Gima 35672 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Treoracha Úsáide i nGaeilge
Foirne agus Scagairí Gaothaire
Úsáid bheartaithe: Scagairí, hidreafóibeach agus neamh-
hidreafóibeach le húsáid laistigh de dlúthaiteoirí ocsaigine agus
treallamh leighis eile ar nós aerálaithe. Is iondúil go cuirtear scagairí
isteach sa líne samplála gáis chun trealamh tomhais a chosc agus
de chóras ó bheith éillithe chun an baol traséilliú othar a laghdú.
Rabhaidh
RABHADH: cuireann ráiteas RABHAIDH eolas tábhachtach ar fáil
maidir le cás baolach a d’fhéadfadh dochar a dhéanamh don othar,
mura seachnaítear é.
tuiscint dhomhain agus grinnscrúdú ar gach sciar de na Treoracha
Úsáide seo riachtanach d’úsáid na feiste leighis. Is feidir an feiste
leighis a úsáid le haghaidh cúise a luaitear in “Úsáid Bheartaithe”.
Tabhair gach ráiteas RABHAIDH ar fud an lámhleabhair seo agus
gach ráiteas ar lipéad feiste leighis faoi deara. Séanann an déantóir
freagracht as aon ghortú othair de bharr neamhchomhlíonadh na
ráiteas seo.
Tar éis shuiteáil an scagaire, seiceáil go bhfuil gach cónasc daingnithe.
Níl Treoracha Úsáide na feiste leighis ar fáil do gach uile scagaire.
thagann ach cóip amháin de na Treoracha Úsáide sa phacáiste
dáileacháinagus ba chóir é a choinneáil in áit inrochtana mar sin.
Gairmithe cúraim sláinte amháin is ceart an fheiste leighis a
úsáid.
freagracht ar an úsáideoir aon eachtra ghránna a tharlaíonn a
bhaineann leis an bhfeiste leighis a thuairiscíú don déantóir, don EC
REP agus don údarás inniúil sa Bhallstát ina bhfuil an úsáideoir
agus/nó an othar.
Chun truailliú agus salachar a sheachaint, ba cheart go gcoinnítear an
táirge sa phacáiste go dtí go bhfuil réidh le húsáid.
húsáid an táirge an phacáistíocht agus/nó an irge
damáistithe.
coinníodh an táirge laistigh den teocht stórála
scríofa, feidir feidhmiúlacht tháirge a chinntiú. Teocht stórála: + 5°C
to 40°C.
Stóráil an táirge ag teocht an tseomra, in áit thirim, saor ó
dheannach agus ná lig faoin ngrian é.
cúramach leis an scagaire. Is feidir lámhs-úsáideach damáiste
a dhéanamh don scagaire.
Ar mhaithe le do Shábháilteacht agus sábháilteacht d’Othair, lean na
TreorachaÚsáide an mháisín!
Sula suiteáiltear é, seiceáil go bhfuil na comhpháirteanna an chórais
go léir saor ó bhac agus earra coimhthíoch. Mura ndéantar sin, bíonn
teorainnlena húsáid d’fhéadfadh oibriú lochtach tarlú.
Is féidir guais othair tarlú de bharr naisc mhíchuí le feistí eile.
Dearadh, tástáladh agus déantúsaíodh na táirgí feiste leighis seo
d’úsáid aon uaire amháin agus tréimhse úsáide níos ná 24 uair tar
éis oscailt an phríomhphacáiste.
húsáid tar éis an dáta éaga atá luaite ar an bpríomhphacáiste.
Dáta déantúsaíochta Dáta éaga
Déan monatóireacht ar feidhmiú an scagaire le linn a úsáid.
fheictear aon athrú ar fheidhmiú scagaire cuma an scagaire,
athraighan scagaire le scagaire nua.
Coinnigh scagaire breise i gcónaí réidh le hathrú leis an scagaire in
úsáid, fheictearaon cheann de seo a leanas:
- Méadú fritíochta;
- Scagaire atá salach damáistitheatá ag gliogarnach;
- Comhdhlúthúiomarcach;
- Aláram bainteach.
hathsteiriligh.
hathúsáidtear, glantar steirilítear na táirgí / steirilítear na
táirge chun iad a hathúsáid. Luafar eisceachtaí ar an riail seo sna
Treoracha Úsáide don chóid an táirge ar leith más bainteach.
D’fhéadfadh cliseadh táirgí, riosca ionfhabhtaithe agus gortú a bhaint
d’othar de bharr athúsáid, glanadh steiriliú an táirge.
an táirge seo le húsáid ar othar aonair amháin.
an táirge seo saor ó laitéis agus PHT.
Siombal an Bhaisc-chóid.
Oideas amháin.
I ndiaidh a úsáid, mór fáil réidh leis na táirgí i gcomhréir le
sláinteachas an ospidéil áitiúil agus rialacháin dhiúscartha dramhaíola
maidir le dramhaíl chliniciúil thógálachchontúirteach.
Seilfré: 5 bliana.
Lietošanas instrukcija latviešu valodā
Ventilācijas filtri un komplekti
Paredzētais lietojums: Filtri (hidrofobs un ne hidrofobs) lietošanai ar
skābekļa koncentrētājiem un citu medicīnas aprīkojumu, piemēram,
ventilatoriem. Filtri parasti tiek ievietoti gāzes paraugu ņemšanas līnijā,
lai novērstu mērīšanas iekārtas un sistēmas piesārņošanu, lai
samazinātu pacienta savstarpējas inficēšanās risku.
Uzmanību
UZMANĪBU! Paziņojums UZMANĪBU sniedz svarīgu informāciju par
potenciāli bīstamu situāciju, kas, ja netiek novērsta, var izraisīt
kaitējumu pacientam.
Jebkuras medicīnas ierīces lietošanas gadījumā ir pilnībā jāsaprot un
stingri jāievēro visas šīs lietošanas instrukcijas daļas.Medicīnas ierīci
drīkst izmantot tikai sadaļā “Paredzētais lietojums” norādītajā nolūkā.
Ievērojiet visus paziņojumus UZMANĪBU šajā rokasgrāmatā un visus
paziņojumus medicīnas ierīces marķējumos.Ražotājs neuzņemas
nekādu atbildību par pacienta traumām, kuru iemesls ir šo paziņojumu
neievērošana.
Pēc filtrauzstādīšanas pārbaudiet, vai visi savienojumi ir droši.
Medicīnas ierīces lietošanas instrukcija nav pieejam katram
atsevišķam filtram. Izplatīšanas komplektā ir iekļauts tikai viens
lietošanas instrukcijas eksemplārs, un tāpēc tas ir jāglabā lietotājiem
pieejamā vietā.
Medicīnas ierīci drīkst izmantot tikai medicīnas aprūpes
speciālisti.
Par jebkuru nopietnu incidentu saistībā ar medicīnas ierīci lietotājam ir
jāziņo ražotājam,
EC REP un kompetentai varasiestādei dalībvalstī, kuatrodas
lietotājs un/vai pacients.
Lai nepieļautu piesārņojumu un netīrību, izstrādājumam ir jāpaliek
iesaiņotam, līdz tas ir gatavs lietošanai.
Nelietojiet izstrādājumu, ja iesaiņojums un/vai izstrādājums ir
bojāts.
Ja izstrādājums ir glabāts ārpus norādītās
glabāšanas temperatūras diapazona funkcionalitāti nevar garantēt.
Glabāšanas temperatūra:no +5 °Clīdz 40 °C.
Glabājiet izstrādājumu istabas temperatūrā, sausā vietā, kurā
nav putekļu, un nepakļaujiet tiešas saules gaismas ietekmei.
Ar filtrurīkojieties uzmanīgi. Rupja rīcība var bojāt filtru.
Jūsu un savu pacientu drošības nolūkā ievērojiet iekārtas lietošanas
instrukcijas norādes!
Pirms uzstādīšanas pārbaudiet, vai visi sistēmas komponenti ir bez
traucējumiem un svešķermeņiem.Pretējā gadījumā lietošana ir
ierobežota vai arī ir iespējama kļūdaina darbība.
Neatbilstīgs savienojums ar citām ierīcēm var izraisīt pacienta
apdraudējumu.
Medicīnas ierīču izstrādājumi ir izstrādāti, testēti un ražoti tikai
vienreizējai lietošanai un lietošanas periodam, kas nepārsniedz
24 stundas pēc primārā iesaiņojuma pirmās atvēršanas.
Nelietojiet pēc derīguma termiņa beigām, kas ir norādītas uz primārā
iesaiņojuma.
