1
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag zu vermeiden:
Achten Sie darauf, dass im Betrieb
das Netzkabel nicht nass oder
feucht wird. Führen Sie es so, dass es
nicht eingeklemmt oder beschädigt
werden kann.
Sollte das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt sein, lassen
Sie diese erst durch den Kundendienst
ersetzen, bevor Sie das Gerät weiter
verwenden.
Ziehen Sie erst den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie das Gerät mit
Wasser befüllen, Zubehörteile wech-
seln oder reinigen.
Verwenden Sie das Gerät nur in
trockenen Räumen, nicht im Freien.
Um Brand- und Verletzungsgefahr zu
vermeiden:
Verwenden Sie nur die Original-
Zubehörteile zu diesem Gerät.
Andere Teile sind dafür möglicherweise
nicht ausreichend sicher.
Lassen Sie Kinder und gebrechliche
Personen nicht unbeaufsichtigt mit
dem Gerät hantieren, weil diese mög-
liche Gefahren nicht immer richtig ein-
schätzen können.
Konsultieren Sie Ihren Arzt vor dem
Gebrauch des Fußsprudelbads, falls
Sie unter Venenentzündungen, entzün-
deten Krampfadern, Wasseransam-
mlungen oder Ausschlag an den
Beinen leiden.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie gegen
Hitze unempfindlich sind. Sie merken
vielleicht nicht, wie heiß die Fußauflage
wird.
Um Schäden am Gerät zu vermeiden:
Stellen Sie sich nicht in oder auf das
Fußsprudelbad. Benutzen Sie es nur
sitzend.
Betreiben Sie das Fußsprudelbad
nicht länger als 20 Minuten. Dieses
Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb
ausgelegt. Lassen Sie das Gerät vor
erneuter Verwendung ausreichend
abkühlen.
Verwenden Sie keine Schaumbilden-
den Badezusätze. Im Fachhandel sind
für Sprudelbäder geeignete
Badezusätze erhältlich.
1. Verwendungszweck
Dieses Fußsprudelbad ist vorgesehen für
den privaten, häuslichen Gebrauch. Es
dient ausschließlich dem Baden und der
Massage der Füße.
Dieses Gerät ist nicht für andere Zwecke
geeignet. Es ist nicht für den Einsatz in
medizinischen / therapeutischen oder in
gewerblichen Bereichen vorgesehen.
2. Lieferumfang
Fußsprudelbad (Abb. A)
Auswechselbare Einsätze für die
Fußauflage (Abb. B):
zwei Rollmassageeinsätze
zwei Akkuperssureinsätze
Auswechselbare Massageaufsätze für die
Punktmassage (Abb. C):
ein Fingermassager
ein Akkupressurmassager
ein Rollmassager
Bedienungsanleitung und Garantiekarte
Bewahren Sie diese Anleitung für spätere Fragen auf – und händigen Sie diese bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus!
Content_IB_KH5555_56_KA.qxd 13.07.2004 10:20 Uhr Seite 1
7
Avvertenze di sicurezza
Per evitare il pericolo di morte a causa
di scosse elettriche:
Controllare che durante il funziona-
mento il cavo non si bagni o inum-
idisca. Muoverlo in modo che non
rimanga incastrato o possa essere
danneggiato.
Se il cavo o la spina dovessero dan-
neggiarsi, farli sostituire dal servizio
di assistenza prima di riutilizzare
l'apparecchio.
Disinserire sempre la spina dalla
presa, prima di riempire l'apparecchio
con l'acqua, di sostituire parti acces-
sorie o di effettuare pulizie.
Usare l'apparecchio solo in ambienti
asciutti, non all'aperto.
Per evitare il pericolo di incendio e
di infortuni:
Usare solo pezzi di ricambio originali
per questo apparecchio. Altri pezzi
potrebbero non essere sufficientemen-
te sicuri.
Non far manipolare l'apparecchio a
bambini o persone disabili, perc
non sempre sono in condizione di rico-
noscere eventuali pericoli.
Prima di usare la vaschetta idromas-
saggiante per i piedi consultare il
medico, se si soffre di infezioni alle
vene, vene varicose infette, ritenzione
idrica o eruzioni cutanee alle gambe.
Prestare attenzione se non si perce-
pisce il calore. Si potrebbe non notare
quanto diventa caldo il supporto.
