Gima 28237 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

Treoracha Úsáide i nGaeilge
Foirne agus Scagairí Súcháin
Úsáid bheartaithe: Cosnaíonn an scagaire hidreafóibeach
trealamh folúschaidéil súcháin máinliachta ar truailliú.
Rabhaidh
RABHADH: cuireann ráiteas RABHAIDH eolas tábhachtach ar
fáil maidir le cás baolach a d’fhéadfadh dochar a dhéanamh don
othar, mura seachnaítear é.
tuiscint dhomhain agus grinnscrúdú ar gach sciar de na
Treoracha Úsáide seo riachtanach d’úsáid na feiste leighis. Is
feidir an feiste leighis a úsáid le haghaidh cúise a luaitear in
Úsáid Bheartaithe. Tabhair gach ráiteas RABHAIDH ar fud an
lámhleabhair seo agus gach ráiteas ar lipéad feiste leighis faoi
deara. Séanann an déantóir freagracht as aon ghortú othair de
bharr neamhchomhlíonadh na ráiteas seo.
Tar éis shuiteáil an scagaire, seiceáil go bhfuil gach cónasc
daingnithe.
Níl Treoracha Úsáide na feiste leighis ar fáil do gach uile
scagaire. thagann ach cóip amháin de na Treoracha Úsáide
sa phacáiste dáileacháin agus ba chóir é a choinneáil in áit
inrochtanamar sin.
Gairmithe cúraim sláinte amháin is ceart an fheiste
leighis a úsáid.
freagracht ar an úsáideoir aon eachtra ghránna a tharlaíonn a
bhaineann leis an bhfeiste leighis a thuairiscíú don déantóir, don
EC REP agus don údarás inniúil sa Bhallstát ina bhfuil an
úsáideoir agus/an othar.
Chun truailliú agus salachar a sheachaint, ba cheart go
gcoinnítear an táirge sa phacáiste go dtí go bhfuil réidh le
húsáid.
húsáid an táirge an phacáistíocht agus/nó an
táirge damáistithe.
coinníodh an táirge laistigh den teocht
stórála scríofa, feidir feidhmiúlacht tháirge a chinntiú. Teocht
stórála:+ 5°Cto 40°C.
Stóráil an táirge ag teocht an tseomra, in áit thirim, saor
ó dheannachaguslig faoin ngrian é.
cúramach leis an scagaire. Is feidir lámhsiú -úsáideach
damáiste a dhéanamhdon scagaire.
Ar mhaithe le do Shábháilteacht agus sábháilteacht d’Othair,
lean na Treoracha Úsáide an mháisín!
Sula suiteáiltear é, seiceáil go bhfuil na comhpháirteanna an
chórais go léir saor ó bhac agus earra coimhthíoch. Mura
ndéantar sin, bíonn teorainn lena húsáid d’fhéadfadh oibriú
lochtachtarlú.
Is féidir guais othair tarlú de bharr naisc mhíchuí le feistí eile.
Dearadh, tástáladh agus déantúsaíodh na táirgí feiste leighis seo
d’úsáid aon uaire amháin agus tréimhse úsáide níos ná 24
uair tar éis oscailt an phríomhphacáiste.
húsáid tar éis an dáta éaga atá luaite ar an
bpríomhphacáiste.
Dáta déantúsaíochta Dáta éaga
Déan monatóireacht ar feidhmiú an scagaire le linn a úsáid.
fheictear aon athrú ar fheidhmiú scagaire cuma an scagaire,
athraigh an scagaire le scagaire nua.
Coinnigh scagaire breise i gcónaí réidh le hathrú leis an scagaire
in úsáid, fheictear aoncheannde seo a leanas:
- Méadú fritíochta;
- Scagaire atá salach damáistithe aag gliogarnach;
- Comhdhlúthúiomarcach;
- Aláram bainteach.
an táirge seo le sáid ar othar aonair amháin.
hathúsáidtear, glantar steirilítear na táirgí / steirilítear
na táirge chun iad a hathúsáid. Luafar eisceachtaí ar an riail seo
sna Treoracha Úsáide don chóid an táirge ar leith más
bainteach. D’fhéadfadh cliseadh táirgí, riosca ionfhabhtaithe
agus gortú a bhaint d’othar de bharr athúsáid, glanadh
steiriliú an táirge.
an táirge seo saor ó laitéis agus PHT.
Siombal an Bhaisc-chóid.
Oideas amháin.
I ndiaidh a úsáid, mór fáil réidh leis na táirgí i gcomhréir le
sláinteachas an ospidéil áitiúil agus rialacháin dhiúscartha
dramhaíola maidir le dramhaíl chliniciúil thógálach chontúirteach.
Seilfré: 5 bliana.
Lietošanas instrukcija latviešu valodā
Iesūkšanas filtri un komplekti
Paredzētais lietojums: Hidrofobais filtrs aizsargā ķirurģiskās
iesūkšanas vakuumasūkņa aprīkojumu pret piesārņojumu.
Uzmanību
UZMANĪBU! Paziņojums UZMANĪBU sniedz svarīgu
informāciju par potenciāli bīstamu situāciju, kas, ja netiek
novērsta, var izraisīt kaitējumu pacientam.
Jebkuras medicīnas ierīces lietošanas gadījumā ir pilnībā
jāsaprot un stingri jāievēro visas šīs lietošanas instrukcijas
daļas.Medicīnas ierīci drīkst izmantot tikai sadaļā “Paredzētais
lietojums” norādītajā nolūkā.Ievērojiet visus paziņojumus
UZMANĪBU šajā rokasgrāmatā un visus paziņojumus medicīnas
ierīces marķējumos.Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par
pacientatraumām, kuru iemesls ir šo paziņojumu neievērošana.
Pēc filtra uzstādīšanas pārbaudiet,vai visi savienojumi ir droši.
Medicīnas ierīces lietošanas instrukcija nav pieejam katram
atsevišķam filtram. Izplatīšanas komplektā ir iekļauts tikai viens
lietošanas instrukcijas eksemplārs, un tāpēc tas ir jāglabā
lietotājiem pieejamā vietā.
Medicīnas ierīci drīkst izmantot tikai medicīnas
aprūpes speciālisti.
Par jebkuru nopietnu incidentu saistīar medicīnas ierīci
lietotājam ir jāziņo ražotājam,
EC REP un kompetentai varasiestādei dalībvalstī, kurā atrodas
lietotājs un/vai pacients.
Lai nepieļautu piesārņojumu un netīrību, izstrādājumam ir
jāpaliek iesaiņotam, līdz tas ir gatavs lietošanai.
