nach oben zeigen.
Schieben Sie den Kammaufsatz von vorne über die Schneidklinge bis er sich nicht mehr weiter
schieben lässt und der Kamm an der Schneidklinge anliegt.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Kammaufsatz nicht arretiert ist (der Schalter auf
der Rückseite des Haarschneiders muss sich in der unteren Position befinden), wenn der
Kammaufsatz aufgesteckt oder entfernt wird.
ABNEHMEN DES KAMMAUFSATZES
Halten Sie den Haarschneider mit abgewandter Schneideinheit, schieben Sie den Kamm kräftig
nach oben und weg von der Schneideinheit.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Kammverriegelungsmechanismus deaktiviert ist (der
Schalter auf der Rückseite des Haarschneiders muss sich in der unteren Position befinden), wenn
der Kamm entfernt wird.
EINSTELLEN DER SCHNITTLÄNGE
Der Kammaufsatz kann auf vier verschiedene Schnittlängen eingestellt werden. Bewegen Sie
den Kammaufsatz nach oben oder unten, bis die gewünschte Einstellung erreicht ist. Arretieren
Sie ihn dann, indem Sie den Schalter auf der Rückseite des Geräts nach oben schieben. Zum
Entriegeln den Schalter wieder nach unten schieben.
Einstellung Länge
0 1 mm
1 6 mm
2 9 mm
312 mm
415 mm
Einstellung 0: ohne Kammaufsatz
DEUTSCH
080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_7080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_7 05.11.2008 11:48:18 Uhr05.11.2008 11:48:18 Uhr
HR
8
HINWEISE FÜR DAS HAARESCHNEIDEN
HINWEIS: Um ein gleichmäßiges Ergebnis zu erzielen, sollten Sie den Kammaufsatz/die
Schneidklinge niemals mit Druck und zu schnell durch das Haar führen. Wenn Sie zum ersten Mal
diesen Haarschneider verwenden, beginnen Sie mit der maximalen Längeneinstellung.
SCHRITT 1 – Nacken – DIAGRAM A
Verwenden Sie Einstellung 1 (6 mm)
Halten Sie den Haarschneider so, dass die Zähne nach oben zeigen. Beginnen Sie mit dem
Schneiden am Haaransatz in der Mitte des Nackens.
Führen Sie den Haarschneider langsam vom Nacken weiter nach oben und zu den Seiten des
Kopfes.
SCHRITT 2: Hinterkopf – Abb. B
Schneiden Sie das Haar am Hinterkopf mit der Einstellung 3 (12 mm).
SCHRITT 3 – Seiten – DIAGRAM C
Schneiden Sie die Koteletten mit der Einstellung 1 (6 mm).
Stellen Sie dann auf 2 (9mm) für die Seitenpartie.
SCHRITT 4 – Obere Kopfpartie – DIAGRAM D
Mit der Einstellung 4 (15 mm) schneiden Sie des Haar am Oberkopf gegen seine
Wuchsrichtung.
Verwenden Sie bei längerem Haar keinen Kammaufsatz. Heben Sie das Haar mit einem kleinen
Handkamm vom Kopf ab. Schneiden Sie dann das Haar über den Kamm oder halten Sie es
zwischen den Fingern und schneiden Sie die gewünschte Länge ab.
Beim Schneiden sollten Sie stets hinter der Person stehen, deren Haare Sie schneiden.
SCHRITT 5 – Letzte Feinheiten – DIAGRAM E, F &G
Verwenden Sie den Haarschneider ohne Kammaufsatz für ein präzises Trimmen der
Nackenlinie und der Koteletten.
Um die Koteletten gerade abzuschneiden, drehen Sie den Haarschneider entgegen der
gewohnten Schneidhaltung. Setzen Sie die Schneidklinge im rechten Winkel vorsichtig auf die
Haut auf und bewegen Sie den Haarschneider dann nach unten.