Per evitare guasti all'apparecchio:
Non mettersi in piedi dentro o sulla
vaschetta idromassaggiante. Usarla
solo quando seduti.
Non far funzionare la vaschetta idro-
massaggiante per più di 20 minuti.
Questo apparecchio non è previsto per
il funzionamento continuo. Prima di riu-
tilizzarlo farlo raffreddare sufficiente-
mente.
Non usare saponi o simili che form-
ano schiuma. Dai rivenditori specializ-
zati si possono acquistare bagnoschi-
uma adatti.
1. Destinazione d'uso
La vaschetta idromassaggiante per i piedi
è destinata ad un uso privato e domestico.
Serve esclusivamente al lavaggio e al
massaggio dei piedi.
Non è destinata ad usi diversi. Non è pre-
visto un uso medico/terapeutico o com-
merciale.
2. Fornitura
Vaschetta idromassaggiante per i piedi
(fig. A)
Inserti intercambiabili per l'appoggio dei
piedi (fig. B):
due inserti per il massaggio a rullo
due inserti per l'agopressione
Supporti intercambiabili per il massaggio
puntuale (fig. C):
un massaggiatore delle dita
un massaggiatore ad agopressione
un massaggiatore a rulli
Istruzioni per l'uso e garanzia
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro – ed in caso di cessione dell'ap-
parecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!
Content_IB_KH5555_56_KA.qxd 13.07.2004 10:20 Uhr Seite 7
16
Indicações de
Segurança
Para evitar perigo de vida por causa de
choque eléctrico:
Certifique-se de que o cabo de rede
não fica húmido ou molhado durante
o funcionamento. Coloque-o de
forma a que este não possa ficar ent-
alado ou danificado.
Se o cabo ou a ficha de rede estiver
danificada, deixe que sejam substituí-
dos pelo serviço de apoio ao cliente,
antes de voltar a utilizar o aparelho.
Retire primeiro a ficha da tomada ,
antes de encher o aparelho com água,
de substituir os acessórios ou de o
limpar.
Utilize o aparelho apenas em espaç-
os secos, não ao ar livre.
Para evitar perigo de incêndio e de
ferimento:
Utilize apenas os acessórios origi-
nais para este aparelho. As outras
peças não são suficientemente segu-
ras.
Não deixe crianças e idosos manu-
sear o aparelho sem vigilância, uma
vez que estes nem sempre conseguem
reconhecer correctamente os possíveis
perigos.
Consulte o seu médico antes da uti-
lização do hidro-massajador para
pés, caso sofra de flebites, varizes,
retenção de líquidos ou erupção cutâ-
nea nas pernas.
Seja cuidadoso, se for insensível ao
calor. Provavelmente não se apercebe
do quanto a superfície aquece, .
Para evitar danos no aparelho:
Não se coloque dentro ou sobre o
hidro-massajador para pés. Utilize-o
apenas sentado.
Não utilize o hidro-massajador para
pés durante mais que 20 minutos.
Este aparelho não é apropriado para um
uso prolongado. Deixe o aparelho arrefe-
cer suficientemente antes de o voltar a
utilizar.
Não utilize quaisquer aditivos que
provocam formação de espuma.
Encontram-se à venda no mercado
complementos para banho apropriados
para hidro-massajadores para pés.
1. Finalidade
Este hidro-massajador para pés destina-se
ao uso privado, doméstico. Este destina-se
exclusivamente para tratamentos e massa-
gens para os pés.
Este aparelho não se tem outras finalidades.
Não se destina à aplicação na área médica /
terapêutca ou comercial.
2. Volume de fornecimento
Hidro-massajador para pés (Fig. A)
Aplicadores possíveis de serem substituídos
para a superfície para o pé (fig. B):
dois aplicadores de massagem por rolos
dois aplicadores de acupressão
Aplicadores para massagem possíveis de
serem substituídos para massagem por
pontos (fig. C):
um massajador para dedos
um massajador de acupressão
um massajador por rolos
Manual de instruções e carta de garantia
Guarde este manual para eventuais dúvidas futuras – e se entregar o aparelho a terceiros
faça-o acompanhar do manual!
Content_IB_KH5555_56_KA.qxd 13.07.2004 10:20 Uhr Seite 16
21
Inschakelen
Waarschuwing!