Nelietojiet izstrādājumu, ja iesaiņojums un/vai
izstrādājums ir bojāts.
Ja izstrādājums ir glabāts ārpus norādītās
glabāšanas temperatūras diapazona funkcionalitāti nevar
garantēt.Glabāšanas temperatūra:no +5 °Clīdz 40 °C.
Glabājiet izstrādājumu istabas temperatūrā, sausā vietā,
kurā nav putekļu, un nepakļaujiet tiešas saules gaismas
ietekmei.
Ar filtru rīkojieties uzmanīgi. Rupja rīcība var bojāt filtru.
Jūsu un savu pacientu drošības nolūkā ievērojiet iekārtas
lietošanas instrukcijas norādes!
Pirms uzstādīšanas pārbaudiet, vai visi sistēmas komponenti ir
bez traucējumiem un svešķermeņiem.Pretējā gadījumā
lietošana ir ierobežota vai arī ir iespējama kļūdaina darbība.
Neatbilstīgs savienojums ar citām ierīcēm var izraisīt pacienta
apdraudējumu.
Medicīnas ierīču izstrādājumi ir izstrādāti, testēti un ražoti tikai
vienreizējai lietošanai un lietošanas periodam, kas nepārsniedz
24 stundas pēc primārā iesaiņojuma pirmās atvēršanas.
Nelietojiet pēc derīguma termiņa beigām, kas ir norādītas uz
primārā iesaiņojuma.
Ražošanas datums Derīguma termiņš
Uzraugiet filtra sniegumu lietošanas laikā.Ja tiek novērotas filtra
snieguma vai izskata izmaiņas, aizstājiet filtru ar jaunu.
Vienmēr turiet rezerves filtru gatavu nomaiņai, ja tiek novērots
kaut kas no šiem:
-palielināta pretestība;
- filtrs ir redzami netīrs, bojāts vai grab;
-pārmērīga kondensācija;
-saistīta trauksme.
Šo izstrādājumu ir paredzēts lietot tikai vienam
pacientam.
Izstrādājumus nedrīkst lietot atkārtoti, tīrīt vai sterilizēt /nedrīkst
sterilizēt pēc lietošanas, lai lietotu atkārtoti.Šī noteikuma
izņēmumi tiks norādīti konkrēto izstrādājumu kodu lietošanas
instrukcijā, ja tas ir piemērojams.Atkārtota lietošana, tīrīšana vai
sterilizācija var izraisīt izstrādājumu kļūmi, infekcijas risku un
traumu pacientam.
Šis izstrādājums nesatur lateksu un PHT.
Partijas koda simbols.
Tikai pēc receptes.
Pēc lietošanas no izstrādājumiem ir atbrīvojas saskaņā ar
vietējiem slimnīcas higiēnas un atkritumu utilizācijas
noteikumiem, kas attiecas uz bīstamiem inficējošiem klīniskiem
atkritumiem.
Glabāšanas ilgums: 5 gadi.
Istruzzjonijiet dwar l-Użu bil-Malti
Filtri u Settijiet tal-Ġbid tal-Arja
Użu maħsub:Il-filtru idrofobiku jipproteġi t-tagħmir tal-pompa tal-
vakwu tal-ġbid tal-arja kirurġiku minn kontaminazzjoni.
Prekawzjonijiet
ATTENZJONI: Dikjarazzjoni ta’ ATTENZJONI tipprovdi
informazzjoni importanti dwar sitwazzjoni potenzjalment
perikoluża li, jekk ma tiġix evitata, tista’ tirriżulta fi ħsara lill-
pazjent.
Kwalunkwe użu ta’ apparat mediku jeħtifehim sħiħ u
osservazzjoni stretta tal-partijiet kollha ta’ dawn l-Istruzzjonijiet
dwar l-Użu. L-apparat mediku jista’ jintuża biss għall-iskop
speċifikat taħt “Użu maħsub”. Osserva d-dikjarazzjonijiet kollha
ta’ ATTENZJONI li hemm f’dan il-manwal u d-dikjarazzjonijiet
kollha fuq it-tikketti tal-apparat mediku. Il-manifattur jiċħad kull
responsabbiltà al korriment ta’ pazjent ikkawżat min-nuqqas
ta’ konformitàma’ dawn id-dikjarazzjonijiet.
Wara l-installazzjoni tal-filtru, ara li l-konnessjonijiet kollha jkunu
sikuri.
L-IFU (Istruzzjonijiet dwar l-Użu) tal-apparat mediku mhumiex
disponibbli għal kull filtru individwali. Hija inkluża biss kopja
waħda tal-Istruzzjonijiet dwar l-Użu fil-pakkett ta’ distribuzzjoni u
għalhekk din għandha tinżamm f’post aċċessibbli għall-utenti.
L-apparat mediku għandu jintuża biss minn
professjonisti tal-kura tas-saħħa.
L-utent għandu responsabbiltà li jirrapporta kwalunkwe inċident
serju li jkun seħħ relatat mal-apparat mediku, lill-manifattur,
lill-EC REP u lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membri li fih huwa
stabbilit l-utent u/jew il-pazjent.
Sabiex tevita kontaminazzjoni u ħmieġ,il-prodott għandu
jinżamm ippakkjat sakemm ikun lest biex jintuża.
Tużax il-prodott jekk l-ippakkjar u/jew il-prodott ikollu l-
ħsara.
Jekk il-prodott jinżamm barra mit-
temperatura ta’ ħżin imsemmija, il-funzjonalità tal-prodott ma
tistax tiġi garantita. Temperatura ta’ Ħżin: +5°C sa 40°C.
Aħżen il-prodott f’temperatura tal-kamra, f’post xott,
ħieles mit-trab u ’l bogħod mid-dawl tax-xemx dirett.
Immaniġġja l-filtru b’attenzjoni.Il-maniġġ abbużiv jista’ jagħmel
ħsara lill-filtru.
Għas-Sigurtà Tiegħek u tal-Pazjenti Tiegħek, segwi l-
Istruzzjonijiet dwar l-Użu tal-magna!
Qabel l-installazzjoni, ara li l-komponenti kollha tas-sistema
huma ħielsa minn ostakli u oġġetti barranin. Inkella, l-użu se
jkun limitat, u jista jaħdem ħażin.
Konnessjoni ħażina ma’ apparati oħra tista’ tirriżulta f’periklu
għall-pazjent.