Ražošanas datums Derīguma termiņš
Uzraugiet filtra sniegumu lietošanas laikā. Ja tiek novērotas filtra
snieguma vai izskata izmaiņas, aizstājiet filtruar jaunu.
Vienmēr turiet rezerves filtru gatavu nomaiņai, ja tiek novērots kaut kas
no šiem:
-palielināta pretestība;
- filtrsir redzaminetīrs, bojāts vai grab;
-pārmērīga kondensācija;
-saistīta trauksme.
Nesterilizējiet atkārtoti.
Izstrādājumus nedrīkst lietot atkārtoti, tīrīt vai sterilizēt /nedrīkst
sterilizēt pēc lietošanas, lai lietotu atkārtoti.Šī noteikuma izņēmumi
tiks norādīti konkrēto izstrādājumu kodu lietošanas instrukcijā, ja tas ir
piemērojams.Atkārtota lietošana, tīrīšana vai sterilizācija var izraisīt
izstrādājumu kļūmi, infekcijasrisku un traumu pacientam.
Šo izstrādājumu ir paredzēts lietot tikai vienampacientam.
Šis izstrādājums nesatur lateksu un PHT.
Partijas koda simbols.
Tikai pēc receptes.
Pēc lietošanas no izstrādājumiem ir jāatbrīvojas saskaņā ar vietējiem
slimnīcas higiēnas un atkritumu utilizācijas noteikumiem, kas attiecas
uz bīstamiem inficējošiem klīniskiem atkritumiem.
Glabāšanas ilgums:5 gadi.
Istruzzjonijiet dwar l-Użu bil-Malti
Filtri u Settijiet tal-Ventilazzjoni
Użu maħsub: Filtri, idrofobiċi u mhux idrofobiċi għall-u f’konċentraturi
tal-ossiġenu utagħmir mediku ieħor bħal ventilaturi. Il-filtri tipikament
jiddaħħlu fil-linja tal-kampjunar tal-gass biex jiġi evitat li tagħmir tal-kejl
u s-sistema tiegħu tiġi kkontaminata biex jitnaqqas ir-riskju ta'
kontaminazzjonikroċjata mill-pazjenti.
Prekawzjonijiet
ATTENZJONI: Dikjarazzjoni ta’ ATTENZJONI tipprovdi informazzjoni
importanti dwar sitwazzjoni potenzjalment perikoluża li, jekk ma tiġix
evitata,tista’ tirriżulta fi ħsara lill-pazjent.
Kwalunkwe użu ta’ apparat mediku jeħtieġ fehim sħiħ u osservazzjoni
stretta tal-partijiet kollha ta’ dawn l-Istruzzjonijiet dwar l-Użu. L-apparat
mediku jista’ jintuża biss għall-iskop speċifikat taħt “Użu maħsub”.
Osserva d-dikjarazzjonijiet kollha ta’ ATTENZJONI li hemm f’dan il-
manwal u d-dikjarazzjonijiet kollha fuq it-tikketti tal-apparat mediku. Il-
manifattur jiċħad kull responsabbiltà għal korriment ta’ pazjent
ikkawżat min-nuqqasta’ konformitàma’ dawn id-dikjarazzjonijiet.
Waral-installazzjoni tal-filtru, ara li l-konnessjonijiet kollha jkunu sikuri.
L-IFU (Istruzzjonijiet dwar l-Użu) tal-apparat mediku mhumiex
disponibbli għal kull filtru individwali. Hija inkluża biss kopja waħda tal-
Istruzzjonijiet dwar l-Użu fil-pakkett ta’ distribuzzjoni u għalhekk din
għandha tinżamm f’post aċċessibbli għall-utenti.
L-apparat mediku għandu jintuża biss minn professjonisti
tal-kura tas-saħħa.
L-utent għandu responsabbiltà li jirrapporta kwalunkwe inċident serju li
jkun seħħ relatat mal-apparat mediku, lill-manifattur,
lill-EC REP u lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membri li fih huwa
stabbilit l-utent u/jew il-pazjent.
Sabiex tevita kontaminazzjoni u ħmieġ, il-prodott għandu jinżamm
ippakkjat sakemm ikun lest biex jintuża.
Tużax il-prodottjekk l-ippakkjar u/jew il-prodottikollu l-ħsara.
Jekk il-prodott jinżamm barra mit-temperatura ta’
ħżin imsemmija, il-funzjonalità tal-prodott ma tistax tiġi garantita.
Temperaturata’ Ħżin: +5°Csa 40°C.
Aħżen il-prodott f’temperatura tal-kamra, f’post xott, ħieles mit-
trab u ’l bogħod mid-dawl tax-xemx dirett.
Immaniġġja l-filtru b’attenzjoni.Il-maniġġ abbużiv jista’ jagħmel ħsara
lill-filtru.
Għas-Sigurtà Tiegħek u tal-Pazjenti Tiegħek, segwi l-Istruzzjonijiet
dwar l-Użu tal-magna!
Qabel l-installazzjoni, ara li l-komponenti kollha tas-sistema huma
ħielsa minn ostakli u oġġetti barranin. Inkella, l-użu se jkun limitat, u
jista’ jaħdem ħażin.
Konnessjoni ħażina ma’ apparati oħra tista’ tirriżulta f’periklu għall-
pazjent.
Il-prodotti ta’ apparati mediċi ġew iddisinjati, ittestjati u mmanifatturati
esklussivament biex jintużaw darba biss u għal perjodu ta’ użu ta’
mhux aktar minn 24 siegħa wara li jinfetaħ l-ippakkjar primarju għall-
ewwel darba.
Tużax wara d-data ta’ skadenza li tidher fuq l-ippakkjarprimarju.
Data ta’ manifattura Data ta’ skadenza
Immonitorja l-prestazzjoni tal-filtru waqt l-użu. Jekk tosserva
kwalunkwe bidliet fil-prestazzjoni jew id-dehra tal-filtru, biddel il-filtru
b’wieħed ġdid.
Żomm dejjem filtru żejjed lest biex tbiddlu ma’ dak li qed tuża, jekk
tosserva kwalunkwe minn dawn li ġejjin:
-Żieda fir-reżistenza;
-Il-filtru huwa viżibbilment maħmuġ jew bil-ħsara jew jekk jivvibra;
- Kondensazzjoni eċċessiva;
- L-allarmassoċjat.
Terġax tisterilizza.
Il-prodotti m’għandhomx jerġgħu jintużaw, jiġu mnaddfa jew sterilizzati
/m’għandhomx jiġu sterilizzati wara l-użu biex jerġgħu jintużaw.
Eċċezzjonijiet għal din ir-regola se jiġu ddikjarati fl-Istruzzjonijiet dwar
l-Użu għall-kodiċi tal-prodotti partikolari jekk applikabbli. L-użu mill-
ġdid, it-tindif jew l-isterilizzazzjoni jistgħu jwasslu għal funzjonament
ħażin tal-prodotti, riskju ta’ infezzjoni u korriment tal-pazjent.
Dan il-prodottgħandu jintuża ma’ pazjent wieħed biss.
Dan il-prodotthuwa ħieles minn latex u PHT.
Simbolu tal-kodiċi tal-lott.
Bir-riċetta biss.
Wara l-użu, il-prodotti għandhom jintremew skont ir-regolamenti lokali
dwar l-iġjene u r-rimi tal-iskart tal-isptar għal skart kliniku infettiv
perikoluż.
Żmien kemm idum tajjeb il-prodott: 5 snin.
Naudojimo instrukcijos lietuvių kalba
Ventiliacijosangų filtrai ir rinkiniai
Numatytasis naudojimas: Filtrai, hidrofobiniai ir ne hidrofobiniai, skirti
naudotis u deguonies koncentratoriais bei kita medicinos įranga
pavyzdžiui, ventiliatoriais. Filtrai paprastai įterpiami į dujų ėminių
ėmimo liniją, kad matavimo įranga ir sistema nebūtų užteršta, siekiant
sumažinti pacientų kryžminio užteršimo riziką.
Įspėjimai
PERSPĖJIMAS:PERSPĖJIMAS teiginyje pateikta svarbios
informacijos apie galimai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galima
sukelti žalą pacientui.
Naudojant medicinos prietaisą reikia gerai suprasti ir griežtai laikytis
visų šių naudojimo instrukcijų skyr.Šį medicinos prietaisą galima
naudoti tik skyriuje „Numatytasis naudojimas“ nurodytam tikslui.
Laikykitės visų šiame vadove ir ant medicinos prietaiso etikeč
nurodytų PERSPĖJANČIŲ teiginių. Nesilaikant šių perspėjimų
gamintojasatsisako bet kokios atsakomybės paciento sužalojimą.
Įmontavę filtrą patikrinkite,ar visos jungtys yra tvirtos.
Kiekvienam atskiram filtrui medicinos prietaiso naudojimo instrukcijų
nėra. Platinamoje pakuotėje yra tik viena naudojimo instrukcijų kopija,
todėl reikia laikyti visiems naudotojams prieinamoje vietoje.
Medicinos prietaisas skirtas naudoti tik sveikatos priežiūros
specialistams.
Naudotojas turi pareigą apie visus su medicinos prietaiso naudojimu
susijusius sunkius incidentus pranešti gamintoju,
atstovui ES bei šalies narės, kurioje įsteigtas naudotojas ir gyvena
pacientas, kompetentingajaiinstitucijai
Kad būtų išvengta taršos, gaminį iki naudojimo reikia laikyti supakuotą.
Nenaudokite, jeigu gaminys ar gaminiopakuotė sugadinta.
Jeigu gaminys laikomas temperatūroje
nepatekančioje į nurodytą laikymo temperatūros intervalą, gaminio
veikimo garantuoti negalima. Laikymo temperatūra: Nuo +5 °C iki +40
°C.
Gaminį laikykite kambario temperatūroje, sausoje vietoje,
saugokite nuo dulkių ir tiesioginių saulės spindulių.
Filtrą tvarkykite atsargiai. Tvarkant grubiai filtrą galite sugadinti.
Siekiant tikrinti jūsų ir jūsų paciento saugumą laikykitės aparato
naudojimoinstrukcijų!
Prieš montuodami patikrinkite, ar visi sistemos komponentai
neužsikimšę, ar juose nėra svetimkūn. T neatlikus naudojimas gali
būti ribojamas arba veikimas gali būti sutrikdytas
Netinkamai prijungus prie kitų prietaisų kali kilti pavojus pacientui.
Medicinos prietaisai sukurti, išbandyti ir pagaminti juos numatant
naudoti išskirtinai tik vieną kartą per ne ilgeskaip 24 val. laikotarpį
skaičiuojant nuo pirminės pakuotės atidarymo.
Po ant pirminės pakuotės nurodytos tinkamumo naudoti datos gaminio
nenaudokite.
Pagaminimodata Tinkamumonaudoti data
Per naudojimo laikotarpį stebėkite filtro veikimą.Pastebėfiltro
veikimo ar išvaizdos pokyčių filtpakeiskite nauju.
Visada turėkite paruošę atsarginį filtrą, kad pastebėbet kokius toliau
išvardytus požymius juo galėtumėte pakeisti naudojamą filtrą:
-padidėjusį pasipriešinimą;
- filtrasyra akivaizdžiai užterštas ar sugadintas, arba jis barška;
- perteklinis kondensatas;
-susijęs pavojaus signalas.
Pakartotinainesterilizuoti.
Gaminių negalima naudoti pakartotinai, valyti ar sterilizuoti /
panaudojus sterilizuoti siekiant naudoti pakartotinai negalima. Šios
taisyklės išimtys, jei taikytina, bus nurodytos konkrečiais kodais
žymimų gaminnaudojimo instrukcijose. Pakartotinis naudojimas,
valymas ar sterilizavimas gali lemti gaminių gedimą o pacientui
infekcijos ir sužalojimo riziką.
Šis gaminys skirtas naudoti tik vieną kartą.
Šiame gaminyjenėra latekso ir ftalatų.
Serijos kodo simbolis.
Receptinis gaminys.
Panaudotus gaminius reikia išmesti laikantis vietos ligoninės higienos
ir pavojingų infekuotų klinikinių atliekų šalinimo taisyklių.
Tinkamumo naudoti laikas: 5 metai.
Slovenský návod na použitie
Ventilačné filtre a súpravy
Určené použitie: Hydrofóbne a nehydrofóbne filtre pre kyslíkové
koncentrátory a iné zdravotnícke prístroje ako ventilátory. Filtre sa
zvyčajne vkladajú do plynového vzorkovacieho vedenia, aby sa
zabránilo kontaminácii meracieho zariadenia a jeho systému, aby sa
znížilo riziko krížovej kontamináciepacienta.
Upozornenia
POZOR: Slovom POZOR sa uvádzajú dôležité informácie
o potenciálne nebezpečnej situácii, ktoby mohla spôsobiť
poškodenie zdravia pacienta, ak by sa jej nepredišlo.
Pri každom použití tohto zdravotníckeho výrobku je nutné plne chápať
a presne dodržiavať všetky upozornenia a pokyny tohto návodu. Tento
zdravotnícky výrobok sa môže používať iba na účely uvedené v časti
Určené použitie.Dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny
a upozornenia v tomto návode a na štítkoch výrobku. Výrobca sa
zrieka zodpovednosti za prípadnú ujmu na pacientovom zdraví
spôsobenú nedodržaním týchtopokynov na používanie.
Po nasadení filtra skontrolujtepevnosť všetkých spojení.
Návod na použite nie je k dispozícii pre každý filter zdravotníckeho
prístroja. V doručenom balení prístroja sa nachádza iba jeden návod
na použitie, preto je potrebné, aby bol k dispozícii aj ostatným
používateľom prístroja.
Tento zdravotnícky výrobok môžu používať len zdravotnícki
pracovníci.
Ak dôjde pri používaní prístroja k vážnemu incidentu, je používateľ
povinný nahlásiť to výrobcovi, poverenému zástupcovi v
apríslušnému orgánu v členskom štáte používateľa a/alebo pacienta.
Výrobok treba nechať zabalený do momentu používania, aby
nedošlo k jeho kontaminácii či znečisteniu.
Nepoužívajte tento výrobok, ak je jeho obal a/alebo
samotný výrobok poškode.
Ak bol výrobok uchovávaný mimo stanoveného
teplotného rozmedzia, nemožno zaručjeho funkčnosť. Skladovacia
teplota: +5 °Cdo +40 °C.
Uchovávajte výrobok pri izbovej teplote na suchom,
bezprašnom miestemimo dosahu priamehoslnečného žiarenia.
S filtrom zaobchádzajte opatrne. Pri neopatrnom zaobchádzaní sa
filtermôže poškodiť.
V záujme vlastnej a pacientovej bezpečnosti treba dodržiavať pokyny
v návode prístroja!
Pred inštaláciou skontrolujte, či všetky súčasti systému bez
prekážok a bez cudzích telies. V opačnom prípade je použitie
obmedzenéalebo systém môže fungovať nesprávne.
Nevhodné pripojeniek iným zariadeniammôže ohroziť pacienta.
Zdravotnícke výrobky navrhnuté, testované a vyrobené výlučne na
jednorazopoužitie, ato maximálne na 24 hodín po otvorení
pôvodnéhobalenia.
Nepoužívajte po uplynutí dátumu exspirácie uvedeného na pôvodnom
obale.
Dátum výroby Dátum exspirácie
Počas používania sledujte funkčnosť filtra. Ak spozorujete nejaké
zmeny vofunkčnosti alebo vzhľade filtra,vymeňte ho za nový.
Vždy majte pripravený náhradný filter, ak na používanom filtri
spozorujete nasledovné zmeny:
-zvýšenie odporu;
-viditeľné znečistenie či poškodenie filtra,alebo jeho chrčanie;
- nadmernákondenzácia;
- alarm spojený s filtrom.
Opakovanenesterilizujte.
Výrobky sa nesmú znovu použiť, čistiť alebo sterilizovať/po použití
sterilizovať na opakovapoužitie. Výnimka z tohto pravidla bude
uvedená v návode na použitie pre kód príslušného výrobku.
Opakované použitie, čistenie alebo sterilizácia môžu viesť
knefunkčnosti výrobku,riziku infekciea ujme na zdraví pacienta.
Tento výrobok je určelen pre jedného pacienta.
Tento výrobok neobsahuje latex a ftaláty.
Symbol kódu šarže.
Iba na lekársky predpis.
Po použití treba výrobok zlikvidovať v súlade s hygienickými zásadami
a predpismi daného zdravotníckeho zariadenia o likvidácii infekčného
odpadu.
Doba použiteľnosti:5 rokov.
Navodila za uporabo v slovenskem jeziku
Prezračevalni filtri in kompleti
Predvidena uporaba: Hidrofobni in nehidrofobni filtri za uporabo v
koncentratorjih kisika ter v drugi medicinski opremi, kot so ventilatorji.
Filtri se običajno vstavijo v linijo za vzorčenje plina, da bi preprečili
meritveno opremo in je sistem, da postane kontaminiran, da bi
zmanjšali tveganjeza navzkrižno kontaminacijopacienta.
