Gima 28255 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

Treoracha Úsáide i nGaeilge
Foirne agus Scagairí Súcháin
Úsáid bheartaithe: Cosnaíonn an scagaire hidreafóibeach trealamh
folúschaidéil súcháin máinliachtaar truailliú.
Rabhaidh
RABHADH: cuireann ráiteas RABHAIDH eolas tábhachtach ar fáil
maidir le cás baolach a d’fhéadfadh dochar a dhéanamh don othar,
mura seachnaítear é.
tuiscint dhomhain agus grinnscrúdú ar gach sciar de na Treoracha
Úsáide seo riachtanach d’úsáid na feiste leighis. Is feidir an feiste
leighis a úsáid le haghaidh cúise a luaitear in Úsáid Bheartaithe.
Tabhair gach ráiteas RABHAIDH ar fud an lámhleabhair seo agus
gach ráiteas ar lipéad feiste leighis faoi deara. Séanann an déantóir
freagracht as aon ghortú othair de bharr neamhchomhlíonadh na
ráiteas seo.
Tar éis shuiteáil an scagaire, seiceáil go bhfuil gach cónasc daingnithe.
Níl Treoracha Úsáide na feiste leighis ar il do gach uile scagaire.
thagann ach cóip amháin de na Treoracha Úsáide sa phacáiste
dáileacháinagus ba chóir é a choinneáil in áit inrochtana mar sin.
Gairmithe cúraim sláinte amháin is ceart an fheiste leighis a
úsáid.
freagracht ar an úsáideoir aon eachtra ghránna a tharlaíonn a
bhaineann leis an bhfeiste leighis a thuairiscíú don déantóir, don EC
REP agus don údarás inniúil sa Bhallstát ina bhfuil an úsáideoir
agus/nó an othar.
Chun truailliú agus salachar a sheachaint, ba cheart go gcoinnítear an
táirge sa phacáiste go dtí go bhfuil réidh le húsáid.
húsáid an táirge an phacáistíocht agus/nó an irge
damáistithe.
coinníodh an táirge laistigh den teocht stórála
scríofa, feidir feidhmiúlacht tháirge a chinntiú. Teocht stórála: + 5°C
to 40°C.
Stóráil an táirge ag teocht an tseomra, in áit thirim, saor ó
dheannach agus ná lig faoin ngrian é.
cúramach leis an scagaire. Is feidir lámhs-úsáideach damáiste
a dhéanamh don scagaire.
Ar mhaithe le do Shábháilteacht agus sábháilteacht d’Othair, lean na
TreorachaÚsáide an mháisín!
Sula suiteáiltear é, seiceáil go bhfuil na comhpháirteanna an chórais
go léir saor ó bhac agus earra coimhthíoch. Mura ndéantar sin, bíonn
teorainnlena húsáid d’fhéadfadh oibriú lochtach tarlú.
Is féidir guais othair tarlú de bharr naisc mhíchuí le feistí eile.
Dearadh, tástáladh agus antúsaíodh na táirgí feiste leighis seo
d’úsáid aon uaire amháin agus tréimhse úsáide níos ná 24 uair tar
éis oscailt an phríomhphacáiste.
húsáid tar éis an dáta éaga atá luaite ar an bpríomhphacáiste.
Dáta déantúsaíochta Dáta éaga
Déan monatóireacht ar feidhmiú an scagaire le linn a úsáid.
fheictear aon athrú ar fheidhmiú scagaire cuma an scagaire,
athraighan scagaire le scagaire nua.
Coinnigh scagaire breise i gcónaí réidh le hathrú leis an scagaire in
úsáid, fheictearaon cheann de seo a leanas:
- Méadú fritíochta;
- Scagaire atá salach damáistitheatá ag gliogarnach;
- Comhdhlúthúiomarcach;
- Aláram bainteach.
an táirge seo le húsáid ar othar aonair amháin.
hathúsáidtear, glantar steirilítear na táirgí / steirilítear na
táirge chun iad a hathúsáid. Luafar eisceachtaí ar an riail seo sna
Treoracha Úsáide don chóid an táirge ar leith más bainteach.
D’fhéadfadh cliseadh táirgí, riosca ionfhabhtaithe agus gortú a bhaint
d’othar de bharr athúsáid, glanadh steiriliú an táirge.
an táirge seo saor ó laitéis agus PHT.
Siombal an Bhaisc-chóid.
Oideas amháin.
I ndiaidh a úsáid, mór fáil réidh leis na táirgí i gcomhréir le
sláinteachas an ospidéil áitiúil agus rialacháin dhiúscartha dramhaíola
maidir le dramhaílchliniciúilthógálachchontúirteach.
Seilfré: 5 bliana.
Lietošanas instrukcija latviešu valodā
Iesūkšanas filtri un komplekti
Paredzētais lietojums: Hidrofobais filtrs aizsargā ķirurģiskās
iesūkšanas vakuumasūkņa aprīkojumu pret piesārņojumu.
Uzmanību
UZMANĪBU! Paziņojums UZMANĪBU sniedz svarīgu informāciju par
potenciāli bīstamu situāciju, kas, ja netiek novērsta, var izraisīt
kaitējumu pacientam.
Jebkuras medicīnas ierīces lietošanas gadījumā ir pilnībā jāsaprot un
stingri jāievēro visas šīs lietošanas instrukcijas daļas.Medicīnas ierīci
drīkst izmantot tikai sadaļā “Paredzētais lietojums” norādītajā nolūkā.
Ievērojiet visus paziņojumus UZMANĪBU šajā rokasgrāmatā un visus
paziņojumus medicīnas ierīces marķējumos.Ražotājs neuzņemas
nekādu atbildību par pacienta traumām, kuru iemesls ir šo paziņojumu
neievērošana.
Pēc filtrauzstādīšanas pārbaudiet, vai visi savienojumiir droši.
Medicīnas ierīces lietošanas instrukcija nav pieejam katram
atsevišķam filtram. Izplatīšanas komplektā ir iekļauts tikai viens
lietošanas instrukcijas eksemplārs, un tāpēc tas ir jāglabā lietotājiem
pieejamā vietā.
Medicīnas ierīci drīkst izmantot tikai medicīnas aprūpes
speciālisti.
Par jebkuru nopietnu incidentu saistībā ar medicīnas ierīci lietotājam ir
jāziņo ražotājam,
EC REP un kompetentai varasiestādei dalībvalstī, kuatrodas
lietotājs un/vai pacients.