Il-prodotti ta’ apparati mediċi ġew iddisinjati, ittestjati u
mmanifatturati esklussivament biex jintużaw darba biss u għal
perjodu ta’ użu ta’ mhux aktar minn 24 siegħa wara li jinfetaħ l-
ippakkjar primarju għall-ewwel darba.
Tużax wara d-data ta’ skadenzali tidher fuq l-ippakkjar primarju.
Data ta’ manifattura Data ta’ skadenza
Immonitorja l-prestazzjoni tal-filtru waqt l-użu. Jekk tosserva
kwalunkwe bidliet fil-prestazzjoni jew id-dehra tal-filtru, biddel il-
filtru b’wieħed ġdid.
Żomm dejjem filtru żejjed lest biex tbiddlu ma’ dak li qed tuża,
jekk tosserva kwalunkwe minn dawn li ġejjin:
-Żieda fir-reżistenza;
-Il-filtru huwa viżibbilment maħmuġ jew bil-ħsara jew jekk
jivvibra;
- Kondensazzjoni eċċessiva;
- L-allarm assoċjat.
Dan il-prodott għandu jintuża ma’ pazjentwieħed biss.
Il-prodotti m’għandhomx jerġgħu jintużaw,jiġu mnaddfa jew
sterilizzati / m’għandhomx jiġu sterilizzati wara l-u biex
jerġgħu jintużaw.Eċċezzjonijiet għal din ir-regola se jiġu
ddikjarati fl-Istruzzjonijiet dwar l-Użu għall-kodiċi tal-prodotti
partikolari jekk applikabbli. L-użu mill-ġdid,it-tindif jew l-
isterilizzazzjoni jistgħu jwasslu al funzjonament ħażin tal-
prodotti, riskju ta’ infezzjoni u korriment tal-pazjent.
Dan il-prodott huwa ħieles minn latex u
PHT.
Simbolu tal-kodiċi tal-lott.
Bir-riċetta biss.
Wara l-użu,il-prodotti andhom jintremew skont ir-regolamenti
lokali dwar l-iġjene u r-rimi tal-iskart tal-isptar għal skart kliniku
infettiv perikoluż.
Żmien kemm idum tajjeb il-prodott: 5 snin.
Naudojimo instrukcijos lietuvių kalba
Siurbimo filtrai ir rinkiniai
Numatytasis naudojimas: hidrofobiniai filtrai apsaugo siurbimo
funkciją atliekančią vakuuminiosiurblio įrangą nuo taršos.
Įspėjimai
PERSPĖJIMAS:PERSPĖJIMAS teiginyje pateikta svarbios
informacijos apie galimai pavojingą situaciją, kurios neišvengus
galima sukelti žalą pacientui.
Naudojant medicinos prietaisą reikia gerai suprasti ir griežtai
laikytis visų šių naudojimo instrukcijų skyrių.Šį medicinos
prietaisą galima naudoti tik skyriuje „Numatytasis naudojimas“
nurodytam tikslui. Laikykitės visų šiame vadove ir ant medicinos
prietaiso etikečių nurodytų PERSPĖJANČIŲ teiginių. Nesilaikant
šių perspėjimų gamintojas atsisako bet kokios atsakomybės
pacientosužalojimą.
Įmontavę filtrą patikrinkite, ar visos jungtys yra tvirtos.
Kiekvienam atskiram filtrui medicinos prietaiso naudojimo
instrukcijų nėra. Platinamoje pakuotėje yra tik viena naudojimo
instrukcijų kopija, todėl reikia laikyti visiems naudotojams
prieinamoje vietoje.
Medicinos prietaisas skirtas naudoti tik sveikatos
priežiūros specialistams.
Naudotojas turi pareigą apie visus su medicinos prietaiso
naudojimu susijusius sunkius incidentus pranešti gamintoju,
atstovui ES bei šalies narės, kurioje įsteigtas naudotojas ir
gyvena pacientas, kompetentingajai institucijai
Kad tų išvengta taršos, gaminį iki naudojimo reikia laikyti
supakuotą.
Nenaudokite, jeigu gaminys ar gaminio pakuotė
sugadinta.
Jeigu gaminys laikomas temperatūroje
nepatekančioje į nurodytą laikymo temperatūros intervalą,
gaminio veikimo garantuoti negalima. Laikymo temperatūra:
Nuo +5 °C iki +40 °C.
Gaminį laikykite kambario temperatūroje, sausoje
vietoje, saugokitenuo dulkių ir tiesioginių saulės spindulių.
Filtrą tvarkykite atsargiai. Tvarkant grubiai filtrą galite sugadinti.
Siekiant užtikrinti jūsų ir jūsų paciento saugumą laikykitės
aparato naudojimoinstrukcijų!
Prieš montuodami patikrinkite, ar visi sistemos komponentai
neužsikimšę, ar juose nėra svetimkūnių. T neatlikus naudojimas
gali būti ribojamas arba veikimas gali būti sutrikdytas
Netinkamai prijungus prie kitų prietaisų kali kilti pavojus
pacientui.
Medicinos prietaisai sukurti, išbandyti ir pagaminti juos numatant
naudoti išskirtinai tik vieną kartą per ne ilgesnį kaip 24 val.
laikotarpį skaičiuojant nuopirminės pakuotės atidarymo.
Po ant pirminės pakuotės nurodytos tinkamumo naudoti datos
gaminio nenaudokite.
Pagaminimo data Tinkamumo naudoti data
Per naudojimo laikotarpį stebėkite filtro veikimą.Pastebėję filtro
veikimo ar išvaizdos pokyčių filtrą pakeiskite nauju.
Visada turėkite paruošę atsarginį filtrą, kad pastebėję bet kokius
toliau išvardytus požymius juo galėtumėte pakeisti naudojamą
filtrą:
-padidėjusį pasipriešinimą;
- filtras yra akivaizdžiai užterštas ar sugadintas, arba jis barška;
- perteklinis kondensatas;
-susijęs pavojaus signalas.
Šis gaminys skirtas naudoti tik vieną kartą.
Gaminių negalima naudoti pakartotinai, valyti ar sterilizuoti /
panaudojus sterilizuoti siekiant naudoti pakartotinai negalima.
Šios taisyklės išimtys, jei taikytina, bus nurodytos konkrečiais
kodais žymimų gaminių naudojimo instrukcijose. Pakartotinis
naudojimas, valymas ar sterilizavimas gali lemti gaminių gedimą
o pacientui infekcijos ir sužalojimo riziką.
Šiame gaminyje nėra latekso ir ftalatų.
Serijos kodo simbolis.
Receptinis gaminys.