Opozorila
OPOZORILO: Izraz OPOZORILO nudi pomembne informacije o
potencialnonevarni situaciji, ki ob neupoštevanju lahko ogrozi bolnika.
Kakršnakoli uporaba medicinske naprave zahteva popolno
razumevanje in strogo upoštevanje celotnega navodila za uporabo.
Medicinska naprava se lahko uporablja samo za namene, ki so
navedeni pod »Namen uporabe«. Upoštevajte vsa OPOZORILA v teh
navodilih in vse izjave na etiketah medicinskih naprav. Proizvajalec
zavrača kakršnokoli odgovornost za poškodbe bolnika, ki so
povzročene zaradi neupoštevanja teh opozoril.
Po namestitvi filtra preverite,če so pritrjeni vsi priključki.
Medicinski pripomoček IFU ni na voljo za vsak posamezni filter. V
distribucijski paket je vključena samo ena kopija navodil za uporabo,
zato ga shranite na lokaciji, ki je dostopna za vse uporabnike.
Medicinsko napravo lahko uporablja samo zdravstveno
osebje.
Uporabnik je dolžan proizvajalcu, pooblaščenemu predstavniku v EU in
odgovornemu organu države članice, v kateri se nahaja uporabnik in/ali
bolnik, prijaviti kakršenkoli resen incident, ki je nastal v zvezi z
medicinsko napravo.
Da bi preprečili kontaminacijo in umazanijo, do uporabe pustite izdelek
vembalaži.
V primeru poškodovane embalaže in/ali izdelka, le-tega ne
uporabljajte.
Funkcionalnosti izdelka ne moremo zagotoviti, če
ni bil skladiščen v okviru navedene temperature skladiščenja.
Temperaturaskladiščenja: +5 °Cdo +40 °C.
Izdelek skladiščite pri sobni temperaturi, na suhem mestu, ki ni
izpostavljenoprahu inneposredni sončni svetlobi.
S filtrom ravnajte previdno. Grobo ravnanje lahko poškoduje filter.
Za vašo varnost in varnost vaših bolnikov sledite navodilom za uporabo
naprave!
Pred namestitvijo preverite, ali so vse sistemske komponente neovirane
in brez tujkov. V nasprotnem primeru lahko pride do omejenega ali
nepravilnegadelovanja.
Neprimerna povezava z drugimi napravami lahko povzroči nevarnost za
bolnika.
Medicinske naprave so oblikovane, testirane in izdelane izključno za
enkratno uporabo ter za obdobje, ki ne presega 24 ur od odprtja
primarneembalaže.
Izdelka ne uporabljajte po izteku roka uporabe, ki je naveden na
embalaži.
Datum izdelave Rok uporabnosti
Med uporabo spremljajte delovanje filtra. Če opazite spremembo
delovanja in videza filtra,ga zamenjajtez novim.
Vedno imejte pripravljen nadomestni filter, ki ga lahko zamenjate, če
opazite nekaj od spodaj navedenega:
-povečanje odpora;
- filterje vidnoumazanali poškodovan ali ropota;
- prekomernakondenzacija;
-sprožitev opozorila v zvezi s filtrom.
Prepovedanoponovno steriliziranje.
Izdelkov ne smete ponovno uporabiti, čistiti ali sterilizirati / po uporabi
izdelka ne smete sterilizirati, da bi ga vnovič uporabili. Izjeme za to
pravilo bodo navedene v navodilih za uporabo določene kode izdelka,
če je to primerno. Ponovna uporaba, čiščenje ali steriliziranje lahko
povzročijo okvaro v delovanju izdelka ter povečajo tveganje za okužbo
in poškodbo bolnika.
Ta izdelek je samo za uporabo na enem bolniku.
Izdelek ne vsebuje lateksa in ftalatov.
Koda serije.
Samo na recept.
Po uporabi morate izdelke odstraniti v skladu s higieno lokalne
bolnišnice ter s pravili za odstranjevanje nevarnih kužnih kliničnih
odpadkov.
Rok uporabnosti:5 let.
Instrucțiuni de utilizare în română
Filtre și seturi de ventilație
Domeniu de utilizare: Filtre hidrofobe și nehidrofobe destinate utilizării
cu concentratoare de oxigen și alte echipamente medicale, precum
ventilatoare. Filtrele sunt de obicei introduse în linia de prelevare a
gazelor pentru a preveni contaminarea unui echipament de măsurare
și a sistemului său pentru a reduce riscul contaminării încrucișate a
pacientului.
Precauții
ATENȚIE:Ofrază de ATENȚIE furnizează informații importante
despre o situație potențial periculoasă care, dacă nu este evitată,
poate provocavătămarea pacientului.
Orice utilizare a dispozitivului medical necesită înțelegerea în
întregime și respectarea strictă a tuturor acestor Instrucțiuni de
utilizare. Dispozitivul medical poate fi utilizat numai în scopul specificat
la „Domeniu de utilizare”.Respectați toate frazele de ATENȚIE din
acest manual și toate indicațiile de pe etichetele dispozitivului medical.
Producătorul nu își asumă nicio răspundere pentru vătămarea
pacientuluiapărută ca urmarea nerespectării acestor indicații.
După instalarea filtrului, verificați dacă toate conexiunile sunt sigure.
IDU pentru dispozitivul medical nu sunt disponibile pentru fiecare filtru
individual. În pachetul de distribuție este inclus un singur exemplar al
Instrucțiunilor de utilizare și, prin urmare, acesta trebuie păstrat într-un
loc accesibil pentru utilizatori.
Dispozitivul medical este destinat utilizării numai de către
personalul medical.
Utilizatorul este responsabil pentru raportarea oricărui incident grav
apărut în legătură cu dispozitivul medical către producător,
reprezentantul în CE și autoritatea competentă a statului membru în
care își are reședința utilizatorul și/sau pacientul.
Pentru a evita contaminarea și murdărirea, produsul trebuie mână
ambalatpână ce este gata de utilizare.
Nu utilizați produsul dacă ambalajul și/sau produsul este
deteriorat.
Dacă produsul a fost păstrat la otemperatură în
afara intervalului specificat pentru păstrare, nu se poate garanta
funcționalitatea acestuia. Temperatura de strare: între +5°Cși 40°C.
Păstrați produsul la temperatura camerei, la loc uscat, ferit de
praf și de lumina directă a soarelui.
Manipulați cu atenție filtrul.Manipularea abuzivă poate deteriora filtrul.
Pentru siguranța dvs. și siguranța pacienților dvs., respectați
Instrucțiunile de utilizare ale aparatului!
Înainte de instalare, asigurați-toate componentele sistemului nu
sunt obstrucționate și nu conțin corpuri străine.În caz contrar,
utilizarea este limitată sau aparatul poate funcționa defectuos.
Conexiunile neadecvate la alte dispozitive pot reprezenta un pericol
pentru pacient.
Dispozitivele medicale au fost proiectate, testate și fabricate exclusiv
pentru o singură utilizare și pentru o perioadă de utilizare care nu
depășească 24 de ore de la desigilarea ambalajului primar.
Anu se utiliza după data de expiraremenționată pe ambalajul primar.
Data fabricării Data expirării
Monitorizați performanța filtrului în timpul utilizării.Dacă se obser
orice modificări ale performanței sau aspectului filtrului, schimbați filtrul
cu unul nou.
Trebuie aveți întotdeauna un filtru de rezervă pregătit pentru a-l
schimba cu cel în uz, dacă se observă oricare dintre următoarele:
-Creșterea rezistenței;
- Filtrul este vizibil murdar sau deteriorat sau face zgomot;
- Condensare excesivă;
- Alarma asociată.
Anu se resteriliza..
Produsele nu trebuie reutilizate, curățate sau sterilizate/a nu se
resteriliza după utilizare în scopul reutilizării.Excepțiile de la această
regulă vor fi formulate în Instrucțiunile de utilizare ale codurilor
respective de produse, dacă este cazul. Reutilizarea, curățarea sau
sterilizarea pot duce la funcționarea defectuoasă a produselor, risc de
infecție și de vătămare a pacientului.
Acest produs este destinat utilizării la un singur pacient.
Acest produs nu conține latex și PHT.
Simbol cod serie.
Numai pe bază de prescripție medicală.
După utilizare, produsele trebuie eliminate în conformitate cu
reglementările locale ale spitalului cu privire la igienă și la eliminarea
deșeurilor clinice periculoase.
Termen de valabilitate:5 ani.