Sluit het voetbruisbad niet aan wanneer
uw voeten zich in het apparaat bevin-
den.
Steek de netstekker in het stopcon-
tact.
Ga in een gemakkelijke houding op de
stoel zitten. Plaats uw voeten nog niet
in het apparaat!
Zet de functieknop op de gewenste
combinatie.
U kunt de beschreven functies instellen in
de volgende combinaties:
Plaats nu uw voeten in de waterkuip.
Tijdens het voetbad kunt u ter afwisse-
ling uw voetzolen laten masseren op
de massage-opzetstukken.
Voorzichtig: overschrijd de maximale
bedrijfsduur van 20 minuten niet!
Na het voetbad
Schakel het apparaat uit met de func-
tieknop en haal de stekker uit het stop-
contact.
Laat voorzichtig het water uit de kuip
lopen.
Smeer uw voeten na het voetbad in
met een verzorgende huidcrème.
Rust daarna even uit.
6. Schoonmaken
Waarschuwing!
Haal eerst de stekker uit het
stopcontact, voordat u het apparaat
schoonmaakt.
Laat het apparaat voldoende afkoe-
len voordat u het schoonmaakt.
Dompel het apparaat bij het schoon-
maken nooit onder in water of ande-
re vloeistoffen.
Voorzichtig!
Gebruik geen agressieve schoon-
maak- of oplosmiddelen. Deze kun-
nen de oppervlakken beschadigen.
Veeg het apparaat van binnen en bui-
ten schoon met een vochtige doek.
Verwijder eventuele restjes van bad-
producten met een speciaal schoon-
maakmiddel voor kunststof.
7. Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat niet bij het norma-
le huisvuil. Informeer bij uw gemeentereini-
gingsdienst naar mogelijkheden voor een
milieuvriendelijke en adequate afvalver-
werking van het apparaat.
8. Garantie & service
De garantiebepalingen en het service-
adres vindt u op de afzonderlijke kaart.
Massage
+
warmte
Massage + warmte + bruisen
Warmte
+ bruisen
UIT
Content_IB_KH5555_56_KA.qxd 13.07.2004 10:20 Uhr Seite 21
22
Υπδείεις ασαλείας
Πρς απυγή κινδύνυ ωής απ
ηλεκτρπληία:
Να πρσέετε τ καλώδι
τρδσίας να µην υγραίνεται
κατά τη λειτυργία. Να τ έρετε
έτσι, ώστε να µην υπάρει κίνδυνς
να µαγγωθεί ή να θαρεί.
Εάν τ καλώδι τρδσίας ή τ
ις παρυσιάυν θρές,
παραδώστε τ στ σέρις πελατών
πρς αλλαγή πρτύ συνείσετε
την ρήση της συσκευής.
Τρα$ήτε τ ις απ την πρία,
πρτύ γεµίσετε την συσκευή µε
νερ, πριν την αλλαγή εαρτηµάτων
και πριν τν καθαρισµ.
Να ρησιµπιείτε την συσκευή
µν σε στεγνύς ώρυς, και ι
στ ύπαιθρ.
Πρς απυγή κινδύνυ πυρκαγιάς και
τραυµατισµύ:
Να ρησιµπιείτε µν αυθεντικά
εαρτήµατα µε την συσκευή αυτή.
Άλλα εαρτήµατα πιθανώς να µην
είναι επαρκώς ασαλής.
Μην αήνετε παιδιά και ασθενή
άτµα να ειρίνται την συσκευή
ανεπιτήρητα, διτι δεν µπρύν να
αιλγήσυν σωστά πιθανύς
κινδύνυς.
Συµ$υλευτείτε τν ιατρ σας πριν
την ρήση της συσκευής υδρµασά
πδιών, εάν πάσετε απ λείτιδα,
ερεθισµένυς κιρσύς, ιδήµατα ή
εανθήµατα στα πδια.
Να είστε πρσεκτικί, εάν δεν είστε
ευαίσθητι στ καυτ. Ίσως να µην
καταλάετε πσ πλύ θερµαίνεται
 πυθµένας της λεκάνης.
Πρς απυγή $λά$ης της συσκευής:
Να µην στέκεστε µέσα ή επάνω στη
συσκευή υδρµασά πδιών. Να την
ρησιµπιείτε µν καθιστί.