Panaudotus gaminius reikia išmesti laikantis vietos ligoninės
higienos ir pavojingų infekuotų klinikinių atliekų šalinimo
taisyklių.
Tinkamumo naudoti laikas: 5 metai.
Slovenský návod na použitie
Sacie filtre a súpravy
Určené použitie: Hydrofóbny filter chráni chirurgické zariadenia
so sacou vákuovou pumpoupred znečistením.
Upozornenia
POZOR: Slovom POZOR sa uvádzajú dôležiinformácie
o potenciálne nebezpečnej situácii, ktorá by mohla spôsobiť
poškodenie zdravia pacienta, ak by sa jej nepredišlo.
Pri každom použití tohto zdravotníckeho výrobku je nutné plne
chápať a presne dodržiavať všetky upozornenia a pokyny tohto
návodu. Tento zdravotnícky výrobok sa môže používať iba na
účely uvedené v časti Určené použitie.Dodržiavajte všetky
bezpečnostné pokyny a upozornenia v tomto návode a na
štítkoch výrobku. Výrobca sa zrieka zodpovednosti za prípadnú
ujmu na pacientovom zdraví spôsobenedodržaním týchto
pokynovna používanie.
Po nasadenífiltra skontrolujtepevnosť všetkých spojení.
Návod na použite nie je k dispozícii pre každý filter
zdravotníckeho prístroja. V doručenom balení prístroja sa
nachádza iba jeden návod na použitie, preto je potrebné, aby bol
k dispozícii aj ostatným používateľom prístroja.
Tento zdravotnícky výrobok môžu používlen
zdravotnícki pracovníci.
Ak dôjde pri používaní prístroja k vážnemu incidentu, je
používateľ povinný nahlásiť to výrobcovi, poverenému
zástupcovi v apríslušnému orgánu v členskom štáte
používateľa a/alebopacienta.
Výrobok treba nechať zabalený do momentu používania, aby
nedošlo k jeho kontaminácii či znečisteniu.
Nepoužívajte tento výrobok, ak je jeho obal a/alebo
samotný výrobok poškodený.
Ak bol výrobok uchovávaný mimo
stanoveného teplotného rozmedzia, nemožno zaručiť jeho
funkčnosť. Skladovacia teplota: +5 °Cdo +40 °C.
Uchovávajte výrobok pri izbovej teplote na suchom,
bezprašnom mieste mimo dosahu priamehoslnečného žiarenia.
S filtrom zaobchádzajte opatrne. Pri neopatrnom zaobchádza
sa filter môže poškodiť.
V záujme vlastnej a pacientovej bezpečnosti treba dodržiavať
pokyny v návodeprístroja!
Pred inštaláciou skontrolujte, či všetky súčasti systému bez
prekážok a bez cudzích telies. V opačnom prípade je použitie
obmedzenéalebo systém môže fungovať nesprávne.
Nevhodné pripojenie k iným zariadeniam môže ohroziť pacienta.
Zdravotnícke výrobky navrhnuté, testované a vyrobe
výlučne na jednorazové použitie, a to maximálne na 24 hodín po
otvorení pôvodnéhobalenia.
Nepoužívajte po uplynutí dátumu exspirácie uvedeného na
pôvodnom obale.
Dátum výroby Dátum exspirácie
Počas používania sledujte funkčnosť filtra. Ak spozorujete
nejaké zmeny vo funkčnosti alebo vzhľade filtra, vymeňte ho za
nový.
Vždy majte pripravený náhradný filter, ak na používanom filtri
spozorujetenasledovnézmeny:
-zvýšenie odporu;
-viditeľné znečistenie či poškodenie filtra, alebo jeho chrčanie;
- nadmerná kondenzácia;
- alarm spojenýs filtrom.
Tento výrobok je určený len pre jednéhopacienta.
Výrobky sa nesmú znovu použiť,čistiť alebo sterilizovať/po
použití sterilizovať na opakovapoužitie. Výnimka z tohto
pravidla bude uvedená v návode na použitie pre kód príslušného
výrobku. Opakovapoužitie,čistenie alebo sterilizácia môžu
viesť knefunkčnosti výrobku, riziku infekcie a ujme na zdraví
pacienta.
Tento výrobok neobsahuje latex a ftaláty.
Symbol kódu šarže.
Iba na lekársky predpis.
Po použití treba výrobok zlikvidovv súlade s hygienickými
zásadami a predpismi daného zdravotníckeho zariadenia
o likvidácii infekčného odpadu.
Doba použiteľnosti: 5 rokov.
Navodila za uporabo v slovenskem jeziku
Sesalni filtri in kompleti
Predvidena uporaba: Hidrofobni filter ščiti kirurško sesalno
vakuumsko črpalno opremo pred kontaminacijo.
Opozorila
OPOZORILO: Izraz OPOZORILO nudi pomembne informacije o
potencialno nevarni situaciji, ki ob neupoštevanju lahko ogrozi
bolnika.
Kakršnakoli uporaba medicinske naprave zahteva popolno
razumevanje in strogo upoštevanje celotnega navodila za
uporabo. Medicinska naprava se lahko uporablja samo za
namene, ki so navedeni pod »Namen uporabe«. Upoštevajte vsa
OPOZORILA v teh navodilih in vse izjave na etiketah medicinskih
naprav. Proizvajalec zavrača kakršnokoli odgovornost za
poškodbe bolnika, ki so povzročene zaradi neupoštevanja teh
opozoril.
Po namestitvi filtra preverite, če so pritrjeni vsi priključki.
Medicinski pripomoček IFU ni na voljo za vsak posamezni filter.
V distribucijski paket je vključena samo ena kopija navodil za
uporabo, zato ga shranite na lokaciji, ki je dostopna za vse
uporabnike.
Medicinsko napravo lahko uporablja samo
zdravstvenoosebje.
Uporabnik je dolžan proizvajalcu, pooblaščenemu predstavniku v
EU in odgovornemu organu države članice, v kateri se nahaja
uporabnik in/ali bolnik, prijaviti kakršenkoli resen incident, ki je
nastal v zvezi z medicinskonapravo.
Da bi preprečili kontaminacijo in umazanijo, do uporabe pustite
izdelek v embalaži.
V primeru poškodovane embalaže in/ali izdelka, le-tega
ne uporabljajte.
Funkcionalnosti izdelka ne moremo
zagotoviti, če ni bil skladiščen v okviru navedene temperature
skladiščenja.Temperatura skladiščenja: +5 °Cdo +40 °C.