PFLEGEHINWEISE
Ihr Haarschneider ist mit qualitativ hochwertigen Schneidklingen ausgestattet.
Die regelmäßige Reinigung der Klingen und des Haarschneiders ermöglicht eine lang anhaltende
und gleichbleibende Leistungsfähigkeit.
DEUTSCH
080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_8080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_8 05.11.2008 11:48:18 Uhr05.11.2008 11:48:18 Uhr
9
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE D
NACH DEM GEBRAUCH
Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Drehen Sie den Haarschneider um.
Drücken Sie gleichzeitig die beiden Tasten oberhalb des Schalters, um die Haarauffangkammer
zu öffnen. (Abb. H)
Bürsten Sie die Haare von den Klingen und der Haarkammer. Tauchen Sie den Haarschneider
niemals vollständig in Wasser ein.
Schließen Sie nach der Reinigung die Haarauffangkammer wieder.
Geben Sie einen oder zwei Tropfen Öl auf die Klingen. Schalten Sie den Haarschneider ein,
um das Öl gleichmäßig zu verteilen. Wischen Sie überschüssiges Öl ab, da dadurch das Gerät
beschädigt werden kann.
Wischen Sie den Haarschneider mit einem feuchten Tuch ab, um ihn zu reinigen und trocknen
Sie ihn sofort danach ab.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider ausgeschaltet ist, während Sie ihn reinigen.
HINWEISE ZUM REINIGEN
Für die Reinigung darf nur eine weiche Bürste, wie z. B. die mit dem Gerät mitgelieferte
Bürste, verwendet werden.
Verwenden Sie zum Ölen der Klingen nur das mitgelieferte Pflege oder Nähmaschinenöl.
Benutzen Sie keine starken oder ätzenden Mittel für die Reinigung des Geräts oder der
Klingen.
Tauchen Sie Ihren Bartschneider niemals vollständig in Wasser ein, da das Gerät dadurch
beschädigt werden kann.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN,
STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN:
Ein Elektrogerät sollte niemals unbeaufsichtigt sein, wenn es mit einer Strom führenden
Steckdose verbunden ist.
Halten Sie den Netzstecker und das Netzkabel von warmen Oberflächen fern.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht nass werden.
Berühren Sie den Netzstecker und das Netzkabel des Geräts nur mit trockenen Händen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Ein Ersatzteil können
Sie über unsere internationalen Servicecenter beziehen.
DEUTSCH
080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_9080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_9 05.11.2008 11:48:18 Uhr05.11.2008 11:48:18 Uhr
HR
10
DEUTSCH
Laden, benutzen und bewahren Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur zwischen
15°C und 35°C auf.
Achten Sie darauf, das Gerät stets vom Stromnetz zu trennen, wenn Sie es reinigen.
Verwenden Sie nur solche Teile, die zusammen mit dem Gerät geliefert wurden.
Dieses Gerät nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren. Die Verwendung dieses
Gerätes durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung und Kenntnissen birgt Sicherheitsrisiken. Die
Anwendung sollte daher von einer Aufsichtsperson genau erklärt und überwacht werden.
SCHÜTZEN SIE UNSERE UMWELT
Dieses Gerät enthält einen Nickel-Metall-Hydridakku. Werfen Sie den Haarschneider
nicht in den Hausmüll, wenn Sie ihn nicht mehr benutzen. Sie können ihn bei unseren
Servicecentern oder bei geeigneten Sammelstellen entsorgen.
ACHTUNG:
Akkus nicht ins Feuer werfen oder öffnen. Akkus können explodieren oder giftige Stoffe
freisetzen.
r weitere Informationen zum Thema Recycling siehe www.remington-europe.com
ENTFERNEN DES AKKUS
Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider vollständig entladen ist.
Entfernen Sie zuerst den Kammaufsatz.
Öffnen Sie die Haarauffangkammer (Abb. H).
