Terraillon Tonic 3 Návod na obsluhu

  • Prečítal som si návod na použitie hydromasážneho prístroja na chodidlá Terraillon Tonic 3. Som pripravený odpovedať na vaše otázky ohľadom jeho funkcií, ako sú infračervené žiarenie, bublinková masáž, vibrácie a funkcie pedikúry. Neváhajte sa opýtať na čokoľvek, čo vás zaujíma!
  • Aká je maximálna teplota vody?
    Ako dlho môže prístroj pracovať nepretržite?
    Čo robiť, ak sa prístroj pokazí?
    Ako sa čistí prístroj?
FRANCE : Siège commercial
Terraillon
B.P. 73
78403 Chatou Cedex
Service Après Vente :
Terraillon chez MGF logistique
ZI d’Epluches - Rue des Préaux
95310 St Ouen - l’Aumône
Service Consommateurs Terraillon
0 826 88 1789
UK : Terraillon / Hanson
81a Marlowes
Hemel Hempstead
Hertfordshire, HP1 1LF
Tel: 01442-270444 - Fax: 01442-270666
www.terraillon.com
TONIC 3
HYDROMASSEUR PLANTAIRE
À TÉLÉCOMMANDE
Mode d’emploi......................................p 04
RELAXING FOOT JACUZZI WITH
INFRARED HEAT AND BUBBLES
Directions for use..................................p 08
WASSERFUSSMASSAGE MIT
FERNBEDIENUNG
Gebrauchsanweisung............................p 11
IDROMASSAGGIATORE PLANTARE A
RAGGI INFRAROSSI E IDROBOLLE
Istruzioni per l’uso ................................p 14
HIDROMASAJE PLANTAR CON RAYOS
INFRARROJOS Y BURBUJAS
Modo de empleo ..............................p 17
APARELHO DE HIDROMASSAGEM
PLANTAR COM INFRAVERMELHOS E
BORBULHAR DE ÁGUA
Instruções de Utilização ........................p 20
HYDROMASSEUR VOOR DE VOETEN MET
INFRAROODSTRALER EN BUBBELS
Gebruiksaanwijzing ..............................p 23
HYDROMASSAGEAPPARAT TIL
FODSÅL MED INFRARØDE STRÅLER
OG BOBLER
Brugsanvisning ....................................p 26
FOTBAD MED MASSAGE, INFRARÖDA
STRÅLAR OCH BUBBLOR
Bruksanvisning ....................................p 29
FOTBAD MED VANNMASSASJE,
INFRARØDE STRÅLER OG BOBLER
Bruksanvisning ....................................p 32
IINFRAPUNASÄTEILYÄ ANTAVA
JALKOJEN PORESIHIERONTALAITE
Käyttöohje ............................................p 35
HYDROMASAŽ STÓP Z EMITEREM
FAL PODCZERWONYCH
Instrukcja obsługi
................................p 38
ГИДРОМАССАЖЕР ДЛЯ НОГ
С ИНФРАКРАСНЫМ ИЗЛУЧЕНИЕМ И
ПУЗЫРЬКАМИ
Инструкция по эксплуатации
............p 41
XXAA§§AAPPøøππIIKKOO MMAAAAZZ MMEE
YYEEPPYY££PPEE AAKKTTIINNEE KKAAII
ººYYAA§§II¢¢EE
O‰ËÁ›Â˜ XÚ‹Û˘ Î·È EÁÁ‡ËÛË
............p 44
KIZILÖTESI ISI VE KÖPÜKLÜ
RAHATLATICI AYAK JAKUZISI
Kullanım talimatları ve garanti
..................p 47
HYDROMASÁŽNÍ PŘÍSTROJ NA
CHODIDLA S INFRAĆERVENÝMI
PAPRSKY A BUBLINKAMI
Návod k použití a záruka
..................p 50
CHODIDLOVÝ MASÁŽNY PRÍSTROJ,
VODNÝ,VIBRAČNÝ,
S INFRAČERVENÝM ŽIARENÍM
Návod na obsluhu a záruka
................p 53
3
4
Tableau de contrôle des fonctions
Diodes électroluminescentes indiquant
la fonction et le programme sélectionné
Ecran LCD indiquant les fonctions mises en route
et la température de l’eau
Diffuseur d’huiles aromatiques
Diffuseur de rayons infrarouges
Support chauffant
Entrées d’air pour massage à bulles
Accessoires pédicures
Boîte de rangement des accessoires pédicures et des huiles
Télécommande
Function control panel
Light emitting diodes indicating selected function and
programme
LCD screen indicating start-up and temperature of water
Aromatic oil diffuser
Infrared heat diffuser
Heating element
Air inlets for bubble massage
Foot care accessories
Storage box for foot care accessories and oils
Remote control
Funktionstafel
Lichtemissionsdiode, zeigt die Funktion und das gewähl-
te Programm an
LCD-Anzeige, zeigt die laufenden Funktionen
und die Wassertemperatur an
Diffusion von aromatischen Ölen
Diffusion von Infrarotstrahlen
Heizträger
Luftzufuhr für Bläschenmassage
Zubehör Fußpflege
Dose zur Aufbewahrung von Fußpflegezubehör und Ölen
Fernbedienung
Tabella di controllo delle funzioni
LED elettroluminescenti che indicano la funzione
ed il programma selezionato
Schermo LCD che indica le funzioni attivate
e la temperatura dell’acqua
Diffusore di oli aromatici
Diffusore di raggi infrarossi
Supporto riscaldante
Ingressi d’aria per idromassaggio
Accessori pedicure
Custodia per gli accessori pedicure e gli oli
Telecomando
Cuadro de control de las funciones
Diodos electroluminescentes que indican la función
y el programa seleccionado
Pantalla LCD que indica las funciones puestas en mar-
cha y la temperatura del agua
Difusor de aceites aromáticos
Difusor de rayos infrarrojos
Soporte calefactor
Entradas de aire para masaje de burbujas
Accesorios de pedicura
Caja para guardar los accesorios de pedicura y aceites
Mando a distancia
Painel de controlo de funções
Luzes indicadoras da função e do programa
selecionados
Visor LCD indicando o funcionamento e a temperatura
da água
Difusor de óleos aromáticos
Difusor de raios infravermelhos
Elemento de aquecimento
Entradas de ar para massagem com bolhas
Acessórios de pedicure
Armazenamento para acessórios de pedicure e óleos
Controlo remoto
Bedieningspaneel voor de functies
iLichtgevende diodes die de functie en het gekozen pro-
gramma aangeven
LCD-scherm dat de gestarte functies en de temperatuur
van het water weergeeft
Verdelers van aromatische oliën
Verdeler van infraroodstraling
Verwarmende steun
Luchtinlaat voor massage met bubbels
Pedicure-accessoires
Opbergdoos voor de pedicure-accessoires en oliën
Afstandsbediening
Funktion styrepult
Selvlysende dioder, som angiver den valgte funktion og
program
LCD-skærm, som angiver opstartfunktionerne og vand-
temperaturen
Dyse til aromatiske olier
Dyse til infrarøde stråler
Opvarmende støtte
Luftåbninger til boblemassage
Udstyr til fodpleje
Rum til opbevaring af fodpleje udstyrene og olierne
Fjernbetjening
Kontrolltabell för funktionerna
Lysdioder som visar den valda funktionen eller det valda
programmet
LCD-skärm som visar funktionerna som är igång och
vattnets temperatur
Spridare av aromatiska oljor
Spridare av infraröda strålar
Uppvärmningsunderlag
Luftingång för bubbelmassage
Fotvårdstillbehör
Förvaringslåda för fotvårdstillbehör och oljor
Fjärrkontroll
Kontrollpanel
Lamper som viser valg og funksjon
LCD-display som viser valgt funksjon og vanntemperatur
Automatisk oljedyse
Automatisk dyse for infrarøde stråler
Varmeenhet
Luftinntak for boblemassasje
Tilbehør pedikyr
Oppbevaringsboks for pedikyrutstyr og oljer
Fjernkontroll
Toimintojen käyttötaulu
Sähköluminanssimerkkivalot näyttävät toiminnon
ja valitun ohjelman
LCD -näyttö, näyttää käynnistetyt toiminnot ja veden
lämpötilan
Aromaattisten öljyjen lähde
Infrapunasäteilyn lähde
Lämmittävä alusta
Porevesihieronnassa käytettävän veden sisääntuloaukot
Jalkahoidon lisälaitteet
Jalkahoitolaitteiden ja öljyjen säilytyslokero
Kaukosäädin
Tablica kontrolna funkcji
Diody elektroluminescencyjne wskazujące
wybraną funkcję i program
Ekran LCD wyświetlający uruchomione funkcje
oraz temperaturę wody
Rozpylacz olejków aromatycznych
Emiter promieniowania podczerwonego
Podstawa grzejna
Wlot powietrza do masażu bąbelkowego
Akcesoria do pedicure
Skrzyneczka na akcesoria do pedicure i olejki
Pilot
Пульт управления
Электролюминесцентные диоды показывают
выбранную функцию и программу
ЖКД показывает текущие функции и
температуру воды
Распылитель ароматических масел