Izdelek skladiščite pri sobni temperaturi, na suhem
mestu, ki ni izpostavljeno prahu in neposredni sončni svetlobi.
S filtrom ravnajte previdno. Grobo ravnanje lahko poškoduje filter.
Za vašo varnost in varnost vaših bolnikov sledite navodilom za
uporabonaprave!
Pred namestitvijo preverite, ali so vse sistemske komponente
neovirane in brez tujkov. V nasprotnem primeru lahko pride do
omejenega ali nepravilnega delovanja.
Neprimerna povezava z drugimi napravami lahko povzroči
nevarnostza bolnika.
Medicinske naprave so oblikovane, testirane in izdelane izključno
za enkratno uporabo ter za obdobje, ki ne presega 24 ur od
odprtja primarne embalaže.
Izdelka ne uporabljajte po izteku roka uporabe, ki je naveden na
embalaži.
Datum izdelave Rok uporabnosti
Med uporabo spremljajte delovanje filtra. Če opazite spremembo
delovanjain videza filtra, ga zamenjajtez novim.
Vedno imejte pripravljen nadomestni filter, ki ga lahko zamenjate,
če opazite nekaj od spodaj navedenega:
-povečanje odpora;
- filter je vidno umazan ali poškodovan ali ropota;
- prekomernakondenzacija;
-sprožitev opozorila v zvezi s filtrom.
Ta izdelek je samo za uporabona enembolniku.
Izdelkov ne smete ponovno uporabiti, čistiti ali sterilizirati / po
uporabi izdelka ne smete sterilizirati, da bi ga vnovič uporabili.
Izjeme za to pravilo bodo navedene v navodilih za uporabo
določene kode izdelka, če je to primerno. Ponovna uporaba,
čiščenje ali steriliziranje lahko povzročijo okvaro v delovanju
izdelka ter povečajo tveganjeza okužbo in poškodbo bolnika.
Izdelek ne vsebuje lateksa in ftalatov.
Koda serije.
Samo na recept.
Po uporabi morate izdelke odstraniti v skladu s higieno lokalne
bolnišnice ter s pravili za odstranjevanje nevarnih kužnih kliničnih
odpadkov.
Rok uporabnosti: 5 let.
Instrucțiuni de utilizare în română
Filtre și seturi de aspirare
Domeniu de utilizare: Filtrul hidrofob protejează de contaminare
pompade vid pentru aspirare chirurgicală.
Precauții
ATENȚIE:Ofrază de ATENȚIE furnizează informații importante
despre o situație potențial periculoasă care, dacă nu este
evitată,poate provoca vătămarea pacientului.
Orice utilizare a dispozitivului medical necesită înțelegerea în
întregime și respectarea strictă a tuturor acestor Instrucțiuni de
utilizare. Dispozitivul medical poate fi utilizat numai în scopul
specificat la Domeniu de utilizare.Respectați toate frazele de
ATENȚIE din acest manual și toate indicațiile de pe etichetele
dispozitivului medical. Producătorul nu își asumă nicio
răspundere pentru vătămarea pacientului apăruca urmare a
nerespectării acestorindicații.
După instalarea filtrului, verificați dacă toate conexiunile sunt
sigure.
IDU pentru dispozitivul medical nu sunt disponibile pentru
fiecare filtru individual. În pachetul de distribuție este inclus un
singur exemplar al Instrucțiunilor de utilizare și, prin urmare,
acesta trebuiepăstrat într-un loc accesibil pentru utilizatori.
Dispozitivul medical este destinat utilizării numai de
către personalul medical.
Utilizatorul este responsabil pentru raportarea oricărui incident
grav apărut în legătură cu dispozitivul medical către producător,
reprezentantul în CE și autoritatea competentă a statului
membru în care își are reședința utilizatorul și/sau pacientul.
Pentru a evita contaminarea și murdărirea, produsul trebuie
rămână ambalatpână ce este gatade utilizare.
Nu utilizați produsul dacă ambalajul și/sau produsul
este deteriorat.
Dacă produsul a fost păstrat la o
temperatură în afara intervalului specificat pentru păstrare,nu
se poate garanta funcționalitatea acestuia. Temperatura de
păstrare: între +5°Cși 40°C.
Păstrați produsul la temperatura camerei, la loc uscat,
ferit de praf și de lumina directă a soarelui.
Manipulați cu atenție filtrul. Manipularea abuzivă poate deteriora
filtrul.
Pentru siguranța dvs. și siguranța pacienților dvs., respectați
Instrucțiunile de utilizare ale aparatului!
Înainte de instalare, asigurați-toate componentele
sistemului nu sunt obstrucționate și nu conțin corpuri străine.În
caz contrar, utilizarea este limitată sau aparatul poate funcționa
defectuos.
Conexiunile neadecvate la alte dispozitive pot reprezenta un
pericol pentru pacient.
Dispozitivele medicale au fost proiectate, testate și fabricate
exclusiv pentru o singură utilizare și pentru o perioade
utilizare care nu depășească 24 de ore de la desigilarea
ambalajului primar.
Anu se utiliza după data de expirare menționată pe ambalajul
primar.
Data fabricării Data expirării
Monitorizați performanța filtrului în timpul utilizării.Dacă se
observă orice modificări ale performanței sau aspectului filtrului,
schimbați filtrul cu unul nou.
Trebuie aveți întotdeauna un filtru de rezervă pregătit pentru
a-l schimba cu cel în uz,dacă se observă oricare dintre
următoarele:
-Creșterea rezistenței;
- Filtrul este vizibil murdar sau deterioratsau face zgomot;
- Condensareexcesivă;
- Alarma asociată.
Acest produs este destinat utilizării la un singur
pacient.
Produsele nu trebuie reutilizate, curățate sau sterilizate/a nu se
resteriliza după utilizare în scopul reutilizării.Excepțiile de la
această regulă vor fi formulate în Instrucțiunile de utilizare ale
codurilor respective de produse, dacă este cazul. Reutilizarea,
curățarea sau sterilizarea pot duce la funcționarea defectuoasă
a produselor, risc de infecție și de vătămare a pacientului.
Acest produs nu conține latex și PHT.
Simbol cod serie.
Numai pe bază de prescripție medicală.
După utilizare, produsele trebuie eliminate în conformitate cu
reglementările locale ale spitalului cu privire la igienă și la
eliminarea deșeurilor clinice periculoase.
Termen de valabilitate: 5 ani.