Entfernen Sie die zwei Schrauben in der Haarauffangkammer mit einem Schraubendreher.
sen Sie die Schraube an der Rückseite des Haarschneidergehäuses. (Abb. I)
Ziehen Sie die Haarschneiderhälften auseinander, um an den Akku zu gelangen.
sen Sie die Drähte an beiden Enden des Akkus und nehmen Sie den Akku aus dem
Haarschneider.
Der Akku muss aus dem Gerät entfernt werden, bevor Sie es entsorgen.
Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt sein, wenn Sie den Akku entfernen.
Der Akku ist ordnungsgemäß zu entsorgen.
080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_10080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_10 05.11.2008 11:48:18 Uhr05.11.2008 11:48:18 Uhr
11
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE D
DEUTSCH
SERVICE UND GARANTIE
Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington
®
gewährt
für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder
Verarbeitung zurückzuführen sind, für die Dauer der Garantie ab dem Datum des
Originalkaufbelegs. Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es
kostenfrei repariert oder ausgetauscht, wenn ein Kaufbeleg vorliegt. Dies führt nicht zu
einer Verlängerung der Garantiezeit.
Rufen Sie in einem Garantiefall kostenlos das Remington
®
-Servicecenter unter 00800 821
700 821 an.
Diese Garantie berührt nicht die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche.
Die Garantie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt über einen
Vertragshändler verkauft wurde.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder
fehlerhafte Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen
Gebrauch entgegen den technischen Anleitungen oder Sicherheitshinweisen
zurückzuführen sind. Eine Garantieleistung ist ausgeschlossen, wenn das Gerät von einer
Person demontiert oder repariert wurde, die nicht von Remington
®
autorisiert wurde.
080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_11080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_11 05.11.2008 11:48:19 Uhr05.11.2008 11:48:19 Uhr
HR
12
Dank u voor het kiezen van Remington
®
. Onze producten zijn ontwikkeld om aan
de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen
dat u uw nieuwe Remington
®
product met veel plezier zult gebruiken. Lees a.u.b.
eerst de instructies goed door en bewaar deze op een veilige plaats, voor toekomstig
gebruik.
LET OP
Gebruik dit product alleen waar het voor bedoeld is, zoals in deze handleiding beschreven.
Gebruik geen hulpstukken die niet door Remington
®
worden geadviseerd.
Gebruik dit product niet als het niet op de juiste wijze werkt, als het product gevallen of
beschadigd is, of in het water gevallen is.
BESCHRIJVING
1.
Aan/Uit-schakelaar
2.
Snijbladenset
3.
Opzetkam
4.
Lampje oplaadindicator
INLEIDING
OPLADEN VAN UW TONDEUSE
Voordat u de haartondeuse voor de eerste keer gebruikt, moet deze 14-16 uur worden
opgeladen.
Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld.
Sluit de oplaadadapter aan op het product en steek deze vervolgens in het stopcontact. De
laadindicator zal gaan branden.
De tondeuse kan niet teveel worden opgeladen. Als de tondeuse echter gedurende langere tijd
(2-3 maanden) niet gebruikt wordt, trek deze dan uit het stopcontact en berg deze op. Als u het
dan weer wilt gebruiken, moet u de tondeuse eerst weer geheel opladen.
Om de levensduur van de batterijen te behouden, moet u deze elke zes maanden helemaal
‚leegmaken’ en vervolgens gedurende 14-16 uur weer helemaal opladen.
NEDERLANDS
080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_12080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_12 05.11.2008 11:48:19 Uhr05.11.2008 11:48:19 Uhr
13
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE NL
GEBRUIK
VOORDAT U DE TONDEUSE GAAT GEBRUIKEN
1.
Inspecteer de tondeuse en zorg ervoor dat er geen haar of vuil in de tondeuse zit.
2.
Zorg ervoor dat de persoon zo gaat zitten dat zijn/haar hoofd zich ongeveer op uw
ooghoogte bevindt.
3.