Lai nepieļautu piesārņojumu un netīrību, izstrādājumam ir jāpaliek
iesaiņotam, līdz tas ir gatavs lietošanai.
Nelietojiet izstrādājumu, ja iesaiņojums un/vai izstrādājums ir
bojāts.
Ja izstrādājums ir glabāts ārpus norādītās
glabāšanas temperatūras diapazona funkcionalitāti nevar garantēt.
Glabāšanas temperatūra:no +5 °Clīdz 40 °C.
Glabājiet izstrādājumu istabas temperatūrā, sausā vietā, kurā
nav putekļu, un nepakļaujiet tiešas saules gaismas ietekmei.
Ar filtrurīkojieties uzmanīgi. Rupja rīcība var bojāt filtru.
Jūsu un savu pacientu drošības nolūkā ievērojiet iekārtas lietošanas
instrukcijas norādes!
Pirms uzstādīšanas pārbaudiet, vai visi sistēmas komponenti ir bez
traucējumiem un svešķermeņiem.Pretējā gadījumā lietošana ir
ierobežota vai arī ir iespējama kļūdaina darbība.
Neatbilstīgs savienojums ar citām ierīcēm var izraisīt pacienta
apdraudējumu.
Medicīnas ierīču izstrādājumi ir izstrādāti, testēti un ražoti tikai
vienreizējai lietošanai un lietošanas periodam, kas nepārsniedz
24 stundas pēc primārā iesaiņojuma pirmās atvēršanas.
Nelietojiet pēc derīguma termiņa beigām, kas ir norādītas uz primārā
iesaiņojuma.
Ražošanas datums Derīguma termiņš
Uzraugiet filtra sniegumu lietošanas laikā. Ja tiek novērotas filtra
snieguma vai izskata izmaiņas, aizstājiet filtruar jaunu.
Vienmēr turiet rezerves filtru gatavu nomaiņai, ja tiek novērots kaut kas
no šiem:
-palielināta pretestība;
- filtrsir redzaminetīrs, bojāts vai grab;
-pārmērīga kondensācija;
-saistīta trauksme.
Šo izstrādājumu ir paredzēts lietot tikai vienam pacientam.
Izstrādājumus nedrīkst lietot atkārtoti, tīrīt vai sterilizēt /nedrīkst
sterilizēt pēc lietošanas, lai lietotu atkārtoti.Šī noteikuma izņēmumi
tiks norādīti konkrēto izstrādājumu kodu lietošanas instrukcijā, ja tas ir
piemērojams.Atkārtota lietošana, tīrīšana vai sterilizācija var izraisīt
izstrādājumu kļūmi, infekcijasrisku un traumu pacientam.
Šis izstrādājums nesatur lateksu un PHT.
Partijas koda simbols.
Tikai pēc receptes.
Pēc lietošanas no izstrādājumiem ir jāatbrīvojas saskaņā ar vietējiem
slimnīcas higiēnas un atkritumu utilizācijas noteikumiem, kas attiecas
uz bīstamiem inficējošiem klīniskiem atkritumiem.
Glabāšanas ilgums:5 gadi.
Istruzzjonijiet dwar l-Użu bil-Malti
Filtri u Settijiet tal-Ġbid tal-Arja
Użu maħsub:Il-filtru idrofobiku jipproteġi t-tagħmir tal-pompa tal-vakwu
tal-ġbid tal-arja kirurġiku minn kontaminazzjoni.
Prekawzjonijiet
ATTENZJONI: Dikjarazzjoni ta’ ATTENZJONI tipprovdi informazzjoni
importanti dwar sitwazzjoni potenzjalment perikoluża li, jekk ma tiġix
evitata,tista’ tirriżulta fi ħsara lill-pazjent.
Kwalunkwe użu ta’ apparat mediku jeħtieġ fehim sħiħ u osservazzjoni
stretta tal-partijiet kollha ta’ dawn l-Istruzzjonijiet dwar l-Użu. L-apparat
mediku jista’ jintuża biss għall-iskop speċifikat taħt “Użu maħsub”.
Osserva d-dikjarazzjonijiet kollha ta’ ATTENZJONI li hemm f’dan il-
manwal u d-dikjarazzjonijiet kollha fuq it-tikketti tal-apparat mediku. Il-
manifattur jiċħad kull responsabbiltà għal korriment ta’ pazjent
ikkawżat min-nuqqasta’ konformitàma’ dawn id-dikjarazzjonijiet.
Waral-installazzjoni tal-filtru, ara li l-konnessjonijiet kollha jkunu sikuri.
L-IFU (Istruzzjonijiet dwar l-Użu) tal-apparat mediku mhumiex
disponibbli għal kull filtru individwali. Hija inkluża biss kopja waħda tal-
Istruzzjonijiet dwar l-Użu fil-pakkett ta’ distribuzzjoni u għalhekk din
għandha tinżamm f’post aċċessibbli għall-utenti.
L-apparat mediku għandu jintuża biss minn professjonisti
tal-kura tas-saħħa.
L-utent għandu responsabbiltà li jirrapporta kwalunkwe inċident serju li
jkun seħħ relatat mal-apparat mediku, lill-manifattur,
lill-EC REP u lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membri li fih huwa
stabbilit l-utent u/jew il-pazjent.
Sabiex tevita kontaminazzjoni u ħmieġ, il-prodott għandu jinżamm
ippakkjat sakemm ikun lest biex jintuża.
Tużax il-prodottjekk l-ippakkjar u/jew il-prodott ikollu l-ħsara.
Jekk il-prodott jinżamm barra mit-temperatura ta’
ħżin imsemmija, il-funzjonalità tal-prodott ma tistax tiġi garantita.
Temperaturata’ Ħżin: +5°Csa 40°C.
Aħżen il-prodott f’temperatura tal-kamra, f’post xott, ħieles mit-
trab u ’l bogħod mid-dawl tax-xemx dirett.
Immaniġġja l-filtru b’attenzjoni.Il-maniġġ abbużiv jista’ jagħmel ħsara
lill-filtru.
Għas-Sigurtà Tiegħek u tal-Pazjenti Tiegħek, segwi l-Istruzzjonijiet
dwar l-Użu tal-magna!
Qabel l-installazzjoni, ara li l-komponenti kollha tas-sistema huma
ħielsa minn ostakli u oġġetti barranin. Inkella, l-użu se jkun limitat, u
jista’ jaħdem ħażin.
Konnessjoni ħażina ma’ apparati oħra tista’ tirriżulta f’periklu għall-
pazjent.