GVS Filter Technology UK Ltd., NFC House, Vickers Industrial Estate, Mellishaw Lane, Morecambe, Lancashire, United Kingdom, LA3 3EN, tel. +44 (0)1524 847600 [email protected]
QAF 7/80-B Rev.7 MAF-IFU-014, Issue: 6, Issue date: 14/09/2021. Modifications from previous issue: Font increased.
10.016.0695.00.AB
Product Code; Code du produit; Artikelnummer; Codice prodotto;
Código de producto; Productcode; Código de produto; Produktkod;
Produktkode; Produktkode; Tuotekoodi; Kod produktu; Код на
продукта; Šifra proizvoda; Kód výrobku; Toote kood; Κωδικός
προϊόντος; Termékkód; Cód Táirge; Izstrādājuma kods; Gaminio
kodas; Kodiċi tal-prodott; Cod produs; Kód výrobku; Koda izdelka.
2000/53XXXX
Suction Filter
2200/02XXXX
Suction Filter
2200/02DIKXXXX
Suction Set
2200/06XXXX
Suction Filter
2200/16XXXX
Suction Filter
2200/21XXXX
Suction Filter
2200/26XXXX
Suction Filter
2200/35XXXX
Suction Filter
2200/36XXXX
Suction Filter
2200/55XXXX
Suction Filter
2200/70XXXX
Suction Filter
2200/902XXXX
90mm Suction
Filter
2200/911XXXX
90mm Suction
Filter
Product description; Description du produit; Produktbeschreibung;
Descrizione prodotto; Descripción de producto; Productomschrijv-
ing; Descrição do produto; Produktbeskrivning; Produktbeskrivelse;
Produktbeskrivelse; Tuotteen kuvaus; Opis produktu; Описание на
продукта; Opis proizvoda; Popis výrobku; Tootekirjeldus; Περιγραφή
προϊόντος; Termékleírás; Tuairisc ar Tháirge; Izstrādājuma apraksts;
Gaminio aprašymas; Deskrizzjoni tal-prodott; Descrierea produsului;
Popis výrobku; Opis izdelka.
Suction Filters and Sets; Filtres et ensembles d’as-
piration; Sauglter und Sets; Filtri e set di aspirazi-
one; Filtros y conjuntos de succión; Aanzuiglters
en sets; Filtros e conjuntos de sucção; Suglter och
uppsättningar; Sugeltre og -sæt; Sugeltre og sett;
Imusuodattimet ja -sarjat; Filtry i zestawy ssące;
Всмукателни филтри и комплекти; Usisni ltri i
pribor; Sací ltry a sady; Imemisltrid ja komplektid;
Φίλτρα και σετ αναρρόφησης; Szívószűrők és -kész-
letek; Foirne agus Scagairí Súcháin; Iesūkšanas ltri
un komplekti; Siurbimo ltrai ir rinkiniai; Filtri u Setti-
jiet tal-Ġbid tal-Arja; Filtre și seturi de aspirare; Sacie
ltre a súpravy; Sesalni ltri in kompleti.
Inlet/Outlet Connectors:
8mm-11mm hose barbed
both sides, machine side
indicated by markings on
outer ring.
Flow direction indicated
by an arrow on the yellow
overmould ring of the lter.
Approximate dimensions:
54mm diameter x 51mm
height.
Weight: 11g (approx.).
Unidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors:
OD 8mm (approx.) hose
barbed and ID 4mm
(approx.) - both sides.
Approx. dimensions: 65mm
diameter x 51.5mm length.
Flow direction indicated by
“IN” marking on lter face.
Weight 17gm (approx.).
Unidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors of 2200/02:
OD 8mm (approx.) hose barbed and
ID 4mm (approx.) both sides with
luer connector.
Approx. dimensions of 2200/02:
65mm diameter x 51.5mm length.
Approx. dimensions of the tube:
30mm length, 9mm OD x 6mm ID.
Luer connector: OD 5mm / ID
3.6mm from the tubing side and OD
7.7mm / ID 4.3mm on the opposite
side. Approx. length: 23.8mm.
Flow direction indicated by “IN”
marking on lter face.
Weight of lter: 17gm (approx.).
Unidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors:
5 - 9.5mm hose barbed -
both sides.
Approx. dimensions:
65mm diameter x 65.8mm
height.
Flow direction indicated
by “IN” marking on lter
face.
Weight 17gm (approx.).
Unidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors:
11mm to 15mm hose
barbed both sides.
Approx. dimensions:
64.7mm diameter x
55.7mm height.
Flow direction indicated by
“IN” marking on lter face.
Weight 17gm (approx.).
Unidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors:
IN 11mm -15mm hose
barbed,
OUT 15mm Male ISO.
Approx. dimensions:
64.7mm diameter x
57.6mm height.
Flow direction indicated
by “IN” marking on lter
face.
Weight 17gm (approx.).
Unidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors:
IN - 8mm hose barbed,
OUT - 15mm Male ISO.
Approx. dimensions: 65mm
diameter x 56mm length.
Flow direction indicated by
“IN” marking on lter face.
Weight 17gm (approx.).
Unidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors:
IN - 8mm hose barbed,
OUT - 7mm extended hose
taper.
Approx. dimensions: 65mm
diameter x 63.4mm length.
Flow direction indicated by
“IN” marking on lter face.
Weight 17gm (approx.).
Unidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors:
IN - 7mm hose plain,
OUT - 8mm hose barbed.
Approx. dimensions: 65mm
diameter x 52mm length.
Flow direction indicated by
“IN” marking on lter face.
Weight 17gm (approx.).
Unidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors: IN -
8.6mm hose plain,
OUT - 12mm hose straight.
Approx. dimensions: 65mm
diameter x 42.2mm height.
Flow direction indicated by
“IN” marking on lter face.
Weight: 17gm (approx.).
Unidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors:
IN - 8.1mm conical,
OUT - 12mm hose barbed.
Approx. dimensions: 65mm
diameter x 60.3mm height.
Flow direction indicated by
“IN” marking on lter face.
Weight: 17gm (approx.).
Unidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors:
11mm to 15mm hose barbed
both sides.
Approx. dimensions: 92mm
diameter x 61mm height.
Flow direction indicated by
“IN” marking on lter face.
Weight: 47gm (approx.).
Unidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors:
IN - 11mm hose plain,
OUT - 11-15mm hose
barbed.
Approx. dimensions: 92mm
diameter x 61.8mm height.
Flow direction indicated by
“IN” marking on lter face.
Weight: 47gm (approx.).
Unidirectional lter.