GVS Filter Technology UK Ltd., NFC House, Vickers Industrial Estate, Mellishaw Lane, Morecambe, Lancashire, United Kingdom, LA3 3EN, tel. +44 (0)1524 847600
10.016.0687.00.AB
QAF 7/80-B Rev.7 MAF-IFU-016, Issue: 12, Issue date: 15/09/2021. Modifications from previous issue: 13 languages added and intended use amended.
Product Code; Code du produit; Artikelnummer; Codice prodotto; Código de producto; Productcode; Código
de produto; Produktkod; Produktkode; Produktkode; Tuotekoodi; Kod produktu; Код на продукта; Šifra proiz-
voda; Kód výrobku; Toote kood; Κωδικός προϊόντος; Termékkód; Cód Táirge; Izstrādājuma kods; Gaminio
kodas; Kodiċi tal-prodott; Cod produs; Kód výrobku; Koda izdelka.
2000/01XXXX
Vent Filter
2000/02XXXX
Vent Filter
Autoclavable
2000/05XXXX
Vent Filter
2000/05BAKXXXX
Vent Filter Set
2000/05DLKXXXX
Vent Filter Set
2000/06XXXX
Vent Filter
2000/07XXXX
Vent Filter
Autoclavable
2000/08XXXX
Vent Filter
2000/09XXXX
Vent Filter
2000/12XXXX
Vent Filter
2000/16XXXX
Vent Filter
2000/17XXXX
Vent Filter
2000/18XXXX
Vent Filter
2000/18BEKXXXX
Vent Set
2000/20XXXX
Vent Filter
2000/22XXXX
Transducer
Filter
2000/31XXXX
Vent Filter
2000/35XXXX
Vent Filter
2000/37XXXX
Vent Filter
2000/38XXXX
Vent Filter
2000/39XXXX
Vent Filter
2000/42XXXX
Vent Filter
Product description; Description du produit; Produktbeschreibung; Descrizione prodotto; Descripción de pro-
ducto; Productomschrijving; Descrição do produto; Produktbeskrivning; Produktbeskrivelse; Produktbeskriv-
else; Tuotteen kuvaus; Opis produktu; Описание на продукта; Opis proizvoda; Popis výrobku; Tootekirjeldus;
Περιγραφή προϊόντος; Termékleírás; Tuairisc ar Tháirge; Izstrādājuma apraksts; Gaminio aprašymas; Deskrizz-
joni tal-prodott; Descrierea produsului; Popis výrobku; Opis izdelka.
Vent Filters and Sets; Filtres et ensembles de ventilation; Entlüftungs-
lter und -sätze; Filtri e set di ventilazione; Filtros y conjuntos de venti-
lación; Filters en ventilatiesets; Filtros e conjuntos de ventilação; Filter
och ventilationsaggregat; Ventilationsltre og -sæt; Ventilasjonslter
og sett; Tuuleta suodattimet ja sarjat; Filtry i zestawy wentylacyjne;
Вентилационни филтри и комплекти; Ventilacijski ltri i pribor; Ven-
tilační ltry a sady; Ventileerimisltrid ja komplektid; Φίλτρα και σετ
αναπνευστήρα; Szellőztető szűrők és készletek; Foirne agus Scagairí
Gaothaire; Ventilācijas ltri un komplekti; Ventiliacijos angų ltrai ir
rinkiniai; Filtri u Settijiet tal-Ventilazzjoni; Filtre și seturi de ventilație;
Ventilačné ltre a súpravy; Prezračevalni ltri in kompleti.
Inlet/Outlet
Connectors: OD
8mm (approx.)
hose barbed
and ID 4.4mm
(approx.) - both
sides.
Approximate
dimensions:
54mm diameter x
53.3mm height.
Weight: 11g
(approx.).
Bidirectional lter.
Inlet/Outlet
Connectors: OD
8mm (approx.)
hose barbed and ID
4.4mm (approx.) -
both sides.
Approx. dimensions:
54mm diameter x
53.3mm height.
Weight: 11g
(approx.).
Bidirectional lter.
Autoclavable lter
- Normal cycle 25
minutes at 134°C.
Maximum autoclave
cycles: 10.
Inlet/Outlet
Connectors: OD
8mm (approx.)
hose barbed
and ID 4.4mm
(approx.) - both
sides.
Approx.
dimensions:
54mm diameter x
53.3mm height.
Weight: 11g
(approx.).
Bidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors of the
lter 2000/05: OD 8mm (approx.)
hose barbed and ID 4.4mm
(approx.) - both sides.
Approx. dimensions: 54mm
diameter x 53.3mm height.
Weight: 11g (approx.).
Bidirectional lter.
Mobile male luer lock connector:
OD6.6mm/ID3.8mm, OD ISO
4.0mm/ID 2.6mm with approx.
dimensions: 32mm height.
This lter has PVC tubing with
OD 9mm and ID 6mm attached to
both connectors, 600mm tubing
on one side and 2500mm tubing
on the other side. Both pieces
of tubing have mobile male luer
lock connectors attached to
their ends.
Inlet/Outlet Connectors of the lter 2000/05: OD 8mm
(approx.) hose barbed and ID 4.4mm (approx.) - both
sides.
Approx. dimensions: 54mm diameter x 53.3mm height.
Weight: 11g (approx.).
Bidirectional lter.
Mobile male luer lock connector: OD6.6mm/ID3.8mm,
OD ISO 4mm/ID 2.6mm with approx. dimensions:
32mm height.
Luer connector: OD 4.4mm (approx.) barbed male
luer connector with min. diameter 2.4mm (approx.)
thru hole. The length of the luer connector is 22.4mm
(approx.).
This lter has PVC tubing OD 9mm (approx.) and ID
6mm (approx.) attached to both connectors of the lter,
600mm tubing on one side and 1500mm tubing on the
other side. Luer connector is attached to the end of the
600mm tubing and mobile male luer lock connector is
attached to the end of the 1500mm tubing.
Inlet/Outlet
Connectors:
5.9mm-8mm
hose barbed both
sides.
Approximate
dimensions:
54mm diameter x
61mm height.
Weight: 11g
(approx.).
Bidirectional lter.
Inlet/Outlet
Connectors:
5.9mm-8mm
hose barbed both
sides.
Approximate
dimensions:
54mm diameter x
61mm height.
Weight: 11g
(approx.).
Bidirectional lter.
Autoclavable lter
- Normal cycle 25
minutes at 134°C.
Maximum auto-
clave cycles: 10.
Inlet/Outlet
Connectors:
5.9mm - 8mm
hose barbed both
sides.
Approximate
dimensions:
54mm diameter x
61mm height.
Weight: 11g
(approx.).
Bidirectional
lter.
Inlet/Outlet
Connectors: OD
8mm (approx.)
hose barbed
and ID 4.4mm
(approx.) - both
sides.
Approx.
dimensions:
54mm diameter x
53.3mm height.
Weight: 11g
(approx.).
Bidirectional
lter.
Inlet/Outlet
Connectors: OD
8mm (approx.)
hose barbed
and ID 4.4mm
(approx.) - both
sides.
Approx.
dimensions:
54mm diameter
x 53.3mm
height.
Weight: 11g
(approx.).
Bidirectional
lter.
Inlet/Outlet
Connectors: OD
8mm (approx.)
hose barbed
and ID 4.4mm
(approx.) - both
sides.
Approx.
dimensions:
54mm diameter
x 53.3mm height.
Weight: 11g
(approx.).
Bidirectional
lter.
Inlet/Outlet
Connectors: OD
8mm (approx.)
hose barbed
and ID 4.4mm
(approx.) - both
sides.
Approx.
dimensions:
54mm diameter x
53.3mm height.
Weight: 11g
(approx.).
Bidirectional lter.
Inlet/Outlet Con-
nectors: OD 8mm
(approx.) hose
barbed and ID
4.4mm (approx.) -
both sides.
Approx. dimen-
sions: 54mm
diameter x 53mm
height.
Weight: 11g
(approx.).
Bidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors
of the lter 2000/18: OD
8mm (approx.) hose
barbed and ID 4.4mm
(approx.) - both sides.
Approx. dimensions:
54mm diameter x 53mm
height.
Weight: 11g (approx.).
Bidirectional lter.
BEK – 95mm length
silicone tubing OD9mm
and ID4mm, attached to
one of the connectors.
Inlet/Outlet
Connectors: OD
8mm (approx.)
hose barbed
and ID 4.4mm
(approx.) - both
sides.
Approximate
dimensions:
54mm diameter x
53.3mm height.
Weight: 11g
(approx.).
Bidirectional lter.
Inlet/Outlet Con-
nectors: Ø4.3mm
ISO luer both
sides.
Approximate
dimensions:
22mm diameter
x 22.8mm
height.
Weight: 1g
(approx.).
Unidirectional
Filter.
Inlet/Outlet
Connectors:
1/8th NPT thread
18mm, 3.5mm
diameter vent
hole.
Approx. dimen-
sions: 54mm
diameter x 27mm
height.
Weight: 11g
(approx.).
Unidirectional
Filter.
Inlet/Outlet
Connectors: 1/8th
NPT Thread
25mm, 3.5mm
vent diameter
hole.
Approx. dimen-
sions: 54mm
diameter x 34mm
height.
Weight: 11g
(approx.).
Bidirectional
Filter.
Inlet/Outlet
Connectors:
1/8th BSP
straight thread
20mm, 3mm vent
hole diameter.
Approx. dimen-
sions: 54mm
diameter x 30mm
height.
Weight: 11gm
(approx.).
Bidirectional
Filter.
Inlet/Outlet
Connectors:
1/8th NPT thread
25mm and 8mm
hose barbed.
Approx. dimen-
sions: 54mm
diameter x 56mm
height.
Weight: 11g
(approx.).
Bidirectional
Filter.
Inlet/Outlet
Connectors:
1/8th NPT
thread 18mm,
3.5mm vent hole
diameter.
Approx. dimen-
sions: 54mm
diameter x 27mm
height.
Weight: 11g
(approx.).
Bidirectional
Filter.
Inlet/Outlet
Connectors:
5mm - 6.5mm
hose barbed both
sides.
Approx.
dimensions:
54mm diameter x
58.2mm length.
Weight: 11g
(approx.).
Bidirectional lter.
Product supplied sterile; Produit livré stérile; Das Produkt wird steril geliefert; Prodotto sterile; Producto
suministrado esterilizado; Product steriel aangeleverd; Produto fornecido estéril; Produkten levereras steril;
Produkt leveret sterilt; Produkt levert sterilt; Tuote toimitetaan steriilinä; Produkt dostarczany w stanie jałowym;
Продуктът се доставя стерилен; Proizvod isporučen sterilan; Výrobek je dodáván ve sterilním stavu; Toode
tarnitakse steriilsena; Το προϊόν παρέχεται στείρο; A termék sterilen szállítva; Soláthraítear an táirge steiriúil;
Izstrādājums piegādāts sterils; Gaminys tiekiamas sterilus; Prodott fornut sterili; Produs furnizat steril; Výrobok
sa dodáva v sterilnom stave; Izdelek je dobavljen steriliziran. Sterilisation:
Ethylene oxide; Stérilisation : Oxyde d’éthylène; Sterilisation: Ethylenoxid; Sterilizzazione: Ossido di etilene;
Esterilización: Óxido de etileno; Sterilisatie: Ethyleenoxide; Esterilização: Óxido de etileno; Sterilisering:
Etylenoxid; Sterilisering: Ethylenoxid; Sterilisering: Etylenoksid; Sterilointi: etyleenioksidi; Sterylizacja: Tlenek
etylenu; Стерилизация: Етиленов оксид; Sterilizacija: Etilen-oksid; Sterilizace: ethylenoxid; Steriliseerimine:
etüleenoksiid; Αποστείρωση: Αιθυλενοξείδιο; Sterilizálás módja: Etilén-oxid; Steiriliú: Ocsaíd eitiléine;
Sterilizācija: Etilēnoksīds; Sterilizacija: Etileno oksidas; Sterilizzazzjoni: Ethylene oxide; Sterilizare: Oxid de
etilenă; Sterilizácia: etylén oxid; Sterilizacija: etilen oksid. (Max 55°C).
No; None; Nein;
No; No; Nee;
Não; Nej; Ingen;
Nei; Ei; Nie; Нe;
Ne; Ne; Ei; Οxi;
Nem; Níl; Nē; Ne;
Le; Nu; Nie; Ne.
No; None; Nein; No;
No; Nee; Não; Nej;
Ingen; Nei; Ei; Nie;
Нe; Ne; Ne; Ei; Οxi;
Nem; Níl; Nē; Ne;
Le; Nu; Nie; Ne.
Only; Seulement;
Nur; Solo;
Solamente; Enkel
en alleen; Só;
Endast; Kun;
Bare; Vain; Tylko;
Само; Samo;
Pouze; Ainult;
Μόνο; Kizárólag;
Amháin; Tikai;
Tik; Biss; Numai;
Iba; Samo:
2000/05BTUA.
Only; Seulement; Nur; Solo;
Solamente; Enkel en alleen;
Só; Endast; Kun; Bare; Vain;
Tylko; Само; Samo; Pouze;
Ainult; Μόνο; Kizárólag; Amháin;
Tikai; Tik; Biss; Numai; Iba;
Samo: 2000/05BAKBTUA,
2000/05BAKZTUA.
No; None; Nein; No; No; Nee; Não; Nej; Ingen; Nei;
Ei; Nie; Нe; Ne; Ne; Ei; Οxi; Nem; Níl; Nē; Ne; Le;
Nu; Nie; Ne.
Only; Seulement;
Nur; Solo;
Solamente; Enkel
en alleen; Só;
Endast; Kun;
Bare; Vain; Tylko;
Само; Samo;
Pouze; Ainult;
Μόνο; Kizárólag;
Amháin; Tikai;
Tik; Biss; Numai;
Iba; Samo:
2000/06BTUA.
No; None; Nein;
No; No; Nee; Não;
Nej; Ingen; Nei;
Ei; Nie; Нe; Ne;
Ne; Ei; Οxi; Nem;
Níl; Nē; Ne; Le;
Nu; Nie; Ne.
No; None; Nein;
No; No; Nee;
Não; Nej; Ingen;
Nei; Ei; Nie;
Нe; Ne; Ne; Ei;
Οxi; Nem; Níl;
Nē; Ne; Le; Nu;
Nie; Ne.
No; None; Nein;
No; No; Nee;
Não; Nej; Ingen;
Nei; Ei; Nie;
Нe; Ne; Ne; Ei;
Οxi; Nem; Níl;
Nē; Ne; Le; Nu;
Nie; Ne.
No; None; Nein;
No; No; Nee;
Não; Nej; Ingen;
Nei; Ei; Nie;
Нe; Ne; Ne; Ei;
Οxi; Nem; Níl;
Nē; Ne; Le; Nu;
Nie; Ne.
No; None; Nein;
No; No; Nee;
Não; Nej; Ingen;
Nei; Ei; Nie;
Нe; Ne; Ne; Ei;
Οxi; Nem; Níl;
Nē; Ne; Le; Nu;
Nie; Ne.
No; None; Nein;
No; No; Nee;
Não; Nej; Ingen;
Nei; Ei; Nie; Нe;
Ne; Ne; Ei; Οxi;
Nem; Níl; Nē; Ne;
Le; Nu; Nie; Ne.
No; None; Nein;
No; No; Nee; Não;
Nej; Ingen; Nei; Ei;
Nie; Нe; Ne; Ne;
Ei; Οxi; Nem; Níl;
Nē; Ne; Le; Nu;
Nie; Ne.
No; None; Nein; No; No;
Nee; Não; Nej; Ingen;
Nei; Ei; Nie; Нe; Ne; Ne;
Ei; Οxi; Nem; Níl; Nē;
Ne; Le; Nu; Nie; Ne.
Only; Seulement;
Nur; Solo;
Solamente; Enkel
en alleen; Só;
Endast; Kun;
Bare; Vain; Tylko;
Само; Samo;
Pouze; Ainult;
Μόνο; Kizárólag;
Amháin; Tikai;
Tik; Biss; Numai;
Iba; Samo:
2000/20BTUA.
No; None; Nein;
No; No; Nee;
Não; Nej; Ingen;
Nei; Ei; Nie;
Нe; Ne; Ne; Ei;
Οxi; Nem; Níl;
Nē; Ne; Le; Nu;
Nie; Ne.
No; None; Nein;
No; No; Nee;
Não; Nej; Ingen;
Nei; Ei; Nie;
Нe; Ne; Ne; Ei;
Οxi; Nem; Níl;
Nē; Ne; Le; Nu;
Nie; Ne.
No; None; Nein;
No; No; Nee;
Não; Nej; Ingen;
Nei; Ei; Nie; Нe;
Ne; Ne; Ei; Οxi;
Nem; Níl; Nē; Ne;
Le; Nu; Nie; Ne.
No; None; Nein;
No; No; Nee;
Não; Nej; Ingen;
Nei; Ei; Nie; Нe;
Ne; Ne; Ei; Οxi;
Nem; Níl; Nē; Ne;
Le; Nu; Nie; Ne.
No; None; Nein;
No; No; Nee;
Não; Nej; Ingen;
Nei; Ei; Nie; Нe;
Ne; Ne; Ei; Οxi;
Nem; Níl; Nē; Ne;
Le; Nu; Nie; Ne.
No; None; Nein;
No; No; Nee;
Não; Nej; Ingen;
Nei; Ei; Nie; Нe;
Ne; Ne; Ei; Οxi;
Nem; Níl; Nē; Ne;
Le; Nu; Nie; Ne.
No; None; Nein;
No; No; Nee;
Não; Nej; Ingen;
Nei; Ei; Nie; Нe;
Ne; Ne; Ei; Οxi;
Nem; Níl; Nē; Ne;
Le; Nu; Nie; Ne.
Product supplied non sterile; Produit livré non stérile; Das Produkt wird nicht steril geliefert; Prodotto non
sterile; Producto suministrado sin esterilizar; Product niet-steriel aangeleverd; Produto fornecido não-estéril;
Produkten levereras ej steril; Produkt leveret ikke-sterilt; Produkt levert ikke-sterilt; Tuote toimitetaan ei-
steriilinä; Produkt dostarczany w stanie niejałowym; Продуктът се доставя нестерилен; Proizvod isporučen
nesterilan; Výrobek je dodáván v nesterilním stavu; Toode tarnitakse mittesteriilsena; Το προϊόν παρέχεται μη
στείρο; A termék nem sterilen szállítva; Soláthraítear an táirge neamhsteiriúil; Izstrādājums piegādāts nest-
erils; Gaminys tiekiamas nesterilus; Prodott fornut mhux sterili; Produs furnizat nesteril; Výrobok sa dodáva v
nesterilnom stave; Izdelek je dobavljen nesteriliziran.
Yes; Oui; Ja; Sì;
Sì; Ja; Sim; Ja;
Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano; Jah;
Νai; Igen; Tá;
Jā; Taip; Iva; Da;
Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì;
Ja; Sim; Ja; Ja; Ja;
Joo; Tak; ДА; Da;
Ano; Jah; Νai; Igen;
Tá; Jā; Taip; Iva; Da;
Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì;
Sì; Ja; Sim; Ja;
Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano; Jah;
Νai; Igen; Tá;
Jā; Taip; Iva; Da;
Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim; Ja;
Ja; Ja; Joo; Tak; ДА; Da; Ano;
Jah; Νai; Igen; Tá; Jā; Taip; Iva;
Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim; Ja; Ja; Ja; Joo; Tak; ДА;
Da; Ano; Jah; Νai; Igen; Tá; Jā; Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì;
Sì; Ja; Sim; Ja;
Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano; Jah;
Νai; Igen; Tá;
Jā; Taip; Iva; Da;
Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì;
Sì; Ja; Sim; Ja;
Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano; Jah;
Νai; Igen; Tá;
Jā; Taip; Iva; Da;
Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì;
Sì; Ja; Sim; Ja;
Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano;
Jah; Νai; Igen;
Tá; Jā; Taip; Iva;
Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì;
Sì; Ja; Sim; Ja;
Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano;
Jah; Νai; Igen;
Tá; Jā; Taip; Iva;
Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì;
Sì; Ja; Sim; Ja;
Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano;
Jah; Νai; Igen;
Tá; Jā; Taip; Iva;
Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì;
Sì; Ja; Sim; Ja;
Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano;
Jah; Νai; Igen;
Tá; Jā; Taip; Iva;
Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì;
Sì; Ja; Sim; Ja;
Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano;
Jah; Νai; Igen;
Tá; Jā; Taip; Iva;
Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì;
Sì; Ja; Sim; Ja; Ja;
Ja; Joo; Tak; ДА;
Da; Ano; Jah; Νai;
Igen; Tá; Jā; Taip;
Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja;
Sim; Ja; Ja; Ja; Joo;
Tak; ДА; Da; Ano; Jah;
Νai; Igen; Tá; Jā; Taip;
Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì;
Sì; Ja; Sim; Ja;
Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano; Jah;
Νai; Igen; Tá;
Jā; Taip; Iva; Da;
Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì;
Sì; Ja; Sim; Ja;
Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano;
Jah; Νai; Igen;
Tá; Jā; Taip; Iva;
Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì;
Sì; Ja; Sim; Ja;
Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano;
Jah; Νai; Igen;
Tá; Jā; Taip; Iva;
Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì;
Sì; Ja; Sim; Ja;
Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano; Jah;
Νai; Igen; Tá;
Jā; Taip; Iva; Da;
Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì;
Sì; Ja; Sim; Ja;
Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano;
Jah; Νai; Igen;
Tá; Jā; Taip; Iva;
Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì;
Sì; Ja; Sim; Ja;
Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano; Jah;
Νai; Igen; Tá;
Jā; Taip; Iva; Da;
Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì;
Sì; Ja; Sim; Ja;
Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano; Jah;
Νai; Igen; Tá;
Jā; Taip; Iva; Da;
Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì;
Sì; Ja; Sim; Ja;
Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano; Jah;
Νai; Igen; Tá;
Jā; Taip; Iva; Da;
Áno; Da.
Ambient Conditions: Conditions ambiantes : Umgebungsbedingungen : Condizioni ambientali : Condiciones ambientales : Omgevingscondities : Condições ambientais : Omgivningsförhållanden : Omgivelsesbetingelser : Krav til omgivelsene : Ympäristöolosuhteet : Warunki otoczenia: Условия на околната среда: Uvjeti okoline: Okolní podmínky: Keskkonnatingimused: Συνθήκες περιβάλλοντος: Környezeti feltételek: Coinníollacha Comhthimpeallacha: Apkārtējie apstākļi: Aplinkos sąlygos: Kundizzjonijiet Ambjentali: Conditii ambientale: Okolité podmienky: Okolje.
Temperature during storage; Température de stockage; Temperatur bei Lagerung; Temperatura durante
l’immagazzinamento; Temperatura durante el almacenamiento; Temperatuur tijdens opslag; Temperatura em
armazenamento; Temperatur under förvaring; Temperatur under opbevaring; Temperatur under oppbevaring;
Lämpötila varastoinnin aikana; Temperatura podczas składowania; Температура по време на съхранение;
Temperatura tijekom skladištenja; Teplota během skladování; Temperatuur ladustamise ajal; Θερμοκρασία
κατά την αποθήκευση; Hőmérséklet tárolás közben; Teocht le linn na stórála; Temperatūra uzglabāšanas
laikā; Temperatūra sandėliavimo metu; Temperatura waqt il-ħażna; Temperatura în timpul depozitării; Teplota
počas skladovania; Temperatura med skladiščenjem.
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
Performance Data; Caractéristiques ventilatoires; Leistungsdaten; Dati di rendimento; Características de rendimiento; Karakteristieke waarden; Dados de desempenho; Prestandauppgifter; Ydelse; Kapasitetsdata; Suorituskykytiedot; Parametry sprzętu; Данни за ефективността; Podaci o izvedbi; Údaje o výkonu; Toimivusandmed; Δεδομένα απόδοσης; Teljesítmény adat; Sonraí Feidhmíochta; Veiktspējas dati; Pasirodymo data; Dejta tal-Prestazzjoni; Date de performanță; Údaje o výkonnosti; Podatki o uspešnosti.
Air Flow; Flux d’air; Luftstrom; Flusso d’aria; Flujo de aire; Luchtstroom; Fluxo de ar; Luftöde; Luftstrøm;
Luftstrøm; Ilmavirta; Przepływ powietrza; Въздушен поток; Protok zraka; Proud vzduchu; Õhuvool; Ροή
αέρα; Légáramlás; Aershreabhadh; Gaisa plūsma; Oro srautas; Fluss tal-arja; Debit de aer; Prietok vzduchu;
Pretok zraka.