Источник инфракрасного излучения
Подогрев
Поступление воздуха для массирования
пузырьками
Аксессуары для педикюра
Ящик для аксессуаров для педикюра и масел
Дистанционное управление
¶›Ó·Î·˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ
ºˆÙ¿ÎÈ· Ô˘ ‰Â›¯ÓÔ˘Ó ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ô˘ ¤¯ÂÈ
ÂÈÏÂÁÂ
OıfiÓË LCD Ô˘ ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË Î·È ÙË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡
YÔ‰Ô¯‹ ·ÚˆÌ·ÙÈÎÒÓ ÂÏ·›ˆÓ
EÎÔÌ‹ ˘¤Ú˘ıÚˆÓ ·ÎÙÈÓÒÓ
£ÂÚÌÔÔÌfi˜
™ÙfiÌÈ· ·¤Ú· ÁÈ· ÙÔ Ì·Û¿˙ ÌÂ Ê˘Û·Ï›‰Â˜
EÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÂÚÈÔ›ËÛ˘ Ô‰ÈÒÓ
KÔ˘Ù› ·Ôı‹Î¢Û˘ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÂÚÈÔ›ËÛ˘
Ô‰ÈÒÓ Î·È ÂÏ·›ˆÓ
TËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
Fonksiyon kontrol paneli
Seçili fonksiyon ve programı gösteren ışık yayan diyot-
lar (LED)
Başlangıç ve su sıcaklığını gösteren LCD ekran
Aromatik yağ yayıcı
Kızılötesi ısı yayıcı
Isıtma elemanı
Köpük masajı için hava girişleri
Ayak bakım aksesuarları
Ayak bakım aksesuarları ve yağlar için saklama kutusu
Uzaktan kumanda
Kontrolní panel pro jednotlivé funkce
Světelné diody zobrazující funkci a zvolený
program
Displej LCD zobrazující spuštěné funkce a teplotu
vody
Difuzér aromatických olejů
Infrazářič
Vyhřívaná deska
Vstupy vzduchu pro perličkovou masáž
Příslušenství na pedikúru
Úložný prostor na příslušenství na pedikúru a na oleje
Dálkové ovládání
Kontrolný panel pre jednotlivé funkciei
Svetelné diódy zobrazujúce funkciu a zvolený program
Displej LCD zobrazujúci spustené funkcie
a teplotu vody
Difuzér aromatických olejov
Infražiarič
Vyhrievaná doska
Vstupy vzduchu pre perličkovú masáž
Príslušenstvo na pedikúru
Úložný priestor na príslušenstvo na pedikúru a na oleje
Diaľkové ovládanie
FR
EN
DE
IT
ES
PT
NL
DA
SV
TU
RU
EL
PL
FI
NO
CS
SK
5
FR
AVANT TOUTE UTILISATION, IL EST IMPORTANT DE LIRE
ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET LES CONSEILS QUE
VOUS TROUVEREZ DANS CE LIVRET QUE VOUS DEVREZ
CONSERVER AVEC SOIN
.
Appareil pour hydromassage qui procure soulagement et bien-
être aux pieds fatigués et gonflés. Il est équipé d’un diffuseur
de rayons infrarouges efficace pour la santé des pieds fatigués
et endoloris.
La fatigue s’envole tout en donnant la sensation d’une meilleure
circulation du sang.Le fond réchauffé maintient l’eau à une
température constante. Les vibrations redonnent en un laps de
temps une sensation de bien-être et de relaxation.
La télécommande permet de régler toutes les fonctions sans se
baisser.
Un massage relaxant aux pieds est un excellent moyen pour
conclure une journée de stress.
CONSEILS GENERAUX
L’utilisation de tout appareil électrique implique certaines règles
fondamentales à respecter :
Débrancher la prise de la prise de courant immédiatement
après l’utilisation et de toute manière toujours avant de le
nettoyer et avant d’insérer ou d’enlever les accessoires.
Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil pour
débrancher la prise de la prise de courant.
Si un appareil électrique tombe dans l’eau, ne pas essayer de
le rattraper, mais débrancher immédiatement la prise de la
prise de courant.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque vous prenez votre douche ou
un bain.
• Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou dans tout autre
liquide.
Ne pas s’éloigner de l’appareil en fonction et ne pas le laisser
à la portée des enfants ou de personnes victimes d’un handicap.
L’utilisation de cet appareil devra être exclusivement celle
pour lequel il a été conçu, et selon les indications données
dans le livret d’instruction. Toute autre utilisation sera
considérée comme impropre et donc dangereuse.
Le constructeur ne pourra être considéré responsable en cas
de dommage faisant suite à une utilisation impropre ou
erronée.
Avant l’utilisation, s’assurer que l’appareil est intact et ne
présente aucun dommage visible. En cas de doute, ne pas
utiliser l’appareil et s’adresser à son revendeur.
En cas de panne et/ou d’un mauvais fonctionnement, éteindre
immédiatement l’appareil sans l’endommager. En cas de
réparation, s’adresser à son revendeur.
• Garder l’appareil éloigné de toute source de chaleur.
Au moment d’insérer ou de retirer la prise et au moment
d’actionner le bouton de sélection fonction, s’assurer d’avoir
les mains sèches.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le voltage
indiqué au fond du produit.
Cet appareil n’est pas recommandé pour des utilisations à des
fins professionnelles ou curatives.
Après avoir utilisé l’appareil sans interruption pendant une
durée de 20 minutes, il est nécessaire de le laisser refroidir
pendant au moins 15 minutes.
Pour optimiser la durée de vie du produit, l’alimentation
s’arrête automatiquement après 20 minutes d’utilisation et ne
se remet en marche qu’après 15 minutes d’attente. Ne
débranchez pas l’appareil lorsque la diode d’alimentation
clignote durant cette période d’attente.
IMPORTANT : Cet appareil ne doit pas être utilisé dans une
salle d’eau. L’appareil devrait être alimenté par l’intermédiaire
d’un dispositif à courant différentiel résiduel ayant un courant
de déclenchement n’excédant pas 30 mA. Si le câble est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou des personnes de qualifications similaires afin
d’éviter le danger.
CONSEILS PARTICULIERS
ATTENTION : La quantité d’eau ne doit jamais dépasser le
niveau maximum indiqué.
Faites attention que les entrées d’air sur le fond de l’appareil
ne soient jamais bouchées (comme par exemple : des cheveux,
des fils,…) ; éviter de poser l’appareil sur des superficies
molles (comme par exemple: lit ou coussins ).
Ne pas utiliser l’appareil dans des endroits humides ou durant
l’utilisation d’aérosols ou administration d’oxygène.
• N’utiliser en aucun cas deux appareils en même temps (par
exemple : hydromassage plantaire et sèche-cheveux,
hydromassage plantaire et rasoir électrique ou brosse à dents
électrique).
Ne pas se mettre debout dans l’hydromasseur : s’asseoir
avant de mettre les pieds dans l’eau.
• En cas de problèmes de santé et pour les personnes munis
de pacemaker, il est recommandé de consulter son médecin
avant toute utilisation de l’appareil.
• Dans le cas où le massage est désagréable ou s’il provoque
des douleurs aussi bien durant qu’après le traitement, il est
conseillé de consulter son médecin. Dans tous les cas, il est
recommandé de ne pas utiliser l’appareil en présence de
blessures, éruptions cutanées, brûlures ou contusions.
• Durant les opérations de remplissage et de vidange, la prise
doit toujours être débranchée de la prise de courant.
IMPORTANT : Cet appareil ne doit fonctionner qu’avec de l’eau.
HYDROMASSEUR PLANTAIRE À TÉLÉCOMMANDE
Mode d’emploi et garantie
FR
6
Une partie de l’appareil émet de la chaleur. Les personnes
sensibles à la chaleur doivent être prudentes lorsqu’elles
utilisent l’appareil. Si le cordon électrique est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou son service après vente
ou une personne aussi qualifiée afin d’éviter tout risque
d’accident.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
• S’assurer que la prise est débranchée.
• Remplir d'eau.