Kam het haar altijd, voordat u de tondeuse gebruikt, zodat het droog is en zonder
haarklitten.
OM EEN KAM TE BEVESTIGEN
Houd de kam met de tanden naar boven gericht.
Schuif het op en langs het tondeuseblad, totdat de voorkant van de kam stevig tegen het
tondeuseblad aanzit.
Let op: controleer of het vergrendelmechanisme van de kam gedeactiveerd is (de schakelaar op
de achterzijde van de tondeuse moet in de stand “Omlaag” staan) voordat u de kam verwijdert.
OM DE KAM TE VERWIJDEREN
Houd de tondeuse vast, terwijl de bladen van u afwijzen. Druk de kam krachtig omhoog en van
de bladen af.
Let op: controleer of het vergrendelmechanisme van de kam gedeactiveerd is (de schakelaar op
de achterzijde van de tondeuse moet in de stand “Omlaag” staan) voordat u de kam verwijdert.
INSTELLEN VAN DE TRIMLENGTE
De opzetkam kan zo worden aangepast dat u over 4 verschillende trimlengtes beschikt. Voor de
gewenste stand beweegt u de kam omhoog of omlaag en schuift u de schakelaar op de achterzijde
van het product omhoog om de kam te vergrendelen. Schuif de knop omlaag om te ontgrendelen.
STAND HAARLENGTE
0 1 mm
1 6 mm
2 9 mm
312 mm
415 mm
Stand 0: zonder opzetkam
NEDERLANDS
080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_13080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_13 05.11.2008 11:48:19 Uhr05.11.2008 11:48:19 Uhr
HR
14
NEDERLANDS
INSTRUCTIES VOOR HET KNIPPEN VAN HAAR
Let op: laat de opzetkam/het blad zelf zijn weg door haar knippen voor een gelijkmatig
resultaat. Forceer geen snelle beweging. Begin met de hoogste stand als u voor de eerste keer
trimt.
STAP 1 – Achterkant van de nek – DIAGRAM A
Gebruik stand 1 (6 mm).
Houd de tondeuse vast met de bladtanden naar boven gericht. Begin in het midden van het
hoofd aan de onderkant van de nek.
Beweeg de tondeuse langzaam omhoog en zijwaarts door het haar, waarbij u telkens slechts
weinig haar verwijdert.
STAP 2 – Achterkant van het hoofd – DIAGRAM B
Trim het haar op de achterzijde van het hoofd op stand 3 (12 mm).
STAP 3 – Zijkant van het hoofd – DIAGRAM C
Trim de bakkebaarden op stand 1 (6 mm). Schakel vervolgens naar stand 2 (9 mm) en ga
verder met het trimmen van de bovenkant van het hoofd.
STAP 4 – Bovenkant van het hoofd – DIAGRAM D
Trim het haar bovenop het hoofd op stand 4 (15 mm), tegen de normale haargroeirichting in.
Gebruik bij langer haar bovenop het hoofd geen kamgeleider. Til het haar bovenop het hoofd
met een kleine handkam op. Knip dan over de handkam heen met het haar opgetild of houd
het haar tussen de vingers om het op te tillen en knip het af op de gewenste lengte.
Werk altijd vanaf de achterkant van het hoofd.
STAP 5 – De laatste hand leggen – DIAGRAM E, F &G
Gebruik de tondeuse zonder een kamphulpstuk voor glad trimmen rondom de onderkant en
zijkanten van de nek.
Gebruik de oorkamgeleiders voor een mooie, strakke lijn rondom elk oor. Kies de benodigde
oorkamgeleider, houd de tondeuse in een hoek en beweeg langzaam rondom elk oor naar de
achterkant van de nek.
Voor een mooie, rechte lijn van de bakkebaarden, keer de tondeuse om. Plaats de
omgekeerde tondeuse loodrecht op het hoofd, waarbij de toppen van de snijbladen de huid
lichtjes aanraken en beweeg de tondeuse dan omlaag.