Il-prodotti ta’ apparati mediċi ġew iddisinjati, ittestjati u mmanifatturati
esklussivament biex jintużaw darba biss u għal perjodu ta’ użu ta’
mhux aktar minn 24 siegħa wara li jinfetaħ l-ippakkjar primarju għall-
ewwel darba.
Tużax wara d-data ta’ skadenza li tidher fuq l-ippakkjarprimarju.
Data ta’ manifattura Data ta’ skadenza
Immonitorja l-prestazzjoni tal-filtru waqt l-użu. Jekk tosserva
kwalunkwe bidliet fil-prestazzjoni jew id-dehra tal-filtru, biddel il-filtru
b’wieħed ġdid.
Żomm dejjem filtru żejjed lest biex tbiddlu ma’ dak li qed tuża, jekk
tosserva kwalunkwe minn dawn li ġejjin:
-Żieda fir-reżistenza;
-Il-filtru huwa viżibbilment maħmuġ jew bil-ħsara jew jekk jivvibra;
- Kondensazzjoni eċċessiva;
- L-allarmassoċjat.
Dan il-prodottgħandu jintuża ma’ pazjent wieħed biss.
Il-prodotti m’għandhomx jerġgħu jintużaw, jiġu mnaddfa jew sterilizzati
/m’għandhomx jiġu sterilizzati wara l-użu biex jerġgħu jintużaw.
Eċċezzjonijiet għal din ir-regola se jiġu ddikjarati fl-Istruzzjonijiet dwar
l-Użu għall-kodiċi tal-prodotti partikolari jekk applikabbli. L-użu mill-
ġdid, it-tindif jew l-isterilizzazzjoni jistgħu jwasslu għal funzjonament
ħażin tal-prodotti, riskju ta’ infezzjoni u korriment tal-pazjent.
Dan il-prodotthuwa ħieles minn latex u PHT.
Simbolu tal-kodiċi tal-lott.
Bir-riċetta biss.
Wara l-użu, il-prodotti għandhom jintremew skont ir-regolamenti lokali
dwar l-iġjene u r-rimi tal-iskart tal-isptar għal skart kliniku infettiv
perikoluż.
Żmien kemm idum tajjeb il-prodott: 5 snin.
Naudojimo instrukcijos lietuvių kalba
Siurbimo filtrai ir rinkiniai
Numatytasis naudojimas: hidrofobiniai filtrai apsaugo siurbimo funkciją
atliekančią vakuuminiosiurblio įrangą nuo taršos.
Įspėjimai
PERSPĖJIMAS:PERSPĖJIMAS teiginyje pateikta svarbios
informacijos apie galimai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galima
sukelti žalą pacientui.
Naudojant medicinos prietaisą reikia gerai suprasti ir griežtai laikytis
visų šių naudojimo instrukcijų skyr.Šį medicinos prietaisą galima
naudoti tik skyriuje „Numatytasis naudojimas“ nurodytam tikslui.
Laikykitės visų šiame vadove ir ant medicinos prietaiso etikeč
nurodytų PERSPĖJANČIŲ teiginių. Nesilaikant šių perspėjimų
gamintojasatsisako bet kokios atsakomybės paciento sužalojimą.
Įmontavę filtrą patikrinkite,ar visos jungtys yra tvirtos.
Kiekvienam atskiram filtrui medicinos prietaiso naudojimo instrukcijų
nėra. Platinamoje pakuotėje yra tik viena naudojimo instrukcikopija,
todėl reikia laikyti visiems naudotojams prieinamoje vietoje.
Medicinos prietaisas skirtas naudoti tik sveikatos priežiūros
specialistams.
Naudotojas turi pareigą apie visus su medicinos prietaiso naudojimu
susijusius sunkius incidentus pranešti gamintoju,
atstovui ES bei šalies narės, kurioje įsteigtas naudotojas ir gyvena
pacientas, kompetentingajaiinstitucijai
Kad būtų išvengta taršos, gamiiki naudojimo reikia laikyti supakuotą.
Nenaudokite, jeigu gaminys ar gaminiopakuotė sugadinta.
Jeigu gaminys laikomas temperatūroje
nepatekančioje į nurodytą laikymo temperatūros intervalą, gaminio
veikimo garantuoti negalima. Laikymo temperatūra: Nuo +5 °C iki +40
°C.
Gaminį laikykite kambario temperatūroje, sausoje vietoje,
saugokite nuo dulkių ir tiesioginių saulės spindulių.
Filtrą tvarkykite atsargiai. Tvarkant grubiai filtrą galite sugadinti.
Siekiant tikrinti jūsų ir jūsų paciento saugumą laikykitės aparato
naudojimoinstrukcijų!
Prieš montuodami patikrinkite, ar visi sistemos komponentai
neužsikimšę, ar juose nėra svetimkūn. T neatlikus naudojimas gali
būti ribojamas arba veikimas gali būti sutrikdytas
Netinkamai prijungus prie kitų prietaisų kali kilti pavojus pacientui.
Medicinos prietaisai sukurti, išbandyti ir pagaminti juos numatant
naudoti išskirtinai tik vieną kartą per ne ilgeskaip 24 val. laikotarpį
skaičiuojant nuo pirminės pakuotės atidarymo.
Po ant pirminės pakuotės nurodytos tinkamumo naudoti datos gaminio
nenaudokite.
Pagaminimodata Tinkamumonaudoti data
Per naudojimo laikotarpį stebėkite filtro veikimą.Pastebėję filtro
veikimoar išvaizdos pokyčių filtrą pakeiskite nauju.
Visada turėkite paruošę atsarginį filtrą, kad pastebėbet kokius toliau
išvardytus požymius juo galėtumėte pakeisti naudojamą filtrą:
-padidėjusį pasipriešinimą;
- filtrasyra akivaizdžiai užterštas ar sugadintas, arba jis barška;
- perteklinis kondensatas;
-susijęs pavojaus signalas.
Šis gaminys skirtas naudoti tik vieną kartą.
Gaminių negalima naudoti pakartotinai, valyti ar sterilizuoti /
panaudojus sterilizuoti siekiant naudoti pakartotinai negalima. Šios
taisyklės išimtys, jei taikytina, bus nurodytos konkrečiais kodais
žymimų gaminnaudojimo instrukcijose. Pakartotinis naudojimas,
valymas ar sterilizavimas gali lemti gaminių gedimą o pacientui
infekcijos ir sužalojimo riziką.
Šiame gaminyjenėra latekso ir ftalatų.
Serijos kodo simbolis.
Receptinisgaminys.
Panaudotus gaminius reikia išmesti laikantis vietos ligoninės higienos
ir pavojingų infekuotų klinikinių atliekų šalinimo taisyklių.
Tinkamumo naudoti laikas: 5 metai.
Slovenský návod na použitie
Sacie filtre a súpravy
Určené použitie: Hydrofóbny filter chráni chirurgické zariadenia so
sacou vákuovoupumpou pred znečistením.
Upozornenia
POZOR: Slovom POZOR sa uvádzajú dôležité informácie
o potenciálne nebezpečnej situácii, ktoby mohla spôsobiť
poškodenie zdravia pacienta, ak by sa jej nepredišlo.
Pri každom použití tohto zdravotníckeho výrobku je nutné plne chápať
a presne dodržiavať všetky upozornenia a pokyny tohto návodu. Tento
zdravotnícky výrobok sa môže používať iba na účely uvedené v časti
Určené použitie.Dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny
a upozornenia v tomto návode a na štítkoch výrobku. Výrobca sa
zrieka zodpovednosti za prípadnú ujmu na pacientovom zdra
spôsobenú nedodržaním týchtopokynov na používanie.
Po nasadení filtra skontrolujte pevnosť všetkých spojení.
Návod na použite nie je k dispozícii pre každý filter zdravotníckeho
prístroja. V doručenom balení prístroja sa nachádza iba jeden návod
na použitie, preto je potrebné, aby bol k dispozícii aj ostatným
používateľom prístroja.
Tento zdravotnícky výrobok môžu používať len zdravotnícki
pracovníci.
Ak dôjde pri používaní prístroja k vážnemu incidentu, je používateľ
povinný nahlásiť to výrobcovi, poverenému zástupcovi v
apríslušnému orgánu v členskom štáte používateľa a/alebo pacienta.
Výrobok treba nechať zabalený do momentu používania, aby
nedošlo k jeho kontaminácii či znečisteniu.
Nepoužívajte tento výrobok, ak je jeho obal a/alebo
samotný výrobok poškode.
Ak bol výrobok uchovávaný mimo stanoveného
teplotného rozmedzia, nemožno zaručjeho funkčnosť. Skladovacia
teplota: +5 °Cdo +40 °C.
Uchovávajte výrobok pri izbovej teplote na suchom,
bezprašnom miestemimodosahu priameho slnečného žiarenia.
S filtrom zaobchádzajte opatrne. Pri neopatrnom zaobchádzaní sa
filtermôže poškodiť.
V záujme vlastnej a pacientovej bezpečnosti treba dodržiavať pokyny
v návode prístroja!
Pred inštaláciou skontrolujte, či všetky súčasti systému bez
prekážok a bez cudzích telies. V opačnom prípade je použitie
obmedzenéalebo systém môže fungovať nesprávne.
Nevhodné pripojeniek iným zariadeniam môže ohroziť pacienta.
Zdravotnícke výrobky navrhnuté, testované a vyrobené výlučne na
jednorazopoužitie, ato maximálne na 24 hodín po otvore
pôvodnéhobalenia.
Nepoužívajte po uplynutí dátumu exspirácie uvedeného na pôvodnom
obale.
Dátum výroby Dátum exspirácie
Počas používania sledujte funkčnosť filtra. Ak spozorujete nejaké
zmeny vofunkčnosti alebo vzhľade filtra,vymeňte ho za nový.
Vždy majte pripravený náhradný filter, ak na používanom filtri
spozorujete nasledovné zmeny:
-zvýšenie odporu;
-viditeľné znečistenie či poškodenie filtra,alebo jeho chrčanie;
- nadmernákondenzácia;
- alarm spojený s filtrom.
Tentovýrobokje určený len pre jedného pacienta.
Výrobky sa nesmú znovu použiť, čistiť alebo sterilizovať/po použití
sterilizovať na opakovapoužitie. Výnimka z tohto pravidla bude
uvedená v návode na použitie pre kód príslušného výrobku.
Opakované použitie, čistenie alebo sterilizácia môžu viesť
knefunkčnosti výrobku,riziku infekciea ujme na zdravípacienta.
Tento výrobok neobsahuje latex a ftaláty.
Symbol kódu šarže.
Iba na lekársky predpis.
Po použití treba výrobok zlikvidovať v súlade s hygienickými zásadami
a predpismi daného zdravotníckeho zariadenia o likvidácii infekčného
odpadu.
Doba použiteľnosti:5 rokov.
Navodila za uporabo v slovenskem jeziku
Sesalni filtri in kompleti
Predvidena uporaba: Hidrofobni filter ščiti kirurško sesalno vakuumsko
črpalno opremopred kontaminacijo.
Opozorila
OPOZORILO: Izraz OPOZORILO nudi pomembne informacije o
potencialnonevarni situaciji, ki ob neupoštevanju lahko ogrozi bolnika.
Kakršnakoli uporaba medicinske naprave zahteva popolno
razumevanje in strogo upoštevanje celotnega navodila za uporabo.
Medicinska naprava se lahko uporablja samo za namene, ki so
navedeni pod »Namen uporabe«. Upoštevajte vsa OPOZORILA v teh
navodilih in vse izjave na etiketah medicinskih naprav. Proizvajalec
zavrača kakršnokoli odgovornost za poškodbe bolnika, ki so
povzročene zaradi neupoštevanja teh opozoril.
Po namestitvi filtra preverite,če so pritrjeni vsi priključki.
Medicinski pripomoček IFU ni na voljo za vsak posamezni filter. V
distribucijski paket je vključena samo ena kopija navodil za uporabo,
zato ga shranite na lokaciji, ki je dostopna za vse uporabnike.
Medicinsko napravo lahko uporablja samo zdravstveno
osebje.
Uporabnik je dolžan proizvajalcu, pooblaščenemu predstavniku v EU in
odgovornemu organu države članice, v kateri se nahaja uporabnik in/ali
bolnik, prijaviti kakršenkoli resen incident, ki je nastal v zvezi z
medicinsko napravo.
Da bi preprečili kontaminacijo in umazanijo, do uporabe pustite izdelek
vembalaži.
V primeru poškodovane embalaže in/ali izdelka, le-tega ne
uporabljajte.
Funkcionalnosti izdelka ne moremo zagotoviti, če
ni bil skladiščen v okviru navedene temperature skladiščenja.
Temperaturaskladiščenja: +5 °Cdo +40 °C.
Izdelek skladiščite pri sobni temperaturi, na suhem mestu, ki ni
izpostavljenoprahu in neposredni sončni svetlobi.
S filtrom ravnajteprevidno. Grobo ravnanje lahko poškoduje filter.
Za vašo varnost in varnost vaših bolnikov sledite navodilom za uporabo
naprave!
Pred namestitvijo preverite, ali so vse sistemske komponente neovirane
in brez tujkov. V nasprotnem primeru lahko pride do omejenega ali
nepravilnegadelovanja.
Neprimerna povezava z drugimi napravami lahko povzroči nevarnost za
bolnika.
Medicinske naprave so oblikovane, testirane in izdelane izključno za
enkratno uporabo ter za obdobje, ki ne presega 24 ur od odprtja
primarneembalaže.
Izdelka ne uporabljajte po izteku roka uporabe, ki je naveden na
embalaži.
Datum izdelave Rok uporabnosti
Med uporabo spremljajte delovanje filtra. Če opazite spremembo
delovanja in videza filtra,ga zamenjajtez novim.
Vedno imejte pripravljen nadomestni filter, ki ga lahko zamenjate, če
opazite nekaj od spodaj navedenega:
-povečanje odpora;
- filterje vidno umazanali poškodovan ali ropota;
- prekomernakondenzacija;
-sprožitev opozorila v zvezi s filtrom.
Ta izdelek je samo za uporabo na enem bolniku.
Izdelkov ne smete ponovno uporabiti, čistiti ali sterilizirati / po uporabi
izdelka ne smete sterilizirati, da bi ga vnovič uporabili. Izjeme za to
pravilo bodo navedene v navodilih za uporabo določene kode izdelka,
če je to primerno. Ponovna uporaba, čiščenje ali steriliziranje lahko
povzročijo okvaro v delovanju izdelka ter povečajo tveganje za okužbo
in poškodbo bolnika.
Izdelek ne vsebuje lateksa in ftalatov.
Koda serije.
Samo na recept.
Po uporabi morate izdelke odstraniti v skladu s higieno lokalne
bolnišnice ter s pravili za odstranjevanje nevarnih kužnih kliničnih
odpadkov.
Rok uporabnosti:5 let.
Instrucțiuni de utilizare în română
Filtre și seturi de aspirare
Domeniu de utilizare: Filtrul hidrofob protejeade contaminare
pompade vid pentru aspirare chirurgicală.
Precauții
ATENȚIE:Ofrază de ATENȚIE furnizează informații importante
despre o situație potențial periculoasă care, dacă nu este evitată,
poate provocavătămarea pacientului.
Orice utilizare a dispozitivului medical necesită înțelegerea în
întregime și respectarea strictă a tuturor acestor Instrucțiuni de
utilizare. Dispozitivul medical poate fi utilizat numai în scopul specificat
la „Domeniu de utilizare”.Respectați toate frazele de ATENȚIE din
acest manual și toate indicațiile de pe etichetele dispozitivului medical.
Producătorul nu își asumă nicio răspundere pentru vătămarea
pacientuluiapărută ca urmarea nerespectării acestor indicații.
După instalarea filtrului, verificați dacă toate conexiunile sunt sigure.
IDU pentru dispozitivul medical nu sunt disponibile pentru fiecare filtru
individual. În pachetul de distribuție este inclus un singur exemplar al
Instrucțiunilor de utilizare și, prin urmare, acesta trebuie păstrat într-un
loc accesibil pentru utilizatori.
Dispozitivul medical este destinat utilizării numai de către
personalul medical.
Utilizatorul este responsabil pentru raportarea oricărui incident grav
apărut în legătură cu dispozitivul medical către producător,
reprezentantul în CE și autoritatea competentă a statului membru în
care își are reședința utilizatorul și/sau pacientul.
Pentru a evita contaminarea și murdărirea, produsul trebuie mână
ambalatpână ce este gata de utilizare.
Nu utilizați produsul dacă ambalajul și/sau produsul este
deteriorat.
Dacă produsul a fost păstrat la otemperatură în
afara intervalului specificat pentru păstrare, nu se poate garanta
funcționalitatea acestuia. Temperatura de strare: între +5°Cși 40°C.
Păstrați produsul la temperatura camerei, la loc uscat, ferit de
praf și de lumina directă a soarelui.
Manipulați cu atenție filtrul.Manipulareaabuzivă poate deteriora filtrul.
Pentru siguranța dvs. și siguranța pacienților dvs., respectați
Instrucțiunile de utilizare ale aparatului!
Înainte de instalare, asigurați-toate componentele sistemului nu
sunt obstrucționate și nu conțin corpuri străine.În caz contrar,
utilizarea este limitată sau aparatul poate funcționa defectuos.
Conexiunile neadecvate la alte dispozitive pot reprezenta un pericol
pentru pacient.
Dispozitivele medicale au fost proiectate, testate și fabricate exclusiv
pentru o singură utilizare și pentru o perioadă de utilizare care nu
depășească 24 de ore de la desigilarea ambalajuluiprimar.
Anu se utiliza după data de expiraremenționată pe ambalajulprimar.
Data fabricării Data expirării
Monitorizați performanța filtrului în timpul utilizării.Dase obser
orice modificări ale performanței sau aspectului filtrului, schimbați filtrul
cu unul nou.
Trebuie aveți întotdeauna un filtru de rezervă pregătit pentru a-l
schimba cu cel în uz, dacă se observă oricare dintre următoarele:
-Creșterea rezistenței;
- Filtrul este vizibil murdar sau deteriorat sau face zgomot;
- Condensare excesivă;
- Alarma asociată.
Acest produs este destinat utilizării la un singur pacient.
Produsele nu trebuie reutilizate, curățate sau sterilizate/a nu se
resteriliza după utilizare în scopul reutilizării.Excepțiile de la această
regulă vor fi formulate în Instrucțiunile de utilizare ale codurilor
respective de produse, dacă este cazul. Reutilizarea, curățarea sau
sterilizarea pot duce la funcționarea defectuoasă a produselor, risc de
infecție și de vătămare a pacientului.
Acest produs nu conține latex și PHT.
Simbol cod serie.
Numaipe bază de prescripție medicală.
După utilizare, produsele trebuie eliminate în conformitate cu
reglementările locale ale spitalului cu privire la igienă și la eliminarea
deșeurilor clinice periculoase.
Termen de valabilitate:5 ani.
GVS Filter Technology UK Ltd., NFC House, Vickers Industrial Estate, Mellishaw Lane, Morecambe, Lancashire, United Kingdom, LA3 3EN, tel. +44 (0)1524 847600 [email protected]
QAF 7/80-B Rev.7 MAF-IFU-014, Issue: 5, Issue date: 01/07/2021. Modifications from previous issue: 13 languages added.
10.016.0695.00.AA
Product Code; Code du produit; Artikelnummer; Codice prodotto;
Código de producto; Productcode; Código de produto; Produktkod;
Produktkode; Produktkode; Tuotekoodi; Kod produktu; Код на
продукта; Šifra proizvoda; Kód výrobku; Toote kood; Κωδικός
προϊόντος; Termékkód; Cód Táirge; Izstrādājuma kods; Gaminio
kodas; Kodiċi tal-prodott; Cod produs; Kód výrobku; Koda izdelka.
2000/53XXXX
Suction Filter
2200/02XXXX
Suction Filter
2200/02DIKXXXX
Suction Set
2200/06XXXX
Suction Filter
2200/16XXXX
Suction Filter
2200/21XXXX
Suction Filter
2200/26XXXX
Suction Filter
2200/35XXXX
Suction Filter
2200/36XXXX
Suction Filter
2200/55XXXX
Suction Filter
2200/70XXXX
Suction Filter
2200/902XXXX
90mm Suction
Filter
2200/911XXXX
90mm Suction
Filter
Product description; Description du produit; Produktbeschreibung;
Descrizione prodotto; Descripción de producto; Productomschrijv-
ing; Descrição do produto; Produktbeskrivning; Produktbeskrivelse;
Produktbeskrivelse; Tuotteen kuvaus; Opis produktu; Описание на
продукта; Opis proizvoda; Popis výrobku; Tootekirjeldus; Περιγραφή
προϊόντος; Termékleírás; Tuairisc ar Tháirge; Izstrādājuma apraksts;
Gaminio aprašymas; Deskrizzjoni tal-prodott; Descrierea produsului;
Popis výrobku; Opis izdelka.
Suction Filters and Sets; Filtres et ensembles d’as-
piration; Sauglter und Sets; Filtri e set di aspirazi-
one; Filtros y conjuntos de succión; Aanzuiglters
en sets; Filtros e conjuntos de sucção; Suglter och
uppsättningar; Sugeltre og -sæt; Sugeltre og sett;
Imusuodattimet ja -sarjat; Filtry i zestawy ssące;
Всмукателни филтри и комплекти; Usisni ltri i
pribor; Sací ltry a sady; Imemisltrid ja komplektid;
Φίλτρα και σετ αναρρόφησης; Szívószűrők és -kész-
letek; Foirne agus Scagairí Súcháin; Iesūkšanas ltri
un komplekti; Siurbimo ltrai ir rinkiniai; Filtri u Setti-
jiet tal-Ġbid tal-Arja; Filtre și seturi de aspirare; Sacie
ltre a súpravy; Sesalni ltri in kompleti.
IInlet/Outlet Connectors:
8mm-11mm hose barbed
both sides, machine side
indicated by markings on
outer ring.
Approximate dimensions:
54mm diameter x 51mm
height. Flow direction
indicated by an arrow on
the yellow overmould ring of
the lter.
Weight: 11g (approx.).
Unidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors: OD
8mm (approx.) hose barbed
and ID 4mm (approx.) - both
sides.
Approx. dimensions 65mm
diameter x 51.5mm length.
Flow direction indicated by
IN marking on lter face.
Weight 17gm (approx.).
Unidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors: OD
8mm (approx.) hose barbed
and ID 4mm (approx.)
both sides with luer lock
connector.
Approx. dimensions of
2200/01: 65mm diameter x
51.5mm length.
Approx. dimensions of tube:
30mm length, 9mm OD x
6mm ID.
Flow direction indicated by
IN marking on lter face.
Weight of lter: 17gm
(approx.).
Inlet/Outlet Connectors:
5-9.5mm hose barbed - both
sides.
Approx. dimensions 65mm
diameter x 65.8mm height.
Flow direction indicated by
IN marking on lter face.
Weight 17gm (approx.).
Unidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors:
11mm to 15mm hose barbed
both sides.
Approx. dimensions 64.7mm
diameter x 55.7mm height.
Flow direction indicated by
IN marking on lter face.
Weight 17gm (approx.).
Unidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors: IN
11mm -15mm hose barbed,
OUT 15mm Male ISO.
Approx. dimensions 64.7mm
diameter x 57.6mm height.
Flow direction indicated by
IN marking on lter face.
Weight 17gm (approx.).
Unidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors: IN
8mm hose barbed, OUT
15mm Male ISO.
Approx. dimensions 65mm
diameter x 56mm length.
Flow direction indicated by
IN marking on lter face.
Weight 17gm (approx.).
Unidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors: IN
8mm hose barbed, OUT
7mm extended hose taper.
Approx. dimensions 65mm
diameter x 63.4mm length.
Flow direction indicated by
IN marking on lter face.
Weight 17gm (approx.).
Unidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors: IN
7mm hose plain, OUT 8mm
hose barbed.
Approx. dimensions 65mm
diameter x 52mm length.
Flow direction indicated by
IN marking on lter face.
Weight 17gm (approx.).
Unidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors: IIN
8.6mm hose plain, OUT
12mm hose straight.
Approx. dimensions 65mm
diameter x 42.2mm height.
Flow direction indicated by
IN marking on lter face.
Weight 17gm (approx.).
Unidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors: IN
8.1mm conical, OUT 12mm
hose barbed.
Approx. dimensions 65mm
diameter x 60.3mm height.
Flow direction indicated by
IN marking on lter face.
Weight 17gm (approx.).
Unidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors:
11mm to 15mm hose barbed
both sides.
Approx. dimensions 92mm
diameter x 61mm height.
Flow direction indicated by
IN marking on lter face.
Weight 47gm (approx.).
Unidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors:
IN 11mm hose plain, OUT
11-15mm hose barbed.
Approx. dimensions 92mm
diameter x 61.8mm height.
Flow direction indicated by
IN marking on lter face.
Weight 47gm (approx.).
Unidirectional lter.
Product supplied non sterile; Produit livré non stérile; Das Produkt
wird nicht steril geliefert; Prodotto non sterile; Producto suministrado
sin esterilizar; Product niet-steriel aangeleverd; Produto fornecido
não-estéril; Produkten levereras ej steril; Produkt leveret ikke-sterilt;
Produkt levert ikke-sterilt; Tuote toimitetaan ei-steriilinä; Produkt
dostarczany w stanie niejałowym; Продуктът се доставя нестерилен;
Proizvod isporučen nesterilan; Výrobek je dodáván v nesterilním stavu;
Toode tarnitakse mittesteriilsena; Το προϊόν παρέχεται μη στείρο; A
termék nem sterilen szállítva; Soláthraítear an táirge neamhsteiriúil;
Izstrādājums piegādāts nesterils; Gaminys tiekiamas nesterilus;
Prodott fornut mhux sterili; Produs furnizat nesteril; Výrobok sa dodáva
v nesterilnom stave; Izdelek je dobavljen nesteriliziran.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim;
Ja; Ja; Ja; Joo; Tak; ДА; Da;
Ano; Jah; Νai; Igen; Tá; Jā;
Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim;
Ja; Ja; Ja; Joo; Tak; ДА; Da;
Ano; Jah; Νai; Igen; Tá; Jā;
Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim;
Ja; Ja; Ja; Joo; Tak; ДА; Da;
Ano; Jah; Νai; Igen; Tá; Jā;
Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim;
Ja; Ja; Ja; Joo; Tak; ДА; Da;
Ano; Jah; Νai; Igen; Tá; Jā;
Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim;
Ja; Ja; Ja; Joo; Tak; ДА; Da;
Ano; Jah; Νai; Igen; Tá; Jā;
Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim;
Ja; Ja; Ja; Joo; Tak; ДА; Da;
Ano; Jah; Νai; Igen; Tá; Jā;
Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim;
Ja; Ja; Ja; Joo; Tak; ДА; Da;
Ano; Jah; Νai; Igen; Tá; Jā;
Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim;
Ja; Ja; Ja; Joo; Tak; ДА; Da;
Ano; Jah; Νai; Igen; Tá; Jā;
Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim;
Ja; Ja; Ja; Joo; Tak; ДА; Da;
Ano; Jah; Νai; Igen; Tá; Jā;
Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim;
Ja; Ja; Ja; Joo; Tak; ДА; Da;
Ano; Jah; Νai; Igen; Tá; Jā;
Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim;
Ja; Ja; Ja; Joo; Tak; ДА; Da;
Ano; Jah; Νai; Igen; Tá; Jā;
Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim;
Ja; Ja; Ja; Joo; Tak; ДА; Da;
Ano; Jah; Νai; Igen; Tá; Jā;
Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim;
Ja; Ja; Ja; Joo; Tak; ДА; Da;
Ano; Jah; Νai; Igen; Tá; Jā;
Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Ambient Conditions: Conditions ambiantes : Umgebungsbedingungen : Condizioni ambientali : Condiciones ambientales : Omgevingscondities : Condições ambientais : Omgivningsförhållanden : Omgivelsesbetingelser : Krav til omgivelsene : Ympäristöolosuhteet : Warunki otoczenia: Условия на околната среда: Uvjeti okoline: Okolní podmínky: Keskkonnatingimused: Συνθήκες περιβάλλοντος: Környezeti feltételek: Coinníollacha Comhthimpeallacha: Apkārtējie apstākļi: Aplinkos sąlygos: Kundizzjonijiet Ambjentali: Conditii ambientale: Okolité podmienky: Okolje.
Temperature during storage; Température de stockage; Temperatur
bei Lagerung; Temperatura durante l’immagazzinamento; Temperatura
durante el almacenamiento; Temperatuur tijdens opslag; Temperatura
em armazenamento; Temperatur under förvaring; Temperatur under
opbevaring; Temperatur under oppbevaring; Lämpötila varastoinnin
aikana; Temperatura podczas składowania; Температура по време
на съхранение; Temperatura tijekom skladištenja; Teplota během
skladování; Temperatuur ladustamise ajal; Θερμοκρασία κατά την
αποθήκευση; Hőmérséklet tárolás közben; Teocht le linn na stórála;
Temperatūra uzglabāšanas laikā; Temperatūra sandėliavimo metu;
Temperatura waqt il-ħażna; Temperatura în timpul depozitării; Teplota
počas skladovania; Temperatura med skladiščenjem.
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
Performance Data: Caractéristiques ventilatoires : Leistungsdaten : Dati di rendimento : Características de rendimiento : Karakteristieke waarden : Dados de desempenho : Prestandauppgifter : Ydelse : Kapasitetsdata : Suorituskykytiedot : Parametry sprzętu; Данни за ефективността; Podaci o izvedbi; Údaje o výkonu; Toimivusandmed; Δεδομένα απόδοσης; Teljesítmény adat; Sonraí Feidhmíochta; Veiktspējas dati; Pasirodymo data; Dejta tal-Prestazzjoni; Date de performanță; Údaje o výkonnosti; Podatki o uspešnosti.
Air Flow; Flux d’air; Luftstrom; Flusso d’aria; Flujo de aire;
Luchtstroom; Fluxo de ar; Luftöde; Luftstrøm; Luftstrøm; Ilmavirta;
Przepływ powietrza; Въздушен поток; Protok zraka; Proud vzduchu;
Õhuvool; Ροή αέρα; Légáramlás; Aershreabhadh; Gaisa plūsma; Oro
srautas; Fluss tal-arja; Debit de aer; Prietok vzduchu; Pretok zraka.
Min.68.5l/min @ 5 PSI Min.37.3l/min @ 5 PSI Min.37.3l/min @ 5 PSI Min.50.3l/min @ 5 PSI Min.26.6l/min @ 1 PSI Min.26.6l/min @ 1 PSI Min.24.2l/min @ 1 PSI Min.22.3l/min @ 1 PSI Min.22.3l/min @ 1 PSI Min.29l/min @ 1 PSI Min.26l/min @ 1 PSI Min.54.4l/min @ 1 PSI Min.54.4l/min @ 1 PSI
Filter Efciency; Efcacité du ltre; Filterleistung; Efcienza del ltro;
Eciencia del ltro; Filterefciëntie; Eciência do ltro; Filtreringseffek-
tivitet; Filtreringseffektivitet; Filter Effektivitet; Suodattimen tehokkuus;
Wydajność ltra; Ефективност на филтъра; Učinkovitost ltra;
Účinnost ltru; Filtri efektiivsus; Αποδοτικότητα φίλτρου; Szűrőhatéko-
nyság ; Éifeachtacht Scagaire; Filtra efektivitāte; Filtro efektyvumas;
Efċjenza tal-Ifltra; Eciența ltrului; Účinnosť ltra; Učinkovitost ltra.