Να µην λειτυργείτε την συσκευή
υδρµασά πδιών παραπάνω απ
20 λεπτά. Η συσκευή αυτή δεν
πρρίεται για διαρκή λειτυργία.
Αήστε την συσκευή να κρυώσει
επαρκώς πριν την επµενη ρήση.
Να µην ρησιµπιείτε υγρά
λυτρύ πυ αρίυν. Στ εµπρι
µπρείτε να πρµηθευθείτε ειδικά
υγρά λυτρύ για συσκευές
υδρµασά.
1. Σκπς ρήσης
Η συσκευή υδρµασά πδιών
πρρίεται για την ιδιωτική, ικιακή
ρήση. Πρρίεται απκλειστικά για τ
λυτρ και τ µασά των πδιών.
Η συσκευή αυτή δεν πρρίεται για
άλλυς σκπύς. ∆εν πρρίεται για
την ρήση στν ιατρικ / θεραπευτικ
τµέα αλλά ύτε για την
επαγγελµατική ρήση.
2. Σύνλ απστλής
Συσκευή υδρµασά πδιών
(απεικνιση A)
Εναλλακτικά εαρτήµατα µασά για τν
πυθµένα της λεκάνης (απεικνιση B):
δυ περιστρεµενα εαρτήµατα
δυ εαρτήµατα µε δακτυλωτή
επιάνεια
Εναλλακτικά εαρτήµατα για µασά µε
πίεση σηµείων (απεικνιση C):
ένα εάρτηµα µασά µε δάκτυλα
ένα εάρτηµα για µασά σιάτσυ
ένα ρλ µασά
δηγίες ρήσης και κάρτα εγγύησης
∆ιαυλάτε τις δηγίες αυτές για µεταγενέστερες απρίες – και παραδώστε τις
µαί µε την συσκευή ταν την παραδίνετε σε τρίτ άτµ!
Content_IB_KH5555_56_KA.qxd 13.07.2004 10:20 Uhr Seite 22
34
Säkerhetsanvisningar
För att undvika livsfara genom
elektrisk stöt:
Se till så att nätkabeln inte blir fuktig
eller våt när fotbadet används. Lägg
kabeln så att att den inte kan klämmas
eller skadas på annat sätt.
Skulle nätkabeln eller kontakten
vara skadade ska du först låta kundt-
jänst byta ut dem innan du använder
fotbadet igen.
Dra först ut kontakten innan du fyller
pĆ vatten i fotbadet, byter tillbehör
eller rengör det.
Använd bara fotbadet i torra
utrymmet och inte utomhus.
För att minska risken för eldsvåda
och skador:
Använd endast originaltillbehör till
fotbadet. Delar från andra tillverkare
kanske inte uppfyller säkerhetskraven.
Låt inte barn eller otillräkneliga per-
soner handskas med fotbadet utan
uppsikt.De förstĆr kanske inte alltid
vad som kan vara farligt.
Konsultera din läkare innan du
använder bubbelfotbadet om du lider
av veninflammationer, inflammerade
åderbråck, vatten i benen eller utslag.
Ta det försiktigt om du är okänslig
för hetta. Då märker du kanske inte
hur hett det blir där du sätter fötterna.
För att undvika skador på apparaten:
Ställ dig inte i eller på fotbadet.
Använd det bara när du sitter.
Använd inte bubbelfotbadet längre
än 20 minuter. Det här fotbadet är inte
avsett att användas under en längre tid
utan uppehåll. Låt det svalna av till-
räckligt mycket innan du använder det
igen.
Använd inte skummande produkter i
fotbadet. Lämpliga badtillsatser för
bubbelfotbad kan köpas i en fackhan-
del.
1. Användningsändamål
Det här bubbelfotbadet är avsett för privat
bruk i hemmet. Det är endast avsett att
användas för fotbad och -massage.
Detta fotbad lämpar sig inte för andra
ändamål. Det är inte avsett att användas
medicinskt// terapeutiskt eller yrkesmäs-
sigt.
2. Leveransomfång
Bubbelfotbad (bild A)
Utbytbara insatser till fotplattan (bild B):
två rollerinsatser
två akupressurinsatser
Utbytbara insatser för punktmassage (bild
C):
en fingermassör
en akupressurmassör
en rollermassör
Bruksanvisning och garantikort
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med
apparaten, om du ger den vidare till tredje person!