Min.96.3l/min @
5 PSI Min.85l/min @ 5 PSI Min.85l/min @
5 PSI Min.85l/min @ 5 PSI Min.85l/min @ 5 PSI Min.55.6l/min @
5 PSI
Min.34.7l/min @
5 PSI
Min.34.7l/min @
5 PSI
Min.115.7l/min
@ 5 PSI
Min.85l/min @
5 PSI
Min.115.7l/min
@ 5 PSI
Min.85l/min @
5 PSI
Min.85l/min @
5 PSI Min.85l/min @ 5 PSI Min.96.3l/min @
5 PSI
Flow resistance
@ 200ml/min. -
Max. 350.9Pa
Min.72.4l/min @
5 PSI
Min.24l/min @
1 PSI
Min.24l/min @
1 PSI
Min.63.8l/min @
5 PSI
Min.20.5l/min @
1 PSI
Min.38.8l/min @
5 PSI
Filter Efciency @ 15l/min; Efcacité du ltre à 15l/min; Filterleistung bei 15l/min; Efcienza del ltro @ 15l/
min; Eciencia del ltro a 15l/min; Filterefciëntie @ 15l/min; Eciência do ltro @ 15l/min; Filtreringseffektiv-
itet @ 15l/min; Filtreringseffektivitet @ 15l/min; Filter Effektivitet @ 15l/min; Suodattimen tehokkuus @ 15l/
min; Wydajność ltra @ 15l/min; Ефективност на филтъра @ 15l/min; Učinkovitost ltra @ 15l/min; Účinnost
ltru při 15l/min; Filtri efektiivsus @ 15l/min; Αποδοτικότητα φίλτρου @ 15l/min; Szűrőhatékonyság @ 15l/
perc; Éifeachtacht Scagaire @ 15l/nóim; Filtra efektivitāte @ 15l/min; Filtro efektyvumas @ 15l/min; Efċjenza
tal-Ifltra @ 15l/min; Eciența ltrului @ 15l/min; Účinnosť ltra @ 15l/min; Učinkovitost ltra @ 15l/min.
Min.99.9% Min.99.99% Min.99.99% Min.99.99% Min.99.99% Min.99.9% Min.99.99% Min.99.99% Min.97.2% Min.99.99% Min.97.2% Min.99.99% Min.99.99% Min.99.99% Min.99.9% N/A Min.99.95% Min.99.99% Min.99.99% Min.99.99% Min.99.99% Min.99.9%
Bacterial Efciency: Rétention bactérienne; Bakterienretention; Ritenzione di batteri; Retención de bacterias;
Bacterieretentie; Retenção bacteriana; Bakterieretention; Bakterieretention; Bakterieretensjon; Bakteerien
suodatus; Zatrzymywanie bakterii; Ефективност на бактериите; Učinkovitost bakterija; Bakteriální účinnost;
Bakterite efektiivsus; Βακτηριακή αποτελεσματικότητα; Bakteriális hatékonyság; Éifeachtúlacht Baictéarach;
Baktēriju efektivitāte; Bakterijų efektyvumas; Efċjenza Batterjali; Eciență bacteriană; Bakteriálna účinnosť;
Učinkovitost bakterij.
N/A Min.99.999% Min.99.999% Min.99.999% Min.99.999% N/A Min.99.999% Min.99.999% Min.99.9% Min.99.999% Min.99.9% Min.99.999% Min.99.999% Min.99.999% N/A Min.99.999% N/A Min.99.999% Min.99.999% Min.99.999% Min.99.999% N/A
Viral Efciency; Rétention virale; Virenretention; Ritenzione di virus; Retención de virus; Virusretentie;
Retenção de vírus; Virusretention; Virusretention; Virusretensjon; Virusten suodatus; Zatrzymywanie wirusów;
Вирусна ефективност; Virusna učinkovitost; Virová účinnost; Viiruslik efektiivsus; Ιική αποτελεσματικότητα;
Vírushatékonyság; Éifeachtúlacht Víreasach; Vīrusu efektivitāte; Virusinis efektyvumas; Efċjenza Virali;
Eciență virală; Vírusová účinnosť; Virusna učinkovitost.
N/A Min.99.999% Min.99.999% Min.99.999% Min.99.999% N/A Min.99.999% Min.99.999% Min.99% Min.99.999% Min.99% Min.99.999% Min.99.999% Min.99.999% N/A Min.99.999% N/A Min.99.999% Min.99.999% Min.99.999% Min.99.999% N/A
Material Data; Matériau; Material; Dati materiale; Material; Materiaal; Material; Material; Materiale; Materiale; Materiaali; Materiał; Данни за материала; Podaci o materijalu; Materiálové údaje; Materiaalsed andmed; Δεδομένα υλικού; Anyagi adatok; Sonraí Ábhar; Materiālie dati; Esminiai duomenys; Dejta Materjali; Date materiale; Materiálové údaje; Materialni podatki.
Housing; Boîtier; Gehäuse; Alloggiamento; Carcasa; Behuizing; Estrutura; Kabinet; Hus; Hus; Pidike; Obudo-
wa; Корпус; Kućište; Kryt; Ümbris; Περίβλημα; Burkolat; Tithíocht; Mājokļi; Būstas; Djar; Carcasă; Kryt; Ohišje. PP PP PP PP+ABS+PVC tubing PP+ABS+PVC tubing PP PP PP PP PP PP PP PP PP+ silicone tubing PP PP PP PP PP PP PP PP
Filter Media; Matière du ltre; Filter-Medium; Materiale del ltro; Filtro; Filter medium; Material do ltro;
Filtermaterial; Filtermateriale; Filtermedium; Suodattimen väliaine; Medium ltrujące; Филтрираща среда;
Filtarski mediji; Filtrační prostředí; Filter; Μέσα διήθησης; Szűrőközeg; Meán Scagaire; Filtrēt multividi;
Filtruoti laikmeną; Ifltra l-Midja; Medii de ltrare; Filtračné médium; Filtrirni mediji.
Glass Microbre
Media with PP
nonwoven layer
Hydrophobic Glass
Microbre Media
Hydrophobic
Glass Microbre
Media
Hydrophobic Glass Microbre
Media Hydrophobic Glass Microbre Media
Glass Microbre
Media with PP
nonwoven layer
Hydrophobic
Glass Microbre
Media
Hydrophobic
Glass Microbre
Media
Electrostatic
Blended
Synthetic Fibre
Hydrophobic
Glass Microbre
Media
Electrostatic
Blended
Synthetic Fibre
Hydrophobic
Glass Microbre
Media
Hydrophobic
Glass Microbre
Media
Hydrophobic Glass
Microbre Media
Glass Microbre
Media with PP
nonwoven layer
Hydrophobic
PTFE 1.0µm
PTFE air lter
medium
Hydrophobic
Glass Microbre
Media
Glass Microbre
Media
Hydrophobic
Glass Microbre
Media
Hydrophobic
Glass Microbre
Media
Glass Microbre
Media with PP
nonwoven layer
Instructions For Use; Mode d’emploi; Gebrauchsanweisung; Istruzioni per l’uso; Instrucciones de uso; Gebruiksaanwijzing; IInstruções de Utilização; Bruksanvisning;
Bruksanvisning; Bruksanvisning; Käyttöohjeet; Instrukcja użytkowania; Инструкции за употреба; Upute za upotrebu; Návod k použití; Kasutusjuhend; Οδηγίες χρήσης;
Használati útmutató; Treoracha Úsáide; Lietošanas instrukcija; Naudojimo instrukcijos; Istruzzjonijiet dwar l-Użu; Instrucțiuni de utilizare; Návod na použitie; Navodila za
uporabo.
QAF 7/80-AA Rev.7, MAF-IFU-016, Issue: 12. Issue date: 15/09/2021. Modications from previous issue: 13 languages added. 10.016.0686.00.AB
UK FRANCE GERMANY SPAIN NETHERLANDS USA
Classication
Class IIa
according to EC Directive
93/42/EEC Annex IX
Classe IIa selon la Directive CE
93/42/CEE Annexe IX
Klasse IIa gemäß EG-Richtlinie
93/42/EWG Anhang IX
Clase IIa según la Directiva 93/42/
CEE, Anexo IX
Klasse IIa volgens EU-richtlijn
93/42/EEG Appendix IX
Class II in accordance to QSR
820.00
UMDNS code
11-710
Universal Medical Device Nomen-
clature System
11-710
Système universel de nomenclature
des dispositifs médicaux
11-710
Nomenklatur für Medizingeräte
11-710
Sistema universal de nomenclatura
de dispositivos médicos
11-710
Nomenclatuur voor medische
apparaten
11-710
Universal Medical Device Nomen-
clature System
Packaging code ”XXXX” denes packaging variation
e.g. ABUA
"XXXX" dénit les emballages
variation par exemple ABUA
"XXXX" deniert Verpackung
Variation z.B. ABUA
"XXXX" dene embalaje variación
por ejemplo, ABUA
"XXXX" denieert verpakking
variatie bijv. ABUA
"XXXX" denes packaging variation
i.e. ABUA
GVS Filter Technology UK Ltd.
NFC House, Vickers Industrial Estate
Mellishaw Lane
Morecambe, Lancashire
LA3 3EN
United Kingdom
Tel: +44 (0) 1524 847600
Email: [email protected] 2797
📧
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Gima 35672 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

V iných jazykoch