Product supplied non sterile; Produit livré non stérile; Das Produkt
wird nicht steril geliefert; Prodotto non sterile; Producto suministrado
sin esterilizar; Product niet-steriel aangeleverd; Produto fornecido
não-estéril; Produkten levereras ej steril; Produkt leveret ikke-sterilt;
Produkt levert ikke-sterilt; Tuote toimitetaan ei-steriilinä; Produkt
dostarczany w stanie niejałowym; Продуктът се доставя нестерилен;
Proizvod isporučen nesterilan; Výrobek je dodáván v nesterilním stavu;
Toode tarnitakse mittesteriilsena; Το προϊόν παρέχεται μη στείρο; A
termék nem sterilen szállítva; Soláthraítear an táirge neamhsteiriúil;
Izstrādājums piegādāts nesterils; Gaminys tiekiamas nesterilus;
Prodott fornut mhux sterili; Produs furnizat nesteril; Výrobok sa dodáva
v nesterilnom stave; Izdelek je dobavljen nesteriliziran.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim;
Ja; Ja; Ja; Joo; Tak; ДА; Da;
Ano; Jah; Νai; Igen; Tá; Jā;
Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim;
Ja; Ja; Ja; Joo; Tak; ДА; Da;
Ano; Jah; Νai; Igen; Tá; Jā;
Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim; Ja; Ja;
Ja; Joo; Tak; ДА; Da; Ano; Jah; Νai;
Igen; Tá; Jā; Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja;
Sim; Ja; Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano; Jah; Νai;
Igen; Tá; Jā; Taip; Iva; Da;
Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja;
Sim; Ja; Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano; Jah; Νai;
Igen; Tá; Jā; Taip; Iva; Da;
Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja;
Sim; Ja; Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano; Jah; Νai;
Igen; Tá; Jā; Taip; Iva; Da;
Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim;
Ja; Ja; Ja; Joo; Tak; ДА; Da;
Ano; Jah; Νai; Igen; Tá; Jā;
Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim;
Ja; Ja; Ja; Joo; Tak; ДА; Da;
Ano; Jah; Νai; Igen; Tá; Jā;
Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim;
Ja; Ja; Ja; Joo; Tak; ДА; Da;
Ano; Jah; Νai; Igen; Tá; Jā;
Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim;
Ja; Ja; Ja; Joo; Tak; ДА; Da;
Ano; Jah; Νai; Igen; Tá; Jā;
Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim;
Ja; Ja; Ja; Joo; Tak; ДА; Da;
Ano; Jah; Νai; Igen; Tá; Jā;
Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim;
Ja; Ja; Ja; Joo; Tak; ДА; Da;
Ano; Jah; Νai; Igen; Tá; Jā;
Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja;
Sim; Ja; Ja; Ja; Joo; Tak;
ДА; Da; Ano; Jah; Νai;
Igen; Tá; Jā; Taip; Iva; Da;
Áno; Da.
Ambient Conditions: Conditions ambiantes : Umgebungsbedingungen : Condizioni ambientali : Condiciones ambientales : Omgevingscondities : Condições ambientais : Omgivningsförhållanden : Omgivelsesbetingelser : Krav til omgivelsene : Ympäristöolosuhteet : Warunki otoczenia: Условия на околната среда: Uvjeti okoline: Okolní podmínky: Keskkonnatingimused: Συνθήκες περιβάλλοντος: Környezeti feltételek: Coinníollacha Comhthimpeallacha: Apkārtējie apstākļi: Aplinkos sąlygos: Kundizzjonijiet Ambjentali: Conditii ambientale: Okolité podmienky: Okolje.
Temperature during storage; Température de stockage; Temperatur
bei Lagerung; Temperatura durante l’immagazzinamento; Temperatura
durante el almacenamiento; Temperatuur tijdens opslag; Temperatura
em armazenamento; Temperatur under förvaring; Temperatur under
opbevaring; Temperatur under oppbevaring; Lämpötila varastoinnin
aikana; Temperatura podczas składowania; Температура по време
на съхранение; Temperatura tijekom skladištenja; Teplota během
skladování; Temperatuur ladustamise ajal; Θερμοκρασία κατά την
αποθήκευση; Hőmérséklet tárolás közben; Teocht le linn na stórála;
Temperatūra uzglabāšanas laikā; Temperatūra sandėliavimo metu;
Temperatura waqt il-ħażna; Temperatura în timpul depozitării; Teplota
počas skladovania; Temperatura med skladiščenjem.
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
Performance Data: Caractéristiques ventilatoires : Leistungsdaten : Dati di rendimento : Características de rendimiento : Karakteristieke waarden : Dados de desempenho : Prestandauppgifter : Ydelse : Kapasitetsdata : Suorituskykytiedot : Parametry sprzętu; Данни за ефективността; Podaci o izvedbi; Údaje o výkonu; Toimivusandmed; Δεδομένα απόδοσης; Teljesítmény adat; Sonraí Feidhmíochta; Veiktspējas dati; Pasirodymo data; Dejta tal-Prestazzjoni; Date de performanță; Údaje o výkonnosti; Podatki o uspešnosti.
Air Flow; Flux d’air; Luftstrom; Flusso d’aria; Flujo de aire;
Luchtstroom; Fluxo de ar; Luftöde; Luftstrøm; Luftstrøm; Ilmavirta;
Przepływ powietrza; Въздушен поток; Protok zraka; Proud vzduchu;
Õhuvool; Ροή αέρα; Légáramlás; Aershreabhadh; Gaisa plūsma; Oro
srautas; Fluss tal-arja; Debit de aer; Prietok vzduchu; Pretok zraka.
Min.68.5l/min @ 5 PSI Min.37.3l/min @ 5 PSI Min.37.3l/min @ 5 PSI Min.50.3l/min @ 5 PSI Min.26.6l/min @ 1 PSI Min.26.6l/min @ 1 PSI Min.24.2l/min @ 1 PSI Min.22.3l/min @ 1 PSI Min.22.3l/min @ 1 PSI Min.29l/min @ 1 PSI Min.26l/min @ 1 PSI Min.54.4l/min @ 1 PSI Min.54.4l/min @ 1 PSI
Filter Efciency; Efcacité du ltre; Filterleistung; Efcienza del ltro;
Eciencia del ltro; Filterefciëntie; Eciência do ltro; Filtreringseffek-
tivitet; Filtreringseffektivitet; Filter Effektivitet; Suodattimen tehokkuus;
Wydajność ltra; Ефективност на филтъра; Učinkovitost ltra;
Účinnost ltru; Filtri efektiivsus; Αποδοτικότητα φίλτρου; Szűrőhatéko-
nyság ; Éifeachtacht Scagaire; Filtra efektivitāte; Filtro efektyvumas;
Efċjenza tal-Ifltra; Eciența ltrului; Účinnosť ltra; Učinkovitost ltra.