• Insérer la prise et sélectionner le type de fonction.
• Asseyez-vous et mettez les pieds dans l’hydromasseur.
Pour vider : éteindre l’appareil (position O), débrancher la
prise et vider l’eau par l’ouverture à cet effet.
Nettoyer avec un chiffon humide, ne pas utiliser d’agents
chimiques ou abrasifs. Essuyer avec soin.
SELECTION DES FONCTIONS
N.B : Les diodes s’allument en vert pour indiquer quelle
fonction et programme sont en marche.
Après avoir versé de l’eau dans l’appareil, branchez-le. La diode
de la fonction Marche/arrêt s’allume en rouge. Appuyez sur la
touche “Marche” de l’appareil. La diode qui était rouge passe
au vert.
Sélectionnez les fonctions désirées en appuyant sur la/les
touches correspondantes. Les diodes associées à ces fonctions
s’allument en vert. L’écran LCD indiquera par une petite flèche
les fonctions qui sont en marche.
Ici, la flèche indique que la fonction “bulle” est en marche.
Rayons infrarouges :
Appuyez sur la touche une fois pour allumer les rayons
infrarouges. Appuyez encore une fois pour les éteindre.
Chaleur de l’eau :
La gamme de températures est 30°C - 40°C. Appuyez sur
la touche “Réglage de la chaleur de l’eau” pour régler la
température. L’écran LCD affiche la température sélectionnée.
On peut réajuster la température grâce aux touches [ ] ou
[ ] de la télécommande. Lorsque l’appareil chauffe l’eau
pour atteindre la température sélectionnée, le chiffre de la
température clignote dans l’écran LCD. Lorsque l’eau a atteint
le niveau de température souhaité, l’écran cesse de clignoter.
Attention : la fonction chauffage de l’eau ne fonctionne
que si la fonction bulle ou vibration est en marche.
Vibrations :
Appuyez une fois, le programme 1 (P1) se met en marche,
appuyez encore1 fois, le programme 2 (P2) se met en marche,
Ré appuyez encore une fois le programme 3 (P3) se met en
marche. Appuyez encore une fois, pour éteindre la fonction
Vibration.
Bulles :
Appuyez une fois, le programme 1 (P1) se met en marche,
appuyez encore1 fois, le programme 2 (P2) se met en marche,
Ré appuyez encore une fois le programme 3 (P3) se met en
marche. Appuyez encore une fois, pour éteindre la fonction
Bulles.
HYDROMASSEUR PLANTAIRE À TÉLÉCOMMANDE
Mode d’emploi et garantie
FR
Ecran à cristaux liquides
Arrêt et mise en marche du produit
Arrêt et mise en marche
des rayons infrarouges
Réglage de la chaleur de l’eau
Arrêt et mise en marche des vibrations
& de la chaleur de l’eau
Arrêt et mise en marche
des bulles & de la chaleur de l’eau
Arrêt et mise en marche du produit
Arrêt et mise en marche
des rayons infrarouges
Sélection d’un niveau de température
Ajuste la température de l’eau
Arrêt et mise en marche des vibrations
& de la chaleur de l’eau
Arrêt et mise en marche des bulles
& de la chaleur de l’eau
7
FR
Explication des différences entre les Programmes 1, 2 et 3
pour les vibrations et bulles :
Les programme P1, P2, P3 pour les vibrations ou les bulles se
définissent ainsi :
Programme 1 : cycle normal
Intensité maximale de bulles et vibrations
Programme 2 : cycle alterné
Intensité de bulles et vibrations alternées
Programme 3 : cycle aléatoire
Intensité de bulles et vibrations aléatoires
Fonction Pédicure
Fixer un des accessoires rotatifs pour le soin pédicure sur la
base prévue à cet effet.Appuyez sur l’accessoire avec votre pied,
l’accessoire se met à tourner. Cessez d’appuyer avec votre pied
et l’accessoire s’arrêtera de tourner.
Utilisation de la télécommande
Insérer 2 piles AAA (UM4) dans le compartiment à pile au dos
de la télécommande afin de la mettre en marche.
Désactivation de l’appareil
Dans des conditions normales, l’appareil fonctionne durant
20 minutes, puis s’éteint automatiquement tandis que la diode
d’alimentation émet un clignotement rouge et vert pendant
15 minutes. Durant cette période d’attente, les touches sont
inactives. Après 15 minutes, la diode lumineuse cesse de
clignoter et s’allume en rouge.
Mise hors tension de l’appareil
En appuyant sur la touche Marche/Arrêt, toutes les fonctions
en cours s’arrêtent.
En appuyant à nouveau sur la touche Marche/Arrêt, la diode
lumineuse passe du rouge au vert pour indiquer que toutes les
fonctions précédemment sélectionnées redémarrent.
GARANTIE
Ce produit est garanti 2 ans contre les défauts de matériaux et
de fabrication. Pendant cette période, de tels défauts seront
réparés gratuitement (la preuve d’achat devra être présentée en
cas de réclamation sous garantie).
Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant
d’accidents, de mauvaise utilisation ou de négligence.
En cas de réclamation, veuillez contacter en premier lieu le
magasin où vous avez effectué votre achat.
HYDROMASSEUR PLANTAIRE À TÉLÉCOMMANDE
Mode d’emploi et garantie
FR
8
BEFORE USING, IT IS IMPORTANT THAT YOU READ THE
ACCOMPANYING LEAFLET CAREFULLY: IT CONTAINS
INSTRUCTIONS AND ADVICE AND SHOULD NOT BE DISCARDED.
Hydro-massage appliance: relieves and imparts wellbeing to
tired, swollen feet. This appliance is equipped with a diffuser of
infrared heat, which effectively soothes tired, painful feet;
tiredness melts away and feet enjoy the feeling of improved
blood circulation. The heated base keeps the water at a constant
temperature. Thanks to the vibrations, you rapidly enjoy a feeling
of wellbeing and relaxation.
The remote control is ideal to adjust the different functions
without bending down.
A relaxing foot massage: an excellent way of ending a stressful
day.
GENERAL ADVICE
When using an electrical appliance, it is necessary to follow
certain basic rules:
Unplug from the mains immediately after use. Always unplug
before cleaning the appliance and before attaching or removing
accessories.
Never pull the wire or the appliance to unplug from the mains.
Should the appliance fall into water, do not try to remove it but
immediately unplug from the mains.
• Never use the appliance when showering or taking a bath.
• Never immerse in water or any other liquid.
• Never leave the appliance when it is turned on and keep out
of reach of children and the disabled.
This appliance should be used exclusively for the purpose
for which it has been designed and according to the
instructions given in the instructions leaflet. Any other use
shall be considered incorrect and therefore dangerous.
The manufacturer cannot be held responsible for damage
related to incorrect or erroneous use.
Before using, check that the appliance is intact and that it
bears no visible signs of damage. If in doubt, do not use the
appliance and refer to your stockist.
In the event of breakdown and/or malfunction, turn the
appliance off without damaging. Should the appliance require
repair, refer to your stockist.
• Keep the appliance away from all sources of heat.
Make sure your hands are dry before plugging in or unplugging
the appliance and before activating the switch to select a
function.
Never use a voltage other than that indicated under the
appliance.
This appliance is not recommended for professional use or for
treatment.
Whenever the appliance has been in use for 20 minutes
without interruption, leave to cool for at least 15 minutes
before reusing.
In order to maximize the product life, the power will
automatically shut off after 20 minutes use & request to have
15 minutes idle time before operating again. Do not unplug the
unit when the power LED is blinking in idle time.
IMPORTANT: this appliance should not be used in a bathroom.
It should be supplied through a residual differential current
system with current triggering not in excess of 30 mA. To
avoid danger, only the manufacturer, the after-sales services
or a similarly qualified person should replace damaged
wiring.
PARTICULAR ADVICE
CAUTION: Make sure the water level never exceeds the
maximum indicated level.
• Make sure you never obstruct the air inlets on the bottom of
the appliance (check for hair, threads, etc…) and never use
on a soft surface (on a bed or on cushions for example).
Never use the appliance in a damp area or when using aerosol
sprays or wherever oxygen is being administered.
• Never use two appliances at once (for example: foot Jacuzzi
with hairdryer or foot Jacuzzi with electric razor or electric
tooth brush).
Do not stand up in the foot Jacuzzi: make sure you are sitting
before placing feet in the water.
•Before using the appliance, we recommend you consult a
doctor in case of ill health and if you have a pacemaker.
Should the massage prove unpleasant or painful, whether
during or after use, we recommend you consult a doctor. In any
case, we do not recommend using this appliance on wounds,
skin eruptions, burns or bruises.