Min.99.99% @ 15L/min Min.99.99% @ 30L/min Min.99.99% @ 30L/min Min.99.99% @ 30L/min Min.99.99% @ 30L/min Min.99.99% @ 30L/min Min.99.99% @ 30L/min Min.99.99% @ 30L/min Min.99.99% @ 30L/min Min.99.99% @ 30L/min Min.99.99% @ 30L/min Min.99.995% @ 30L/min Min.99.995% @ 30L/min
Bacterial Efciency: Rétention bactérienne; Bakterienretention; Ritenzi-
one di batteri; Retención de bacterias; Bacterieretentie; Retenção
bacteriana; Bakterieretention; Bakterieretention; Bakterieretensjon;
Bakteerien suodatus; Zatrzymywanie bakterii; Ефективност на
бактериите; Učinkovitost bakterija; Bakteriální účinnost; Bakterite
efektiivsus; Βακτηριακή αποτελεσματικότητα; Bakteriális hatékonyság;
Éifeachtúlacht Baictéarach; Baktēriju efektivitāte; Bakterijų efektyvu-
mas; Efċjenza Batterjali; Eciență bacteriană; Bakteriálna účinnosť;
Učinkovitost bakterij.
Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999%
Viral Efciency; Rétention virale; Virenretention; Ritenzione di virus;
Retención de virus; Virusretentie; Retenção de vírus; Virusretention;
Virusretention; Virusretensjon; Virusten suodatus; Zatrzymywanie
wirusów; Вирусна ефективност; Virusna učinkovitost; Virová účinnost;
Viiruslik efektiivsus; Ιική αποτελεσματικότητα; Vírushatékonyság;
Éifeachtúlacht Víreasach; Vīrusu efektivitāte; Virusinis efektyvumas;
Efċjenza Virali; Eciență virală; Vírusová účinnosť; Virusna
učinkovitost.
Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999%
Material Data; Matériau; Material; Dati materiale; Material; Materiaal; Material; Material; Materiale; Materiale; Materiaali; Materiał; Данни за материала; Podaci o materijalu; Materiálové údaje; Materiaalsed andmed; Δεδομένα υλικού; Anyagi adatok; Sonraí Ábhar; Materiālie dati; Esminiai duomenys; Dejta Materjali; Date materiale; Materiálové údaje; Materialni podatki.
Housing; Boîtier; Gehäuse; Alloggiamento; Carcasa; Behuizing;
Estrutura; Kabinet; Hus; Hus; Pidike; Obudowa; Корпус; Kućište;
Kryt; Ümbris; Περίβλημα; Burkolat; Tithíocht; Mājokļi; Būstas; Djar;
Carcasă; Kryt; Ohišje.
PP SBC SBC + PVC + PA66 SBC SBC SBC SBC SBC SBC SBC SBC SBC SBC
Filter Media; Matière du ltre : Filter-Medium : Materiale del ltro :
Filtro : Filter medium : Material do ltro : Filtermaterial : Filtermateriale
: Filtermedium : Suodattimen väliaine : Medium ltrujące; Филтрираща
среда; Filtarski mediji; Filtrační prostředí; Filter; Μέσα διήθησης;
Szűrőközeg; Meán Scagaire; Filtrēt multividi; Filtruoti laikmeną; Ifltra
l-Midja; Medii de ltrare; Filtračné médium; Filtrirni mediji.
Hydrophobic PTFE 1.0µm Hydrophobic PTFE 1.0µm Hydrophobic PTFE 1.0µm Hydrophobic PTFE 1.0µm Hydrophobic PTFE 1.0µm Hydrophobic PTFE 1.0µm Hydrophobic PTFE 1.0µm Hydrophobic PTFE 1.0µm Hydrophobic PTFE 1.0µm Hydrophobic PTFE 1.0µm Hydrophobic PTFE 1.0µm Hydrophobic PTFE 1.0µm Hydrophobic PTFE 1.0µm
Instructions For Use; Mode d’emploi; Gebrauchsanweisung; Istruzioni per l’uso; Instrucciones de uso; Gebruiksaanwijzing; IInstruções de Utilização; Bruksanvisning;
Bruksanvisning; Bruksanvisning; Käyttöohjeet; Instrukcja użytkowania; Инструкции за употреба; Upute za upotrebu; Návod k použití; Kasutusjuhend; Οδηγίες χρήσης;
Használati útmutató; Treoracha Úsáide; Lietošanas instrukcija; Naudojimo instrukcijos; Istruzzjonijiet dwar l-Użu; Instrucțiuni de utilizare; Návod na použitie; Navodila za
uporabo.
QAF 7/80-AA Rev.7, MAF-IFU-014, Issue: 5. Issue date: 01/07/2021. Modications from previous issue: 13 languages added. 10.016.0694.00.AA
UK FRANCE GERMANY SPAIN NETHERLANDS USA
Classication
Class IIa
according to EC Directive
93/42/EEC Annex IX
Classe IIa selon la Directive CE
93/42/CEE Annexe IX
Klasse IIa gemäß EG-Richtlinie
93/42/EWG Anhang IX
Clase IIa según la Directiva 93/42/
CEE, Anexo IX
Klasse IIa volgens EU-richtlijn
93/42/EEG Appendix IX
Class II in accordance to QSR
820.00
UMDNS code
11-710
Universal Medical Device Nomen-
clature System
11-710
Système universel de nomenclature
des dispositifs médicaux
11-710
Nomenklatur für Medizingeräte
11-710
Sistema universal de nomenclatura
de dispositivos médicos
11-710
Nomenclatuur voor medische
apparaten
11-710
Universal Medical Device Nomen-
clature System
Packaging code ”XXXX” denes packaging variation
e.g. ABUA
"XXXX" dénit les emballages
variation par exemple ABUA
"XXXX" deniert Verpackung
Variation z.B. ABUA
"XXXX" dene embalaje variación
por ejemplo, ABUA
"XXXX" denieert verpakking
variatie bijv. ABUA
"XXXX" denes packaging variation
i.e. ABUA
GVS Filter Technology UK Ltd.
NFC House, Vickers Industrial Estate
Mellishaw Lane
Morecambe, Lancashire
LA3 3EN
United Kingdom
Tel: +44 (0) 1524 847600
Email: [email protected] 2797
📧
3A1385 3A1925
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Gima 28255 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre

v iných jazykoch