VERZORGING VAN UW TONDEUSE
De tondeuse is voorzien van bladen van zeer hoogwaardig . Maak de bladen regelmatig
schoon om hem langdurig goed te laten functioneren.
080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_14080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_14 05.11.2008 11:48:19 Uhr05.11.2008 11:48:19 Uhr
15
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE NL
NEDERLANDS
NA ELK GEBRUIK
Zorg ervoor dat de tondeuse is uitgeschakeld en uit het stopcontact is getrokken.
Draai de tondeuse op de rug.
Druk tegelijk op beide knoppen boven de schakelaar en open het haarbakje. (AFBEELDING H)
Borstel het opgehoopte haar van de bladen en uit het haarbakje. Dompel de tondeuse niet in
water.
Sluit het haarbakje na het reinigen.
Breng een of twee druppeltjes olie op de bladen aan. Zet de tondeuse aan om de olie
gelijkmatig te verdelen en veeg overtollige olie weg. Overtollige olie zal uw product
beschadigen.
Veeg de tondeuse met een vochtige doek schoon om hem te reinigen, en droog hem direct af.
Let op: zorg ervoor dat de trimmer tijdens het schoonmaken is uitgeschakeld.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET REINIGEN
Gebruik voor het reinigen alleen een zacht borsteltje, zoals het meegeleverde borsteltje.
Gebruik alleen de bijgeleverde dunne olie of naaimachineolie op de bladen.
Gebruik geen ruwe of corrosieve reinigingsmiddelen voor de houders of de snijbladen.
Niet in water onderdompelen omdat het product daardoor zal worden beschadigd.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING - OM HET RISICO VAN BRANDWONDEN,
ELEKTROCUTIE, BRAND OF PERSOONLIJK LETSEL TE VOORKOMEN:
Een product dat in een stopcontact is gestoken, mag nooit zonder toezicht worden
achtergelaten.
Houd de stekker en het snoer uit de buurt van warmtebronnen.
Zorg ervoor dat de stekker en het snoer niet nat worden.
De stekker van het product niet met natte handen uit het stopcontact nemen of in het
stopcontact steken.
Gebruik het product niet als het snoer is beschadigd. Een reservesnoer kan worden besteld
bij onze Internationale Service Centra.
Laad, gebruik en berg het product op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C
Vóór het reinigen dient het product altijd van de stroomvoorziening gescheiden te worden.
Gebruik alleen de bijgeleverde dunne olie of naaimachineolie op de bladen.
Gebruik uitsluitend de onderdelen die bij het apparaat meegeleverd zijn.
080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_15080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_15 05.11.2008 11:48:19 Uhr05.11.2008 11:48:19 Uhr
HR
16
Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het gebruik van dit product door
personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen die een
gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot gevaarlijke situaties leiden. De personen die
voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te geven of toezicht
op het gebruik van het product te houden.
BESCHERM HET MILIEU
Het product bevat een nikkel-metaal-hydride accueenheid. Werp de tondeuse aan het
eind van de gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval. De tondeuse kan via onze
servicecentra of daarvoor bestemde inzamelpunten worden afgevoerd.
WAARSCHUWING:
Niet in vuur werpen of uw accueenheid beschadigen omdat deze kunnen barsten of giftige
materialen kunnen afgeven.
Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com
ACCU VERWIJDEREN
Controleer of de tondeuse geheel ontladen is.
Verwijder eerst de kam.
Open het haarbakje (AFBEELDING H).
Schroef de 2 schroeven in het haarbakje los met een schroevendraaier.
Draai de schroef op de achterzijde van de behuizing los. (AFBEELDING I)
Til of trek de helften van de tondeuse van elkaar om de accu bloot te leggen.
Knip de draden aan beide zijden van de accu door en verwijder ze van het scheerapparaat.
Indien u het apparaat weggooit, dient u de batterij dient uit het apparaat te halen.