When filling or emptying, the appliance should always be
unplugged from the mains.
The appliance has a heated surface. Persons insensitive to the
heat must be careful when using the appliance. If the supply
cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or
its service agent or a similarly qualified person in order to
avoid a hazard.
IMPORTANT: this appliance should function only with water.
RELAXING FOOT JACUZZI WITH INFRARED HEAT AND BUBBLES
Directions for use and guarantee
EN
Liquid crystal display (LCD) screen
Appliance on/off key
Infrared heat on/off key
Water temperature regulator
Vibrations & water-heating
on/off key
9
INSTRUCTIONS FOR USE
• Make sure the appliance is unplugged.
• Fill in with water.
• Plug in and select required function.
• Sit down and place feet in foot Jacuzzi.
To empty: turn the appliance off (O position), unplug and
empty water through the appropriate aperture.
Clean with a damp cloth. Do not use chemical or abrasive
products. Wipe carefully.
FUNCTION KEYS
NB: Green diodes indicate what functions and programmes
have been activated.
First fill the appliance with water then plug in. The red on/off
diode lights up. Press the appliance’s “on” key. The red diode turns
to green.
Select the required functions by pressing the appropriate key(s).
Green diodes light up according to the functions you have
chosen. The LCD screen uses small arrows to indicate what
functions have been activated.
In this example, the arrow indicates that the bubble function has
been activated.
Infrared heat:
Press the key once to activate infrared heat. Press once more
to de-activate.
Water temperature:
The temperature range is 30°C - 40°C. Press the “Water
temperature” key to adjust the temperature.The LCD screen will
display the selected temperature.
You can readjust the temperature using the [ ] or [ ]
buttons on the remote control. During the time it takes for the
appliance to reach the required temperature, the temperature
figures on the LCD screen flash on and off. The figures stop
flashing when the required temperature has been reached.
Caution: the water-heating function only becomes
operational when the bubble or vibration function has been
activated.
Vibrations:
Press once to activate programme 1 (P1). Press again to activate
programme 2 (P2). Press again to activate programme 3 (P3).
Press once more to de-activate vibration function.
Bubbles:
Press once to activate programme 1 (P1). Press again to activate
programme 2 (P2). Press again to activate programme 3 (P3).
Press once more to de-activate bubble function.
Explanation regarding the different programmes 1, 2 and 3
in vibration and bubble functions:
Programmes P1, P2, P3 for vibrations or bubbles are defined as
follows:
Program 1: normal cycle
Maximum bubble and vibration strength
Program 2: alternating cycle
Alternating bubble and vibration strength
Program 3: random cycle
Random bubble and vibration strength
Foot Care Mode
Attach one of the rotary foot care accessories to its appropriate
fixture. Press down on the accessory with your foot; the accessory
will begin to turn. Lift foot off the accessory and the accessory will
stop turning.
EN
RELAXING FOOT JACUZZI WITH INFRARED HEAT AND BUBBLES
Directions for use and guarantee
RELAXING FOOT JACUZZI WITH INFRARED HEAT AND BUBBLES
Directions for use and guarantee
Bubbles & water-heating
on/off key
Appliance on/off key
Infrared heat on/off key
Temperature selector
Water temperature regulator
Vibrations & water-heating on/off key
Bubbles & water-heating on/off key
10
How to use the remote control
To activate: insert two AAA (UM4) batteries into the compartment
on the underside of the remote control.
De-activating the appliance
During normal operation, the unit operates for 20 minutes.
Then it will turn off automatically and LED will flash in red and
green for 15 minutes. In that period, key functions are inactive.
After 15 minutes, the LED will stop flashing and light up in red.
Turning the device off
When you press the On/Off button, all the functions in progress
stop.
If you press the On/Off button once again, red light changes to
green to indicate that all the functions previously selected start
up again.
GUARANTEE
This product comes with a 2-year guarantee against material
and manufacturing defects. During this period, such defects
shall be repaired free of charge (proof of purchase must be
presented if the appliance is still under guarantee).
This guarantee does not cover damage resulting from accidents,
misuse or negligence.
Should you have a complaint, please first contact the shop in
which the item was purchased.
RELAXING FOOT JACUZZI WITH INFRARED HEAT AND BUBBLES
Directions for use and guarantee
EN
11
VOR DER ERSTEN ANWENDUNG IST ES WICHTIG, DIE
ANWEISUNGEN UND RATSCHLÄGE, WELCHE SIE IN DIESEM HEFT
FINDEN, ZU LESEN. DAS HEFT SOLLTEN SIE SORGFÄLTIG
AUFBEWAHREN.
Gerät für die Wassermassage, zur Entspannung von müden
oder angeschwollenen Füssen Das Gerät ist mit einem Verteiler
von Infrarotstrahlen ausgestattet, welcher der Gesundheit Ihrer
müden und schmerzhaften Füsse dient.
Die Müdigkeit schwindet und Sie spüren, dass der Blutkreislauf
sich verbessert hat. Das Heizgerät hält das Wasser auf einer
gleich bleibenden Temperatur. Durch die Vibrationen fühlen Sie
sich sehr schnell besser und entspannter.
Mit Hilfe der Fernbedienung können Sie alle Funktionen
einstellen, ohne sich dazu bücken zu müssen.
Eine Entspannungsmassage der Füße ist ein hervorragendes
Mittel, um einen anstrengenden Tag zu beenden.
ALLGEMEINE RATSCHLÄGE
Der Gebrauch eines elektrischen Geräts erfordert das Einhalten
einiger wichtigen Regeln :
Ziehen Sie den Stromstecker sofort nach Beendigung der
Anwendung genau wie vor einer Reinigung und vor dem
Hineinlegen oder Herausnehmen von Zubehörteilen.
Das Stromkabel oder das Gerät nicht zum Abziehen des
Stromsteckers zerren.
Falls ein Elektrogerät ins Wasser fällt, versuchen Sie niemals
sofort, es herauszunehmen, sondern ziehen Sie zuerst den
Stromstecker.
Verwenden sie das Gerät nicht während Ihrer Dusche oder
beim Baden.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit.
Entfernen Sie sich nicht von dem angeschlossenen Gerät und
lassen Sie es niemals in Reichweite von Kindern oder
behinderten Personen.
• Dieses Geräts sollte nur von der Person benutzt werden, für
die es gekauft wurde und nach den Anweisungen der Anleitung
verwendet werden. Jede andere Verwendung wird als falsch
und deshalb gefährlich angesehen.
Der Hersteller ist im Falle eines Schadens, welcher nach
falscher oder fehlerhafter Verwendung erfolgt, nicht
verantwortlicht.
Vor der Verwendung sollten Sie sich versichern, dass das
Gerät vollständig ist und keinen sichtbaren Schaden hat.
Verwenden Sie das Gerät im Zweifelsfalle nicht und wenden
Sie sich an den Verkäufer.
Schalten Sie das Gerät im Falle einer Panne und/oder
fehlerhaftem Betrieb sofort aus, ohne es zu beschädigen.
Wenden Sie sich im Falle einer Reparatur an den Verkäufer.
• Entfernen Sie das Gerät von jeder Wärmequelle.
Trocknen Sie Ihre Hände, bevor Sie den Stecker ein- oder
ausziehen oder den Funktionswahlknopf betätigen.
Dieses Gerät darf nur mit der darauf angegebenen Spannung
betrieben werden.
Dieses Gerät wird nicht für professionelle oder heilende
Zwecke empfohlen.
Nachdem Sie das Gerät für eine Dauer von 20 Minuten ohne
Unterbrechung genutzt haben, muss es mindestens 15
Minuten abkühlen.
• Zur Verlängerung des Produktlebens schaltet sich das Gerät
automatisch nach 20 Minuten ab und muss erst 15 Minuten
abkühlen, bis es wieder in Betrieb genommen werden kann.
Solange die Leuchtdiode während der Abkühlzeit blinkt, bitte
das Gerät nicht von der Stromversorgung trennen.
WICHTIG : Dieses Gerät sollte nicht in einem Badezimmer
genutzt werden. Es sollte mittels einer Fehlerschutzstrom-
vorrichtung mit einem Zündstrom von höchstens 30 mA
versorgt werden. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es
vom Hersteller, seinem Kundendienst oder von Personen mit
ähnlichen Qualifikationen ersetzt werden, um eine Gefahr
auszuschließen.
BESONDERE HINWEISE
VORSICHT : Die Wassermenge darf nie den angegebenen
Höchststand überschreiten.
Achten Sie darauf, den Luftzugang am Ausgang des Apparats
nicht zu verstopfen (z.B. durch Haare, Fäden, usw.), stellen Sie
den Apparat nicht auf weiche Oberflächen (z.B.: Bett oder
Kissen).
• Verwenden sie das Gerät nicht an feuchten Orten oder unter
Verwendung von Spraydosen oder Sauerstoffzuteilung.
Verwenden Sie niemals zwei Geräte zur gleichen Zeit (z.
Beispiel: Wasserfußmassage und Haartrockner,
Wasserfußmassage und elektrischer Rasierer oder elektrische
Zahnbürste).
• Stellen Sie sich nicht in der Wasserfußmassage: setzen Sie
sich, bevor Sie die Füße ins Wasser tauchen.
•Bei gesundheitlichen Problemen oder im Falle eines
Herzschrittmachers sollte vor der Verwendung des Gerätes ein
Arzt befragt werden.
Falls die Massage unangenehm erscheint oder Schmerzen
während oder nach der Behandlung hervorruft, empfehlen
wir, einen Arzt um Rat zu ersuchen. Das Gerät sollte nie im
Falle von Verletzungen, Hautausschlag, Verbrennungen oder
Prellungen verwendet werden.
Während des Füll- oder Leerungsvorgangs muss der Stecker
immer ausgezogen sein.
WICHTIG: Für dieses Gerät darf nur Wasser verwendet werden.
DE
WASSERFUSSMASSAGE MIT FERNBEDIENUNG
Gebrauchsanweisung und Garantie
12
WASSERFUSSMASSAGE MIT FERNBEDIENUNG
Gebrauchsanweisung und Garantie
DE
Das Gerät verfügt über eine Heizvorrichtung. Hitzeempfindliche
Personen müssen beim Gebrauch des Gerätes besonders
vorsichtig sein. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller oder vom zuständigen Kundendienst oder
einem Fachmann ausgetauscht werden, um Gefahren zu
vermeiden.
ANWEISUNGEN ZUR ANWENDUNG
• Stellen Sie sicher, dass der Stecker ausgezogen ist.
• Wasser auffüllen.
Stecken Sie den Stromstecker ein und wählen Sie die Funktion aus.
Setzen Sie sich und stellen Sie die Füße in die Wassermassage.
• Zum Leeren: Schalten Sie das Gerät aus (Position O), ziehen
Sie den Stecker heraus und leeren Sie das Wasser aus der
dafür vorgesehenen Öffnung.
• Säubern Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, verwenden
Sie keine chemischen oder scheuernden Mittel. Wischen Sie
das Gerät sorgfältig trocken.
FUNKTIONSWAHL
Anmerkung : Die Dioden leuchten grün auf und zeigen die
laufende Funktion und das Programm an.
Schließen Sie das Gerät an, nachdem Sie Wasser eingefüllt
haben. Die Funktionsdiode Ein/Aus leuchtet rot auf. Drücken
Sie die Taste „Ein“ des Gerätes. Die rot leuchtende Diode wechselt
zu grün.
Wählen Sie die gewünschten Funktionen, indem Sie die ent-
sprechende(n) Taste(n) drücken. Die den Funktionen ent-
sprechenden Dioden leuchten grün auf. Die LCD-Anzeige zeigt
die eingeschalteten Funktionen durch einen kleinen Pfeil an.
Hier zeigt der Pfeil an, dass die Funktion „Bläschen“
eingeschaltet ist.
Infrarotstrahlen :
Drücken Sie die Taste einmal, um die Infrarotstrahlen
einzuschalten. Drücken Sie die Taste ein weiteres Mal, um sie
auszuschalten.
Wassertemperatur :
Der Temperaturbereich liegt zwischen 30 und 40° C. Drücken
Sie die Taste “Wassertemperatur einstellen”, um die Temperatur
einzustellen. Das LCD-Display zeigt die gewählte Temperatur an.
Mit Hilfe der Tasten [ ] oder [ ] der Fernbedienung kann
die Temperatur geändert werden. Beim Erwärmen des Wasser
auf die gewünschte Temperatur leuchtet die Temperaturziffer auf
der LCD-Anzeige auf. Sobald das Wasser die gewünschte
Temperatur erreicht hat, leuchtet die Ziffer nicht mehr auf.
Vorsicht : die Funktionen des Erwärmens funktioniert nur,
falls die Funktionen Bläschen oder Vibrationen eingeschaltet
sind.
Vibrationen :
Drücken sie ein Mal, das Programm 1 (P1) startet. Bei erneutem
Drücken startet das Programm 2 (P2). Nochmaliges Drücken
startet das Programm 3 (P3). Bei erneutem Drücken wird die
Funktion Vibrieren ausgeschaltet.
Bläschen :
Drücken sie ein Mal, das Programm 1 (P1) startet. Drücken Sie
erneut, startet das Programm 2 (P2). Nochmaliges Drücken
startet das Programm 3 (P3). Bei erneutem Drücken wird die
Funktion Bläschen ausgeschaltet.
Anzeige mit Flüssigkristallen
Ein- und Ausschalten des Gerätes
Ein- und Ausschalten der
Infrarotstrahlen
Einstellen der Wassertemperatur
Ein- und Ausschalten der Vibrationen
& der Wassertemperatur
Ein- und Ausschalten der Blasen
& der Wassertemperatur
Ein- und Ausschalten des Gerätes
Ein- und Ausschalten der
Infrarotstrahlen
Auswahl der Temperatur
Stellt die Wassertemperatur ein
Ein- und Ausschalten der Vibrationen
& der Wassertemperatur
Ein- und Ausschalten der Blasen
& der Wassertemperatur
13
Erklärung der Unterschiede zwischen den Programmen 1,
2 und 3 für Vibrieren und Bläschen :
Die Programme P1, P2, P3 für Vibrationen und Bläschen sind
folgendermaßen definiert :
Programm 1: Normaler Zyklus
Maximale Intensität für Luftbläschen und Vibrationen
Programme 2: Abwechselnder Zyklus
Abwechselnde Intensität für Luftbläschen und Vibrationen
Programme 3: Zufälliger Zyklus
Zufällige Intensität für Luftbläschen und Vibrationen
Fußpflegefunktion
Befestigen Sie ein Rotationszubehör für die Fußpflege auf die
dazu vorgesehene Vorrichtung. Drücken Sie mit dem Fuß auf das
Zubehörteil, dieses dreht sich. Nehmen Sie den Fuß von dem
Zubehörteil, dieses hört auf, sich zu drehen.
Verwendung der Fernbedienung
Geben Sie zwei Batterien AAA (UM4) in das Batteriefach auf
der Rückseite der Fernbedienung.
Deaktivieren des Gerätes
Während des normalen Betriebs ist das Gerät 20 Minuten
eingeschaltet. Anschließend schaltet es sich automatisch ab
und die Leuchtdiode leuchtet während 15 Minuten rot und grün
auf. Während dieser Zeit kann keine Hauptfunktion bedient
werden.
Nach 15 Minuten leuchtet die Leuchtdiode dann konstant rot.
Abschalten des Gerätes
Durch Betätigen der Taste “Ein/Aus” werden alle laufenden
Funktionen abgeschaltet.
Wenn Sie erneut auf die Ein/Aus-Taste drücken, wechselt
die LED von rot auf grün, um anzuzeigen, dass alle zuvor
ausgewählten Funktionen neu gestartet werden.
GARANTIE
Dieses Produkt beinhaltet eine zweijährige Garantie gegen
Material- und Herstellungsfehler. Während dieses Zeitraums
werden darauf beruhende Fehler kostenlos repariert (der
Kaufnachweis muss bei Reklamationen unter Garantie beigelegt
werden).
Diese Garantie tritt nicht im Falle eines Schadens ein, der durch
falsche Anwendung oder Nachlässigkeit erfolgt.
Im Falle einer Reklamation bitten wir Sie, sich zunächst an das
Geschäft zu wenden, in dem der Kauf getätigt wurde.
DE
WASSERFUSSMASSAGE MIT FERNBEDIENUNG
Gebrauchsanweisung und Garantie
14
PRIMA DELL’USO E’ IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE LE
ISTRUZIONI ED I CONSIGLI CONTENUTI IN QUESTO LIBRETTO DA
CONSERVARE CON CURA
.
Apparecchio per idromassaggio che procura ai piedi stanchi e
gonfi una sensazione di sollievo e benessere. È provvisto di un
diffusore a raggi infrarossi efficace per la salute dei piedi
affaticati e dolenti. La fatica sparisce e la circolazione del sangue
migliora. Il fondo riscaldato mantiene l’acqua ad una temperatura
costante. Il vibromassaggio restituisce immediatamente una
sensazione di benessere e relax
Il telecomando permette di regolare tutte le funzioni senza
chinarsi.
Un massaggio rilassante ai piedi è la maniera migliore per
concludere una giornata stressante.
CONSIGLI GENERALI
L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico implica alcune regole
fondamentali da rispettare :
• Disinserire la spina dalla presa di corrente subito dopo ogni
utilizzo e comunque sempre prima di pulirlo o di inserire o
togliere gli accessori.
Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio per
disinserire la spina dalla presa.
Se un apparecchio elettrico cade in acqua, non provare a
raccoglierlo, ma disinserire immediatamente la spina dalla
presa.
Non utilizzare l’apparecchio mentre si fa la doccia o il bagno.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in un qualsiasi
altro liquido.
Non allontanarsi dall’apparecchio in funzione e non lasciarlo
alla portata dei bambini o di persone portatrici di handicap.
L’uso di questo apparecchio dovrà essere esclusivamente
quello per il quale è stato progettato e nel rispetto delle
indicazioni fornite nel libretto d’istruzioni. Qualsiasi altro uso
sarà considerato improprio e quindi pericoloso.
Il costruttore non potrà essere considerato responsabile in
caso di danno derivante da uso improprio o errato.
Prima dell’uso, assicurarsi che l’apparecchio sia intatto e non
presenti nessun danno visibile. In caso di dubbio, non utilizzare
l’apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore.
In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento, spegnere
immediatamente l’apparecchio senza danneggiarlo. Per
qualsiasi riparazione, rivolgersi al proprio rivenditore.
• Conservare l’apparecchio lontano da fonti di calore.
Al momento dell’inserimento o del disinserimento della spina
e al momento dell’attivazione del pulsante di selezione della
funzione, assicurarsi di avere le mani asciutte.
Questo apparecchio deve essere utilizzato unicamente con il
voltaggio indicato sul fondo del prodotto.
Questo apparecchio non è raccomandato per uso a fini
professionali o curativi.
Dopo aver utilizzato l’apparecchio per 20 minuti senza
interruzione, è necessario farlo raffreddare per almeno 15
minuti.
Per la massima durata di vita del prodotto, l'alimentazione
si interromperà dopo 20 minuti di utilizzo e sarà richiesto un
tempo di inattività di 15 minuti prima del funzionamento
successivo. Non scollegare l'apparecchio mentre il LED
dell'alimentazione lampeggia durante la fase di inattività.
IMPORTANTE : Questo apparecchio non deve essere utilizzato
nella stanza da bagno. L’apparecchio dovrebbe essere
alimentato tramite un dispositivo a corrente differenziale
residua con una corrente di disinnesto che non ecceda 30 mA.
Se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito dal
fabbricante, dal servizio assistenza o da persone con
qualifiche simili per evitare qualsiasi rischio.
CONSIGLI PARTICOLARI
ATTENZIONE : La quantità di acqua non deve mai superare
il livello massimo indicato.
Fare attenzione che gli ingressi d’aria sul fondo
dell’apparecchio non siano mai otturati (per esempio, da
capelli, fili, …); evitare di posizionare l’apparecchio su delle
superfici morbide (per esempio, su letti o cuscini)).
Non utilizzare l’apparecchio in luoghi umidi o durante l’uso di
aerosol o somministrazione di ossigeno.
Non utilizzare in nessun caso due apparecchi allo stesso
tempo (per esempio: idromassaggio plantare e asciugacapelli,
idromassaggio plantare e rasoio elettrico o spazzolino elettrico).
Non entrare nell’idromassaggiatore in piedi: sedersi prima di
mettere i piedi nell’acqua.
In caso di problemi di salute e per le persone munite di
pacemaker, prima dell’uso dell’apparecchio si raccomanda di
consultare il proprio medico.
• Nel caso in cui il massaggio non sia gradevole e se provoca
dei dolori durante e dopo il trattamento, si consiglia di
consultare il proprio medico. In ogni caso, si raccomanda di
non utilizzare l’apparecchio in presenza di ferite, eruzioni
cutanee, bruciature o contusioni.
Durante le operazioni di riempimento e di svuotamento, la
spina deve essere sempre disinserita dalla presa di corrente.
La superficie dell'apparecchio è riscaldata. L'utente insensibile
al calore deve prestare la massima attenzione nell'utilizzo
dell'apparecchio. Se danneggiato, il cavo di alimentazione
deve essere sostituito dal fabbricante o dal servizio assistenza
o da personale autorizzato qualificato per evitare rischi.
IMPORTANTE: questo apparecchio deve funzionare esclusivamente
con acqua.
IDROMASSAGGIATORE PLANTARE A RAGGI INFRAROSSI E IDROBOLLE
Istruzioni per l’uzo e garanzia
IT
Schermo a cristalli liquidi
Arresto e messa in funzione del
prodotto
Arresto e messa in funzione dei
raggi infrarossi
Regolazione del calore dell’acqua
Arresto e avvio delle vibrazioni
e del riscaldamento dell’acqua
Arresto e avvio delle bolle
e del riscaldamento dell’acqua
15
ISTRUZIONI PER L’USO
• Assicurarsi che la spina sia disinserita.
• Riempire d’acqua.
• Inserire la spina e selezionare il tipo di funzione.
• Sedersi e mettere i piedi nell’idromassaggiatore.
Per svuotare: spegnere l’apparecchio (posizione O), disinserire
la spina e svuotare l’acqua attraverso l’apposita apertura.
Pulire con un panno umido, non utilizzare agenti chimici o
abrasivi. Asciugare con cura.
SELEZIONE DELLE FUNZIONI
N.B. : I LED diventano verdi per indicare la funzione ed il
programma in uso.
Collegare l’apparecchio dopo aver versato l’acqua. Il led della
funzione Avvio/arresto diventa rosso. Premere sul tasto “Avvio”
dell’apparecchio. Il led rosso diventa verde.
Selezionare le funzioni desiderate premendo sul tasto o sui
tasti corrispondenti. I LED abbinati a queste funzioni diventano
verdi. Lo schermo LCD indicherà con una piccola freccia le
funzioni in uso.
Qui, la freccia indica che è attiva la funzione “idrobolle”.
Raggi infrarossi :
Premere il tasto una volta per accendere i raggi infrarossi.
Premere ancora una volta per spegnerli.
Riscaldamento dell’acqua:
La gamma di temperature è compresa fra 30°C a 40°C. Premere
il tasto “Regolazione del calore dell’acqua” per regolare la
temperatura. Lo schermo LCD visualizza la temperatura
selezionata.
E’ possibile regolare nuovamente la temperatura grazie ai tasti
[ ] o [ ] del telecomando. Quando l’apparecchio riscalda
l’acqua per raggiungere la temperatura selezionata, lo schermo
LCD lampeggia. Quando l’acqua ha raggiunto il livello di
temperatura desiderato, lo schermo smette di lampeggiare.
Attenzione : la funzione di riscaldamento dell’acqua
funziona solo quando è attiva la funzione idrobolle o
vibromassaggio.
Vibromassaggio :
Premendo una volta, si attiva il programma 1 (P1), premendo una
seconda volta, si attiva il programma 2 (P2), premendo una terza
volta, si attiva il programma 3 (P3). Per spegnere la funzione
Vibromassaggio, premere ancora una volta.
Idrobolle :
Premendo una volta, si attiva il programma 1 (P1), premendo una
seconda volta, si attiva il programma 2 (P2), premendo una terza
volta, si attiva il programma 3 (P3). Per disattivare la funzione,
premere ancora una volta.
Spiegazione delle differenze tra i Programmi 1, 2 e 3 per il
vibromassaggio e l’idrobolle :
I programmi P1, P2, P3 per il vibromassaggio e l’idrobolle sono
definiti nel seguente modo :
Programma 1: ciclo normale
Intensità massima di bolle e vibrazioni
Programma 2: ciclo alternato
Intensità di bolle e vibrazioni alternate
Programma 3: ciclo aleatorio
Intensità di bolle e vibrazioni aleatorie
IT
IDROMASSAGGIATORE PLANTARE A RAGGI INFRAROSSI E IDROBOLLE
Istruzioni per l’uzo e garanzia
Arresto e messa in funzione del prodotto
Arresto e messa in funzione dei raggi
infrarossi
Selezione di un livello di temperatura
Regolazione della temperatura dell’acqua
Arresto e avvio delle vibrazioni e del
riscaldamento dell'acqua
Arresto e avvio delle bolle e del ris-
caldamento dell'acqua
16
Funzione Pedicure
Fissare uno degli accessori rotativi per il pedicure sull’apposita
base. Premere sull’accessorio con il piede per farlo girare. Per
arrestare l’azione rotativa, sollevare il piede.
Funzionamento del telecomando
Inserire 2 pile AAA (UM4) nel vano situato sul retro del
telecomando.
Disattivazione dell'apparecchio
Durante il funzionamento normale, l'apparecchio resterà in
funzione per 20 minuti, poi si spegnerà automaticamente e il LED
lampeggerà nei colori rosso e verde per 15 minuti. Durante
questo intervallo le funzioni non sono attive.
Dopo 15 minuti, il LED smetterà di lampeggiare e si accenderà
in rosso.
Spegnere il dispositivo
Quando si preme il pulsante On/Off, tutte le funzioni in corso si
interrompono.
Premendo di nuovo il tasto Avvio/Arresto, il diodo luminoso
passa dal rosso al verde per indicare che tutte le funzioni
precedentemente selezionate sono di nuovo attive.
GARANZIA
Questo prodotto è garantito per 2 anni contro i difetti di materiali
e di fabbricazione. Durante questo periodo, tali difetti saranno
riparati gratuitamente (in caso di reclamo in periodo coperto
da garanzia, bisogna presentare la prova di acquisto).
Questa garanzia non copre danni dovuti a incidenti, uso incorretto
o negligenza.
In caso di reclamo, si prega di contattare in primo luogo il
negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
IDROMASSAGGIATORE PLANTARE A RAGGI INFRAROSSI E IDROBOLLE
Istruzioni per l’uzo e garanzia
IT
17
ANTES DE CUALQUIER USO, ES IMPORTANTE LEER
DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y LOS CONSEJOS QUE
USTED ENCONTRARÁ EN ESTE FOLLETO QUE DEBERÁ
CONSERVAR CUIDADOSAMENTE
.
Aparato para hidromasaje que procura alivio y bienestar a los
pies cansados e hinchados. Está equipado con un difusor de
rayos infrarrojos eficaz para la salud de los pies cansados y
doloridos. El cansancio desaparece, proporcionando a la vez
la sensación de una mejor circulación sanguínea. El fondo
calentado mantiene el agua a una temperatura constante. Las
vibraciones proporcionan rápidamente una sensación de
bienestar y de relajación.
El mando a distancia permite ajustar todas las funciones sin
agacharse.
Un masaje relajante de los pies es una excelente forma de
concluir una jornada de estrés.
CONSEJOS GENERALES
El uso de cualquier aparato eléctrico implica algunas reglas
fundamentales a respetar :
Desconectar la toma del enchufe de corriente inmediatamente
después del uso y siempre antes de limpiarlo y antes de
insertar o retirar los accesorios.
No tirar del cable de alimentación o del aparato para
desconectar la toma del enchufe de corriente.
Si un aparato eléctrico cae en el agua, no intentar recogerlo,
sino desconectar inmediatamente la toma del enchufe de
corriente.
No utilizar el aparato cuando esté duchándose o tomando
un baño.
Nunca sumergir el aparato en el agua o en cualquier otro
líquido.
No alejarse del aparato en marcha y no dejarlo al alcance
de los niños ni de personas víctimas de una minusvalía.
El uso de este aparato deberá ser exclusivamente aquel para
el cual ha sido diseñado, y según las indicaciones
proporcionadas en el folleto de instrucciones. Cualquier otro
uso será considerado como inadecuado y por lo tanto
peligroso.
El constructor no podrá ser considerado responsable en caso
de daños derivados de una utilización inadecuada o errónea..
Antes del uso, asegurarse de que el aparato está intacto y no
presenta ningún daño visible. En caso de duda, no utilizar el
aparato y dirigirse a su distribuidor.
En caso de avería y/o de un mal funcionamiento, apagar
inmediatamente el aparato sin dañarlo. En caso de reparación,
dirigirse a su distribuidor.
• Guardar el aparato alejado de cualquier fuente de calor.
En el momento de insertar o de retirar la toma y en el momento
de accionar el botón de selección de función, asegurarse de
tener las manos secas.
Este aparato debe ser utilizado únicamente con la tensión
indicada en el fondo del producto.
Este aparato no se recomienda para usos profesionales o
curativos.
Después de haber utilizado el aparato sin interrupción durante
una duración de 20 minutos, es necesario dejarlo enfriar
durante al menos 15 minutos.
Para maximizar su vida útil, el aparato se apagará
automáticamente al cabo de 20 minutos de uso, y quedará en
reposo durante 15 minutos antes de ponerse en
funcionamiento nuevamente. No desenchufe la unidad cuando
el indicador luminoso esté parpadeando durante el período de
reposo.
IIMPORTANTE: Este aparato no debe ser utilizado en un
cuarto de baño. El aparato debería ser alimentado mediante
un dispositivo de corriente diferencial residual con una
corriente de disparo que no supere los 30 mA. Si el cable está
dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio
postventa o por personas con cualificaciones similares con
el fin de evitar cualquier riesgo.
CONSEJOS PARTICULARES
ATENCIÓN : La cantidad de agua no debe nunca superar el
nivel máximo indicado.
• Preste atención que las entradas de aire sobre el fondo del
aparato no estén nunca taponadas (como por ejemplo: pelos,
hilos,…) ; evitar colocar el aparato sobre superficies blandas
(como por ejemplo : cama o cojines ).
No utilizar el aparato en lugares húmedos o durante el uso de
aerosoles o administración de oxígeno.
No utilizar en ningún caso dos aparatos al mismo tiempo (por
ejemplo: hidromasaje plantar y secador, hidromasaje plantar
y afeitador o cepillo eléctrico).
No ponerse de pie en el HIDROMASAJE: sentarse antes de
poner los pies en el agua.
En caso de problemas de salud y para las personas que lleven
marcapasos, se recomienda consultar a su médico antes de
cualquier uso del aparato.
En caso de que el masaje sea desagradable o si provoca
dolor tanto durante como después del tratamiento, se aconseja
consultar con su médico. En cualquier caso, se recomienda
no utilizar el aparato en presencia de heridas, erupciones
cutáneas, quemaduras o contusiones.
Durante las operaciones de llenado y de vaciado, la toma
debe siempre desconectarse del enchufe de corriente.
ES
HIDROMASAJE PLANTAR CON RAYOS INFRARROJOS Y BURBUJAS
Modo de empleo o garantía
Pantalla de cristales líquidos
Parada y puesta en marcha
del producto
Parada y puesta en marcha de
los rayos infrarrojos
Ajuste del calor del agua
Apagado y encendido de las
vibraciones y del agua caliente
Apagado y encendido de las
burbujas y del agua caliente
18
• La superficie de este aparato se calienta. Por esta razón, las
personas que carecen de sensibilidad cutánea al calor deben
tener mucho cuidado cuando lo utilicen. Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, el servicio posventa o cualquier otra persona
cualificada, de suerte que sepa evitar todo riesgo.
IMPORTANTE: Este aparato sólo debe funcionar con agua.
INSTRUCCIONES DE USO
• Asegúrese de que la toma esté desconectada.
• Llenar de agua.
• Insertar la toma y seleccionar el tipo de función.
• Siéntese y ponga los pies en el HIDROMASAJE.
Para vaciar: apagar el aparato (posición O), desconectar la
toma y vaciar el agua por la apertura a tal efecto.
Limpiar con un trapo húmedo, no utilizar agentes químicos o
abrasivos. Limpiar con cuidado.
SELECCIÓN DE LAS FUNCIONES
Nota: Los diodos se encienden en verde para indicar qué
función y programa están en marcha.
Una vez vertido el agua en el aparato, conéctelo. El diodo de la
función Marcha/paro se enciende en rojo. Pulse la tecla
“Marcha” del aparato. El diodo que estaba rojo pasa a verde.
Seleccione las funciones deseadas pulsando la/las teclas
correspondientes. Los diodos asociados a estas funciones se
encienden en verde. La pantalla LCD indicará por una pequeña
flecha las funciones que están en marcha.
Aquí, la flecha indica que la función “burbuja” está en marcha.
Rayos infrarrojos :
Pulse la tecla una vez para encender los rayos infrarrojos.
Pulse aún una vez más para apagarlos.
Agua caliente:
Temperaturas entre 30 °C y 40 °C. Pulse la tecla “Ajuste de la
temperatura del agua” para seleccionar la temperatura.
La pantalla LCD indica la temperatura seleccionada.
Se puede reajustar la temperatura gracias a las teclas [ ] o
[ ] del mando a distancia. Cuando el aparato calienta el agua
para alcanzar la temperatura seleccionada, la cifra de la
temperatura parpadea en la pantalla LCD. Cuando el agua ha
alcanzado el nivel de temperatura deseado, la pantalla deja de
parpadear.
Atención: la función calentamiento del agua sólo funciona
si la función burbuja o vibración está en marcha.
Vibraciones :
Pulse una vez, el programa 1 (P1) se pone en marcha. Vuelva a
pulsar 1 vez, el programa 2 (P2) se pone en marcha, Vuelva a
pulsar otra vez el programa 3 (P3) se pone en marcha. Pulse otra
vez, para apagar la función Vibración.
Burbujas :
Pulse una vez, el programa 1 (P1) se pone en marcha, Vuelva a
pulsar 1 vez más, el programa 2 (P2) se pone en marcha,Vuelva
a pulsar otra vez el programa 3 (P3) se pone en marcha. Pulse
otra vez, para apagar la función Burbujas.
HIDROMASAJE PLANTAR CON RAYOS INFRARROJOS Y BURBUJAS
Modo de empleo o garantía
ES
19
Explicación de las diferencias entre los Programas 1, 2 y 3
para las vibraciones y burbujas :
Los programa P1, P2, P3 para las vibraciones o las burbujas se
definen así :
Programa 1: ciclo normal
Máxima intensidad de burbujas y vibraciones
Programa 2: ciclo alternado
Intensidad de burbujas y vibraciones alternadas
Programa 3: ciclo aleatorio
Intensidad de burbujas y vibraciones aleatoria
Función Pedicura
Fijar uno de los accesorios rotativos para el tratamiento de los pies
sobre la base prevista a tal efecto. Pulse el accesorio con su pie,
el accesorio se pone a girar. Deje de pulsar con su pie y el
accesorio dejará de girar.
Uso del mando a distancia
Insertar 2 pilas AAA (UM4) en el compartimiento de pilas al
dorso del mando a distancia para ponerlo en marcha.
Desactivar el aparato
En condiciones normales de funcionamiento, la unidad trabaja
durante 20 minutos y después se apaga automáticamente.
Durante el período de reposo de 15 minutos, el indicador
luminoso parpadea alternando el color rojo y verde.
Durante este período está bloqueado el funcionamiento de
las teclas.
Después de 15 minutos, el indicador luminoso deja de parpadear
y queda encendido con luz roja.
Detener el aparato
Cuando pulsa el botón de Encendido/Apagado, todas las
funciones actualmente en marcha se interrumpen.
Pulsando nuevamente la tecla Encendido/Apagado, el diodo
luminoso pasa del rojo al verde para indicar que todas las
funciones anteriormente seleccionadas volverán a ponerse en
marcha.
GARANTÍA
Este producto está garantizado durante 2 años contra los
defectos de materiales y de fabricación. Durante este periodo,
tales defectos serán reparados gratuitamente (la prueba de
compra deberá ser presentada en caso de reclamación en
garantía).
Esta garantía no cubre los daños derivados de accidentes, de
un mal uso o de negligencia.
En caso de reclamación, rogamos contacte en primer lugar con
la tienda donde ha realizado la compra.
ES
HIDROMASAJE PLANTAR CON RAYOS INFRARROJOS Y BURBUJAS
Modo de empleo o garantía
Parada y puesta en marcha
del producto
Parada y puesta en marcha de los
rayos infrarrojos
Selección de un nivel de temperatura
Ajuste la temperatura del agua
Apagado y encendido de las vibraciones
y del agua caliente
Apagado y encendido de las burbujas
y del agua caliente
20
ANTES DE UTILIZAR, LEIA ATENTAMENTE ESTE FOLHETO.
GUARDE-O PARA CONSULTA FUTURA, UMA VEZ QUE CONTÉM
INSTRUÇÕES E RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES
.
Aparelho de hidromassagem: proporciona alívio e bem-estar
aos pés cansados e inchados. Este dispositivo está equipado com
um difusor de raios infravermelhos, que alivia os pés cansados
e doloridos, eliminando a fadiga dos pés e melhorando a
circulação sanguínea. A base aquecida mantém a temperatura
da água constante. Graças às vibrações, obtém rapidamente uma
sensação de relaxamento e bem-estar.
O controlo remoto permite ajustar as diferentes funções sem
precisar de baixar-se.
Uma massagem relaxante para os pés: a melhor forma de
terminar um dia longo e cansativo.
RECOMENDAÇÕES GERAIS
Durante a utilização de qualquer aparelho eléctrico, devem ser
respeitadas determinadas regras básicas :
• Desligue o fio da tomada logo após a utilização. Desligue-o
sempre também antes de limpar o aparelho e antes de ligar
ou remover acessórios.
• Nunca puxe o fio ou o aparelho para desligá-lo da tomada.
• Se o dispositivo cair à água, não tente removê-lo sem antes
desligá-lo da tomada.
Nunca utilize o aparelho quando estiver no chuveiro ou na
banheira.
• Nunca o mergulhe em água ou em qualquer outro líquido.
Nunca deixe o aparelho ligado sem supervisão e mantenha-o fora
do alcance de crianças e pessoas com deficiência física.
• Este aparelho deve ser utilizado exclusivamente para o seu
objectivo original, sempre de acordo com as instruções
descritas no folheto. Qualquer outro uso será considerado
inadequado e, portanto, perigoso.
O fabricante não será considerado responsável por danos
advindos de uma utilização incorreta ou inadequada.
Antes de utilizar, verifique se o dispositivo se encontra intacto,
sem sinais visíveis de danos. Em caso de dúvida, não o utilize
e consulte o revendedor.
No caso de uma falha e/ou funcionamento incorrecto, desligue
o aparelho sem danificá-lo. Caso seja necessário efectuar
reparações, consulte o seu revendedor.
• Mantenha o aparelho afastado de qualquer fonte de calor.
Certifique-se de que as suas mãos estão secas antes de ligar
ou desligar o aparelho da tomada, bem como antes de activar
o botão para seleccionar uma função.
Nunca utilize uma tensão diferente da indicada no dispositivo.
• Este aparelho não é recomendado para uso profissional ou
terapêutico.
Sempre que o aparelho tiver sido utilizado por 20 minutos sem
interrupção, deixe-o arrefecer, no mínimo, durante 15 minutos,
antes de voltar a utilizá-lo.
De modo a maximizar a vida útil do produto, este pára
automaticamente após 20 minutos de utilização e requer 15
minutos de espera para voltar a estar operacional. Não
desligue a unidade enquanto o LED de funcionamento estiver
a piscar durante o tempo de espera.
IMPORTANTE : este aparelho não deve ser utilizado na casa
de banho. Deve estar ligado por um sistema de corrente
diferencial residual com disparo máximo de 30 mA. Para
evitar situações de risco, apenas o fabricante, o serviço pós-
venda ou um técnico igualmente qualificado deverá substituir
um fio danificado.
RECOMENDAÇÕES ESPECÍFICAS
ATENÇÃO : O nível da água nunca deve ultrapassar o valor
máximo indicado.
• As entradas de ar na base do aparelho nunca devem estar
obstruídas (com cabelo, fios, etc.…); evite pousar o aparelho
sobre uma superfície macia (como na cama ou sobre
almofadas, por exemplo).
Nunca utilize o aparelho numa área húmida ou durante a
utilização de aerossóis ou a administração de oxigénio.
Nunca utilize dois aparelhos ao mesmo tempo (por exemplo:
hidromassajador e secador de cabelo, hidromassajador e
máquina de barbear eléctrica ou escova de dentes eléctrica).
• Não fique de pé dentro do hidromassajador: sente-se antes
de mergulhar os pés na água.
Em caso de problemas de saúde e de utilização de um
pacemaker, consulte o médico antes de utilizar o aparelho.
• Caso a massagem provoque desconforto ou dor, durante ou
após a utilização, recomendamos que consulte um médico.
De qualquer forma, não recomendamos o uso deste aparelho
na presença de feridas, erupções cutâneas, queimaduras ou
contusões.
• Ao encher ou esvaziar o aparelho, certifique-se de que este
está desligado da tomada.
O dispositivo tem uma superfície aquecida. As pessoas
insensíveis ao calor devem ter cuidado ao utilizá-lo. Se o
cabo estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante
ou pelo seu representante ou ainda por uma pessoa com as
mesmas qualificações, de modo a evitar qualquer acidente.
IMPORTANTE : Este aparelho só deve funcionar com água.
HIDROMASSAJADOR PARA PÉS COM CONTROLO REMOTO
Instruções de utilização e garantia
PT
/