Content_IB_KH5555_56_KA.qxd 13.07.2004 10:20 Uhr Seite 34
37
Bezpečnostné pokyny
Aby ste zabránili poraneniu v dôsledku
zásahu elektrickým prúdom:
Dbajte na to, aby sa počas prevádz-
ky nenamočil alebo nenavlhčil
sieťový kábel. Uložte ho tak, aby sa
nemohol zachytiť alebo poškodiť.
Ak sa sieťový kábel alebo zástrčka
poškodí, nechajte ich pred ďalším pre-
vádzkovaním prístroja vymeniť v zákaz-
níckom servise.
Zástrčku vytiahnite zo zásuvky
predtým, ako prístroj naplníte vodou,
pred výmenou príslušenstva alebo
čistením.
Používajte prístroj len v suchom
prostredí, nie vonku.
Aby ste zabránili požiaru a nebezpe-
čenstvu vzniku zranenia:
Používajte len originálne náhradné
diely k tomuto prístroju. Iné diely
nemusia byť na to dostatočne
bezpečné.
Nenechávajte deti a nesvojprávne
osoby bez dozoru obsluhovať prí-
stroj, lebo tieto nedokážu vždy správ-
ne odhadnúť možné nebezpečenstvá.
Pred použitím vane na nohy sa
poraďte s Vaším lekárom, ak trpíte
zápalmi ciev, zapálenými kŕčovými
žilami, pľuzgiermi alebo vyrážkami na
nohách.
Buďte opatrní, ak nie ste citliví na
teplo. Možno si nevšimnete, ako sa
podložka na nohy zahrieva.
Ak chcete zabrániť škodám na prístroji:
Nestavajte sa do alebo na vaňu na
nohy. Používajte ju iba posediačky.
Nepoužívajte vaňu na nohy dlhšie
ako 20 minút. Tento prístroj nie je
stavaný na trvalú prevádzku. Pred
opätovným použitím nechajte prístroj
dostatočne vychladnúť.
Nepoužívajte penové prísady do
kúpeľa. U odborných predajcov
možno dostať prísady vhodné pre
perličkové kúpele.
1. Účel použitia
to vaňa na nohy je určená na súkromné,
domové použitie. Slúži výlučne na kúpanie
a masáž nôh.
Te nto prístroj nie je vhodný na iné účely.
Nie je určený na použitie v liečebnej /
terapeutickej alebo komerčnej oblasti.
2. Rozsah dodávky
Vaňa na nohy (obr. A)
Vymeniteľné nadstavce pre podložku na
nohy (obr. B):
dva valcové masážne nadstavce
dva akupresúrové nadstavce
Vymeniteľné masážne nadstavce pre
bodovú masáž (obr. C):
jeden masážny diel na prsty
jeden akupresúrový masážny diel
jeden valcový masážny diel
Návod na použitie a záručný list
Uschovajte tento návod pre neskoršiu potrebu - a pri prenechávaní zariadenia tretej
osobe tento návod odovzdajte spoločne so zariadením!
Content_IB_KH5555_56_KA.qxd 13.07.2004 10:20 Uhr Seite 37
38
3. Technic údaje
Menovité napätie:........220-240 V / ~50 Hz
Menovitý výkon: ................................106W
4. Funkcie vane na nohy
to vaňa na nohy má tri funkcie, ktoré
možno používať v rôznych kombináciách:
1. Bubliny: Vzduch vystupujúci zo vzdu-
chových dýz vytvára vzduchové bublinky,
ktoré nohy príjemným spôsobom jemne
masírujú.
2. Teplo: Podložka na nohy sa zohrieva a
tým zabezpečuje konštantnú teplotu vody.
3. Masáž: Podložka na nohy s malými
masážnymi výbežkami vibrovaním vyvolá-
va príjemný masážny efekt.
5. Obsluha
Inštalácia
Postavte vaňu na nohy na podlahu
pred stoličku.
Nastavte funkčný spínač na
(VYP).
Nasadenie nadstavcov pre podložku na
nohy
Zvoľte nadstavce pre podložku na
nohy.
Použite valcové masážne nadstavce na
dodatočnú bodovú masáž chodidiel.
Použite akupresúrové nadsatvce s
výbežkami na jemnú vibračnú masáž.
Nasaďte nadstavce do určených med-
zier v podložke na nohy. Medzery a
nadstavce sú označené písmenami „L“
pre ľavú a „R“ pre pravú stranu.
Nasadenie masážnych nadstavcov
Zvoľte masážny nadstavec na bodovú
masáž.
Masážny diel na prsty: na masáž nôh
so 4 prstami.
Akupresúrový masážny diel: na masáž
nôh Shiatsu (ázijská masáž tlakom
prstov).
Valcový masážny diel: stimulujúca
valčeková masáž chodidiel na
uvoľnenie nôh.
Nasaďte masážny nadstavec jednodu-
cho do otvoru na zvýšenom priestore
medzi dvoma priestormi na nohy.
Naplnenie vodou
Pozor!
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom!
Napĺňajte vaňu vodou iba po značku
„MAX“. Inak by počas perličkového
kúpeľa nôh mohla pretiecť voda.
Prístroj napojte na elektrickú sieť až
keď ste ho naplnili vodou.
Naplňte vaňu teplou alebo studenou
vodou.
Upozornenie: Fukcia zohrievania neslúži
na zohrievanie studenej vody. Má teplotu
naplnenej vody iba udržiavať.
Dodatočne môžete používať špeciálne
prísady do kúpeľov. Nepoužívajte však
žiadne penové prísady do kúpeľov.
Content_IB_KH5555_56_KA.qxd 13.07.2004 10:20 Uhr Seite 38
39
Zapnutie
Pozor!
Nezapájajte vaňu na nohy, keď sa Vaše
nohy nachádzajú v prístroji.
Zapojte sieťovú zástrčku do zásuvky.
Pohodlne sa posaďte na stoličku.
Zatiaľ však neumiestňujte nohy do
prístroja!
Nastavte funkčný spínač na
požadovanú kombináciu.
Popísané funkcie môžete použiť v
nasledovných kombináciách:
Teraz vložte nohy do vane s vodou.
Počas kúpeľa nôh môžete Vaše
chodidlá striedavo masírovať na
masážnych nadstavcoch.
Pozor: neprekračujte maximálnu dĺžku
prevádzky 20 minút!
Po kúpeli nôh
Vypnite prístroj funkčným spínačom a
vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Opatrne vylejte vodu.
Nakrémujte si po kúpeli nohy ošetrujú-
cim olejčekom na pokožku.
Potom si urobte krátku prestávku na
odpočinok.
6. Čistenie
Pozor!
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky
predtým, ako prístroj začnete čistiť.
Pred čistením nechajte prístroj
dostatočne vychladnúť.
Nikdy neponárajte prístroj pri čistení
do vody alebo iných tekutín.
Pozor!
Nepoužívajte agresívne čistiace
prostriedky alebo riedidlá. Mohli by
poškodiť povrch.
Utrite prístroj zvnútra a zvonka vlhkou
handrou.
Odstráňte príp. pozostatky prísad do
kúpeľa špeciálnym čistiacim prostried-
kom na umelú hmotu.
7. Likvidácia
Neodhadzujte prístroj do obyčajného
domového odpadu. Informujte sa u správy
Vášho mesta alebo obce o možnostiach
ekologickej a korektnej likvidácie prístroja.
8. Záruka & servis
Podmienky záruky a adresu servisu
nájdete na priloženom liste.
Masáž+
Teplo
Masáž + Teplo + Bubliny
Teplo
+
Bubliny
VYP
Content_IB_KH5555_56_KA.qxd 13.07.2004 10:20 Uhr Seite 39
40
Sikkerhetshenvisninger
For å unngå livsfare gjennom
elektriske støt:
Ta vare på at nettledningen ikke blir
våt eller fuktig mens apparatet er i
drift. Legg det slik at det ikke kan
klemmes eller skades.
Hvis nettledningen eller stikkontak-
ten er skadet, må den erstattes av
kundeservice før apparatet brukes
videre.
Dra først stikkontakten ut av veggen
fŅr du fyller apparatet med vann, bytter
ut deler eller rengjŅr apparatet.
Bare bruk apparatet i tørre rom ikke
utendørs.
For å unngå fare for brann og
helseskade:
Bare bruk de originale tilbehørsdele-
ne for dette apparatet. Muligvis er
andere deler ikke sikre nok.
Ikke la barn eller gebrekkelige per-
soner håndtere med apparatet uten
oppsikt, dersom de ikke alltid kan
vurdere mulige farer riktig.
Konsulter legen din før du bruker
fotboblebadet hvis du plages av
venebetennelse, betente varikøse
vener, vann i eller utslett på benene.
Vær forsiktig hvis du er ufølsom
over imot varme. Det kan skje at du
ikke merker, hvor het fotstøttet blir.
For å unngå skader til apparatet:
Ikke stå i eller på fotboblebadet.
Bare bruk det sittende.
Ikke driv fotboblebadet lengre enn
20 minutter. Dette apparatet er ikke
ment for varig drift. Apparatet må kljøle
av tilstrekkelig før det brukes på nytt.
Ikke bruk skummdannende tilsetnin-
ger. I faghandelen finner du tilsetnin-
ger som kan brukes for boblebad.
1. Bruk
Dette fotboblebadet er ment for privat
bruk i husholdningen. Det skal bare brukes
for å vaske og å massere føttene.
Dette apparatet er ikke egnet for andre
formål. Det er ikke ment for bruk i medi-
sinske/ terapeutiske eller yrkesmessige
områder.
2. Leveringsomfang
Fotboblebad (bilde A)
Utskiftbare elementer for fotkaret (bilde B):
to rullemassasjeelementer
to akkupressurelementer
Utskiftbare masssasjeelementer for
punktmassasje (bilde C):
en fingermasserer
en akkupressurmasserer
en rullemasserer
Bruksanvisning og garantikort
Oppbevar denne bruksanvisningen for senere spørsmål - og gi den videre når du selger
dette apparatet til tredjemann!
Content_IB_KH5555_56_KA.qxd 13.07.2004 10:20 Uhr Seite 40
45
H
Bekapcsolás
Figyelmeztetés!
Ne csatlakoztassa a láb-örvényfürdőt,
ha a lábai a készülékben vannak.
Dugja be a hálózati dugaszt a
dugaszoló aljzatba.
Üljön kényelmesen a székre.
Ugyanakkor a lábait még ne tegye bele
a készülékbe!
Állítsa az funkció kapcsolót a kívánt
kombinációra
A leírt funkciókat a következő kombináci-
ókban állíthatja be:
Most tegye bele a lábait a vízkádba.
A lábfürdő során váltakozva masszíroz-
tathatja a talpait a masszírozó toldato-
kon.
Vigyázat: ne lépje túl a maximális 20 per-
ces üzemelési időtartamot!
A lábfürdő után
Kapcsolja ki a készüléket a funkció
kapcsolóval és húzza ki a dugaszt a
dugaszolóaljzatból.
Óvatosan öntse ki a vizet.
A lábfürdő után bőrápoló olajjal kré-
mezze be a lábait.
Ezután tartson egy rövid pihenőt.
6. Tisztítás
Figyelmeztetés!
Először húzza ki a dugaszt a dugas-
zoló aljzatból, mielőtt megtisztítja a
készüléket.
A tisztítás előtt hagyja a készüléket
kellően lehűlni.
A tisztításhoz soha ne merítse a
szüléket vízbe vagy más folyadék-
ba.
Vigyázat!
Ne használjon semmiféle agresszív
tisztítószert vagy oldószert. Ezek
károsíthatják a felületet.
A készüléket kívül és belül törölje le
egy nedves kendővel.
A fürdő-kiegészítők esetleges marad-
nyait speciális műanyag tisztítószer-
rel távolítsa el.
7. Hulladék ártalmatlanítás
A készüléket ne a normál háztartási sze-
métbe tegye. Tudakozódjon a városi vagy
községi közigazgatásnál a készülék kör-
nyezetvédelmi szempontból megfelelő
ártalmatlanítási lehetőségei után.
8. Garancia & szervizelés
A garanciafeltételeket és a szervizcímeket
a mellékletben találja.
Masszázs
+
Melegítés
Masszázs + Melegítés + Örvény
Melegítés
+ Örvény
KI
Content_IB_KH5555_56_KA.qxd 13.07.2004 10:20 Uhr Seite 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45