Haal de stekker uit het stopcontact, voordat u de batterij uit het apparaat haalt.
Als de batterij leeg is, zal deze op een veilige wijze (bijvoorbeeld chemisch afval) afgevoerd
moeten worden.
NEDERLANDS
080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_16080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_16 05.11.2008 11:48:19 Uhr05.11.2008 11:48:19 Uhr
17
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE NL
SERVICE EN GARANTIE
Dit product is gecontroleerd en is vrij van gebreken. Wij garanderen voor de
garantieperiode vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum dat dit product vrij is van
gebreken ten aanzien van materiaal en afwerking. Mocht het product binnen de
garantieperiode defect gaan, dan zullen wij het product naar eigen inzicht kosteloos geheel
vervangen of gedeeltelijk repareren, mits een bewijs van aankoop kan worden overhandigd.
Dit zal de garantietermijn echter niet verlengen.
Neem bij claims gewoon contact op met het Remington
®
Service Center in uw regio.
Deze garantie prevaleert en geldt in aanvulling op normaal geldende wettelijke
consumentenrechten..
Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via geautoriseerde dealers
werd verkocht
Deze garantie geldt niet ten aanzien van beschadigingen aan het product ten gevolge van
een ongeluk of verkeerd gebruik, misbruik, gevolgen van aan het product aangebrachte
wijzigingen of het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingen, of vereiste technische
instructies en/of veiligheidsinstructies. De garantie is niet van toepassing indien het
product door derden werd gedemonteerd of werd gerepareerd door een persoon die
hiervoor geen (schriftelijke) autorisatie van ons heeft ontvangen.
NEDERLANDS
080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_17080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_17 05.11.2008 11:48:19 Uhr05.11.2008 11:48:19 Uhr
HR
18
Merci d‘avoir choisi Remington
®
. Nos produits sont conçus pour répondre aux
exigences les plus élevées de qualité, de performance et de design Nous espérons
que vous aurez plaisir à utiliser votre nouvelle tondeuse Remington
®
. Veuillez lire
attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
ATTENTION
Cet appareil ne doit servir qu‘à l‘utilisation décrite dans ce manuel. N‘utilisez que les
accessoires recommandés par Remington
®
.
N‘utilisez pas ce produit s‘il ne fonctionne pas correctement, s‘il est tombé, s‘il est
endommagé, ou s‘il a été immergé dans l‘eau.
DESCRIPTION
1.
Interrupteur marche/arrêt
2.
Bloc de lames
3.
Le guide de coupe
4.
Voyant de chargement
AVANT TOUTE UTILISATION
CHARGER VOTRE TONDEUSE A CHEVEUX
Avantla première utilisation, chargez votre tondeuse pendant 14 à 16 heures.
Assurez-vous que l’appareil soit bien éteint.
Branchez le chargeur à l’appareil puis au secteur. Le témoin de charge s’allume.
Votre tondeuse ne peut pas faire l’objet d’un excès de charge. Cependant, s’il est prévu que
le produit ne soit pas utilisé pendant une longue période (2 à 3 mois), veuillez le débrancher
du secteur et le ranger. Rechargez complètement votre tondeuse lorsque vous souhaitez la
réutiliser.
Pour prolonger la durée de vie de vos batteries, laissez-les se décharger entièrement tous les 6
mois puis rechargez-les pendant 14 à 16 heures.
FRANÇAIS
080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_18080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_18 05.11.2008 11:48:19 Uhr05.11.2008 11:48:19 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Remington HC331 Používateľská príručka

Kategória
Zastrihávače vlasov
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o produkte HC331. Tento ľahko použiteľný strojček na vlasy Remington ponúka jednoduché nastavenie dĺžky strihu pomocou nastaviteľného hrebeňa. Obsahuje kvalitné čepele pre dlhodobý výkon a jednoduché čistenie. Vhodný pre domáce použitie.