Min.99.99% @ 15L/min Min.99.99% @ 30L/min Min.99.99% @ 30L/min Min.99.99% @ 30L/min Min.99.99% @ 30L/min Min.99.99% @ 30L/min Min.99.99% @ 30L/min Min.99.99% @ 30L/min Min.99.99% @ 30L/min Min.99.99% @ 30L/min Min.99.99% @ 30L/min Min.99.995% @ 30L/min Min.99.995% @ 30L/min
Bacterial Efciency: Rétention bactérienne; Bakterienretention; Ritenzi-
one di batteri; Retención de bacterias; Bacterieretentie; Retenção
bacteriana; Bakterieretention; Bakterieretention; Bakterieretensjon;
Bakteerien suodatus; Zatrzymywanie bakterii; Ефективност на
бактериите; Učinkovitost bakterija; Bakteriální účinnost; Bakterite
efektiivsus; Βακτηριακή αποτελεσματικότητα; Bakteriális hatékonyság;
Éifeachtúlacht Baictéarach; Baktēriju efektivitāte; Bakterijų efektyvu-
mas; Efċjenza Batterjali; Eciență bacteriană; Bakteriálna účinnosť;
Učinkovitost bakterij.
N/A Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999%
Viral Efciency; Rétention virale; Virenretention; Ritenzione di virus;
Retención de virus; Virusretentie; Retenção de vírus; Virusretention;
Virusretention; Virusretensjon; Virusten suodatus; Zatrzymywanie
wirusów; Вирусна ефективност; Virusna učinkovitost; Virová účinnost;
Viiruslik efektiivsus; Ιική αποτελεσματικότητα; Vírushatékonyság;
Éifeachtúlacht Víreasach; Vīrusu efektivitāte; Virusinis efektyvumas;
Efċjenza Virali; Eciență virală; Vírusová účinnosť; Virusna
učinkovitost.
N/A Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999%
Material Data; Matériau; Material; Dati materiale; Material; Materiaal; Material; Material; Materiale; Materiale; Materiaali; Materiał; Данни за материала; Podaci o materijalu; Materiálové údaje; Materiaalsed andmed; Δεδομένα υλικού; Anyagi adatok; Sonraí Ábhar; Materiālie dati; Esminiai duomenys; Dejta Materjali; Date materiale; Materiálové údaje; Materialni podatki.
Housing; Boîtier; Gehäuse; Alloggiamento; Carcasa; Behuizing;
Estrutura; Kabinet; Hus; Hus; Pidike; Obudowa; Корпус; Kućište;
Kryt; Ümbris; Περίβλημα; Burkolat; Tithíocht; Mājokļi; Būstas; Djar;
Carcasă; Kryt; Ohišje.
PP SBC SBC + PVC + Nylon SBC SBC SBC SBC SBC SBC SBC SBC SBC SBC
Filter Media; Matière du ltre : Filter-Medium : Materiale del ltro :
Filtro : Filter medium : Material do ltro : Filtermaterial : Filtermateriale
: Filtermedium : Suodattimen väliaine : Medium ltrujące; Филтрираща
среда; Filtarski mediji; Filtrační prostředí; Filter; Μέσα διήθησης;
Szűrőközeg; Meán Scagaire; Filtrēt multividi; Filtruoti laikmeną; Ifltra
l-Midja; Medii de ltrare; Filtračné médium; Filtrirni mediji.
Hydrophobic PTFE 1.0µm Hydrophobic PTFE 1.0µm Hydrophobic PTFE 1.0µm Hydrophobic PTFE 1.0µm Hydrophobic PTFE 1.0µm Hydrophobic PTFE 1.0µm Hydrophobic PTFE 1.0µm Hydrophobic PTFE 1.0µm Hydrophobic PTFE 1.0µm Hydrophobic PTFE 1.0µm Hydrophobic PTFE 1.0µm Hydrophobic PTFE 1.0µm Hydrophobic PTFE 1.0µm
Instructions For Use; Mode d’emploi; Gebrauchsanweisung; Istruzioni per l’uso; Instrucciones de uso; Gebruiksaanwijzing; IInstruções de Utilização; Bruksanvisning;
Bruksanvisning; Bruksanvisning; Käyttöohjeet; Instrukcja użytkowania; Инструкции за употреба; Upute za upotrebu; Návod k použití; Kasutusjuhend; Οδηγίες χρήσης;
Használati útmutató; Treoracha Úsáide; Lietošanas instrukcija; Naudojimo instrukcijos; Istruzzjonijiet dwar l-Użu; Instrucțiuni de utilizare; Návod na použitie; Navodila za
uporabo.
QAF 7/80-AA Rev.7, MAF-IFU-014, Issue: 6. Issue date: 14/09/2021. Modications from previous issue: Luer connector dimensions added to 2200/02DIK product. 10.016.0694.00.AB
UK FRANCE GERMANY SPAIN NETHERLANDS USA
Classication
Class IIa
according to EC Directive
93/42/EEC Annex IX
Classe IIa selon la Directive CE
93/42/CEE Annexe IX
Klasse IIa gemäß EG-Richtlinie
93/42/EWG Anhang IX
Clase IIa según la Directiva 93/42/
CEE, Anexo IX
Klasse IIa volgens EU-richtlijn
93/42/EEG Appendix IX
Class II in accordance to QSR
820.00
UMDNS code
11-710
Universal Medical Device Nomen-
clature System
11-710
Système universel de nomenclature
des dispositifs médicaux
11-710
Nomenklatur für Medizingeräte
11-710
Sistema universal de nomenclatura
de dispositivos médicos
11-710
Nomenclatuur voor medische
apparaten
11-710
Universal Medical Device Nomen-
clature System
Packaging code ”XXXX” denes packaging variation
e.g. ABUA
"XXXX" dénit les emballages
variation par exemple ABUA
"XXXX" deniert Verpackung
Variation z.B. ABUA
"XXXX" dene embalaje variación
por ejemplo, ABUA
"XXXX" denieert verpakking
variatie bijv. ABUA
"XXXX" denes packaging variation
i.e. ABUA
GVS Filter Technology UK Ltd.
NFC House, Vickers Industrial Estate
Mellishaw Lane
Morecambe, Lancashire
LA3 3EN
United Kingdom
Tel: +44 (0) 1524 847600
Email: [email protected] 2797
📧
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Gima 28237 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch