Philips AJ3700/12 Stručná príručka spustenia

  • Prečítal som si stručný návod na používanie pre budík Philips AJ3700/12. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa nastavenia času, budíka, rádia, jasu displeja, funkcie projekcie a spánkového časovača. Opýtajte sa ma čokoľvek!
  • Ako nastavím čas na budíku?
    Ako nastavím budík?
    Ako môžem zmeniť jas displeja?
    Ako môžem prepnúť projekciu?
Українська
Номінальна вихідна потужність 0,35 Вт RMS
Чутливість
- Моно, співвідношення “сигнал-шум”
26 дБ
<22 дБ
Вибірковість пошуку >28
Повне гармонійне викривлення <3%
Співвідношення "сигнал-шум" > 50 дБ (A)
Діапазон налаштування FM: 87,5-108 МГц
Блок живлення
– Мережа змінного струму
– Батарея
Модель :
ASUC30E-075025
Вхід:: AC100-240 В
50/60Гц 0.3A;
Вихід: DC7.5V
250mA
6 В, 4 x 1,5 В R6/
UM3
Споживання електроенергії під час
експлуатації
1,5 Вт
Енергоспоживання у режимі
очікування з економією енергії Eco
Power
< 1 Вт
Розміри – головний блок (Ш x В x Г) 88 x 107 x 118 мм
Вага – головний блок 0,38 кг
Казакша
Номиналды шығыс қуаты 0,35 Вт RMS
Сезімталдық
- Моно, 26 дБ С/Ш қатынасы <22 дБф
Іздеуді таңдау мүмкіндігі >28 дБф
Гармоникалық мазмұн <2%
Сигнал-шу арақатынасы >50 дБА
Діапазон налаштування FM: 87,5-108 МГц
Қуат көзі
- Айнымалы ток қуаты
- Батарея
Үлгі:
ASUC30E-075025;
Кіріс: 100-240 В~,
50/60 Гц, 0,3 A;
Шығыс: 7,5 В 250
мВ тұрақты ток
6 В, 4 x 1,5 В R6/
UM3
Жұмыс үшін қуат тұтынуы 1,5 Вт
Күту режимінде қуат тұтынуы <1 Вт
Өлшемдері:
Негізгі құрылғы (Е x Б x Т) 88 x 107 x 118 мм
Салмағы:
-Негізгі құрылғы 0,38 кг
Nederlands
Nominaal uitgangsvermogen 0,35 W RMS
Gevoeligheid
– mono, signaal-ruisverhouding
26 dB
< 22 dBu
Zoekgevoeligheid > 28 dBu
Harmonische vervorming < 3%
Signaal-ruisverhouding > 50 dBA
Frequentiebereik FM: 87,5 - 108 MHz
Voeding
- Netspanning
- Batterij
Model : ASUC30E-075025
Ingang: AC100-240V
50/60Hz 0.3A;
Uitvoer: DC7.5V 250mA
6 V, 4 x 1,5 V R6/UM3
Stroomverbruik in werking 1,5 W
Stroomverbruik in
energiebesparende stand-bystand
< 1 W
Afmetingen - apparaat (b x h x d) 88 x 107 x 118 mm
Gewicht - apparaat 0,38 kg
Polski
Zakres mocy wyjściowej 0,35 W RMS
Czułość
– Mono, 26 dB; odstęp sygnału od
szumu
< 22 dBu
Selektywność wyszukiwania > 28 dBu
Całkowite zniekształcenia
harmoniczne
< 3%
Odstęp sygnału od szumu > 50 dBA
Zakres strojenia FM: 87,5–108 MHz
Zasilanie
- Prąd przemienny
- Bateria
Model : ASUC30E-075025
Napięcie wejściowe:
AC100-240V 50/60Hz
0.3A;
Napięcie wyjściowe:
DC7.5V 250mA
6 V, 4 x 1,5 V, baterie R6/
UM3
Pobór mocy podczas pracy 1,5 W
Pobór mocy w trybie gotowości
ECO Power
< 1 W
Wymiary — jednostka centralna
(szer. x wys. x głęb.)
88 x 107 x 118 mm
Waga — jednostka centralna: 0,38 kg
Português(EU)
Potência nominal 0,35 W RMS
Sensibilidade
– Mono, relação S/R 26dB
<22 dBu
Selectividade de pesquisa >28 dBu
Distorção harmónica total <3%
Relação sinal/ruído >50 dBA
Gama de sintonização FM: 87,5 - 108 MHz
Fonte de alimentação
- Alimentação de CA
- Pilhas
Modelo : ASUC30E-075025
Entrada: AC100-240V
50/60Hz 0.3A;
Saída: DC7.5V 250mA
6 V, 4 x 1,5 V R6/UM3
Consumo de energia em
funcionamento
1,5 W
Consumo no modo de
poupança de energia
< 1 W
Dimensões - Unidade principal
(L x A x P)
88 x 107 x 118 mm
Peso - Unidade principal 0,38 kg
Русский
Номинальная выходная мощность 0,35 Вт
(среднеквадратичная)
Чувствительность
— Моно, отношение сигнал/шум:
26 дБ
< 22 дБмкВ
Селективность поиска > 28 дБмкВ
Общее гармоническое искажение < 3 %
Отношение сигнал/шум > 50 дБА
Частотный диапазон FM: 87,5 – 108 МГц
Параметры питания
- От сети переменного тока
- От батарей
Модель :
ASUC30E-075025
Вход: AC100—240 В
50/60 Гц 0.3A;
Выход: DC7.5V 250mA
6 В, 4 x 1,5 В R6/UM3
Энергопотребление во время
работы
1,5 Вт
Энергопотребление в режиме
ожидания ECO
< 1 Вт
Размеры — основное устройство
(Ш x В x Г)
88 x 107 x 118 мм
Вес — основное устройство 0,38 кг
Svenska
Nominell uteffekt 0,35 W RMS
Känslighet
– Mono, 26 dB S/N-
förhållande
<22 dBu
Sökselektivitet >28 dBu
Total harmonisk distorsion <3 %
Signal/brusförhållande >50 dBA
Mottagningsområde FM: 87,5 – 108 MHz
Strömförsörjning
– Nätström
– Batteri
Modell : ASUC30E-075025
Ineffekt: AC100-240V
50/60Hz 0.3A;
Uteffekt: DC7.5V 250mA
6V, 4 x 1,5 V R6/UM3
Effektförbrukning vid
användning 1,5 W
Effektförbrukning i ECO Power-
standbyläge < 1 W
Mått – Huvudenhet
(B x H x D) 88 x 107 x 118 mm
Vikt – Huvudenhet 0,38 kg
Slovensky
Menovitý výstupný výkon 0,35 W RMS
Citlivosť
– Mono, odstup signálu od šumu
26 dB
<22 dBu
Citlivosť vyhľadávania >28 dBu
Celkové harmonické skreslenie <3 %
Odstup signálu od šumu > 50 dBA
Rozsah ladenia FM: 87,5 – 108 MHz
Napájací zdroj
- Sieťové napájanie
- Batéria
Model : ASUC30E-075025
Vstup: AC100-240V
50/60Hz 0.3A;
Výstup: DC7.5V 250mA
6 V, 4 x 1,5 V R6/UM3
Prevádzková spotreba energie 1,5 W
Spotreba energie v
pohotovostnom režime EKO
< 1 W
Rozmery – hlavná jednotka (Š
x V x H)
88 x 107 x 118 mm
Hmotnosť – hlavná jednotka 0,38 kg
User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
EN
To get the detailed instructions for use, visit www.philips.com/support.
CS
Chcete-li získat podrobný návod k použití, navštivte web www.philips.com/support.
DA
Du kan nde en detaljeret brugervejledning på www.philips.com/support.
DE
Ausführliche Anweisungen zum Gebrauch erhalten Sie auf www.philips.com/support.
EL
Για να λάβετε τις λεπτομερείς οδηγίες χρήσης, επισκεφθείτε την τοποθεσία
www.philips.com/support.
ES
Para obtener instrucciones detalladas para su uso, visite www.philips.com/support.
FI
Yksityiskohtaisia käyttöohjeita on osoitteessa www.philips.com/support.
FR
Pour obtenir les instructions d’utilisation détaillées, rendez-vous sur www.philips.com/
support.
HU
Részletes használati útmutatót a www.philips.com/support oldalon talál.
IT
Per istruzioni dettagliate sull’utilizzo, visitare il sito Web www.philips.com/support.
NL
Ga voor gedetailleerde instructies over het gebruik naar www.philips.com/support.
PL
Aby uzyskać szczegółowe instrukcje na temat użytkowania produktu, wejdź na
stronę www.philips.com/support.
PT
Para obter instrões detalhadas relativas à utilizão, visite www.philips.com/support.
RU
Более подробные сведения см. по адресу www.philips.com/support.
SK
Podrobné pokyny na používanie nájdete na lokalite www.philips.com/support.
SV
Detaljerade instruktioner för användning fnns på www.philips.com/support.
UK
Детальні інструкції з використання шукайте на веб-сайті www.philips.com/support.
KK
Пайдалану бойынша толық нұсқауларды алу үшін www.philips.com/support
торабына кіріңіз.
Čeština
Jmenovitý výstupní výkon 0,35 W RMS
Citlivost
– Mono, odstup signál/šum 26 dB
<22 dBu
Citlivost ladění >28 dBu
Celkové harmonické zkreslení <3 %
Odstup signál/šum >50 dBA
Rozsah ladění FM: 87,5–108 MHz
Napájení
– Elektrická síť
– Baterie
Model : ASUC30E-075025
Vstup: AC100-240V 50/60Hz 0.3A;
Výstup: DC7.5V 250mA
6 V, 4 x 1.5 V R6/UM3
Spotřeba elektrické energie při provozu 1,5 W
Spotřeba energie v pohotovostním
režimu Eco <1 W
Rozměry – hlavní jednotka
(Š x V x H) 88 x 107 x 118 mm
Hmotnost – hlavní jednotka 0,38 kg
Deutsch
Ausgangsleistung 0,35 W RMS
Empndlichkeit
– Mono, 26 dB S/N Ratio < 22 dBu
Suchempndlichkeit > 28 dBu
Klirrfaktor < 3 %
Signal/Rausch-Verhältnis > 50 dBA
Empfangsbereich UKW: 87,5–108 MHz
Stromversorgung
- Netzspannung
- Batterie
Modell : ASUC30E-075025
Eingangsleistung: 100 bis 240 V~
50/60Hz 0.3A;
Ausgangsleistung: DC7.5V 250mA
6 V, 4 x 1,5 V R6/UM3
Betriebs-Stromverbrauch
1,5 W
ECO-Standby-Stromverbrauch < 1 W
Abmessungen – Hauptgerät
(B x H x T) 88 x 107 x 118 mm
Gewicht – Hauptgerät 0,38 kg
Español
Potencia de salida 0,35 W RMS
Sensibilidad
- Mono, relación S/R 26 dB <22 dBu
Selección de búsqueda >28 dBu
Distorsión armónica total <3%
Relación señal/ruido >50 dBA
Rango de sintonización FM: 87.5-108 MHz
Fuente de alimentación
- Alimentación de CA
- Pilas
Modelo : ASUC30E-075025
Entrada: AC100-240V
50/60Hz 0.3A;
Salida: DC7.5V 250mA
6 V, 4 pilas R6/UM3 de 1,5 V
Consumo de energía en
funcionamiento
1,5 W
Consumo de energía en modo de
espera de bajo consumo
< 1 W
Dimensiones: unidad principal
(ancho x alto x profundo)
88 x 107 x 118 mm
Peso: unidad principal 0,38 kg
Français
Puissance de sortie nominale 0,35 W RMS
Sensibilité
– Mono, rapport signal/bruit
26 dB
< 22 dBu
Sélectivité de recherche > 28 dBu
Distorsion harmonique totale < 3 %
Rapport signal/bruit >50 dBA
Gamme de fréquences FM : 87,5 - 108 MHz
Alimentation
- Secteur
- Piles
Modèle : ASUC30E-075025
Entrée: AC100-240V
50/60Hz 0.3A;
Sortie: DC7.5V 250mA
6 V, 4 x 1,5 V R6/UM3
Consommation électrique en
mode de fonctionnement
1,5 W
Consommation électrique en
mode veille Éco
< 1 W
Dimensions - Unité principale
(l x H x P)
88 x 107 x 118 mm
Poids - Unité principale 0,38 kg
Italiano
Potenza nominale in uscita 0,35 W RMS
Sensibilità
- Mono, rapporto segnale/rumore
26 dB
< 22 dBu
Selettività di ricerca > 28 dBu
Distorsione totale armonica < 3%
Rapporto segnale/rumore > 50 dBA
Gamma di sintonizzazione FM: 87,5-108 MHz
Alimentazione
- Alimentazione CA
- Batteria
Modello :
ASUC30E-075025
Ingresso: AC100-240V
50/60Hz 0.3A;
Uscita: DC7.5V 250mA
6 V, 4 x 1,5 V R6/UM3
Consumo energetico durante il
funzionamento 1,5 W
Consumo energetico in modalità
Standby Eco Power < 1 W
Dimensioni - Unità principale
(L x A x P) 88 x 107 x 118 mm
Peso - Unità principale 0,38 kg
Dansk
Vurderet effekt 0,35 W RMS
Sensitivitet
– Mono, 26 dB S/N ratio <22 dBu
Søgeselektivitet <28 dBu
Samlet harmonisk forvrængning <3%
Signal-/støjforhold >50 dBA
Indstillingsområde FM: 87,5 - 108 MHz
Strømforsyning
- Vekselstrøm
- Batteri
Model : ASUC30E-075025
Input: AC100-240V 50/60Hz
0.3A;
Output: DC7.5V 250mA
6 V, 4 x 1.5 V R6/UM3
Strømforbrug ved drift 1,5 W
Strømforbrug ved Eco-standby < 1 W
Mål – Hovedenhed (B x H x D) 88 x 107 x 118 mm
Vægt – Hovedenhed 0,38 kg
English
Rated Output Power 0.35 W RMS
Sensitivity
- Mono, 26dB S/N Ratio
<22 dBf
Search Selectivity >28 dBf
Total Harmonic Distortion <3%
Signal to Noise Ratio >50 dBA
Tuning Range FM: 87.5 - 108MHz
Power supply
- AC Power
- Battery
Model : ASUC30E-075025
Input: AC100-240V 50/60Hz
0.3A;
Output: DC7.5V 250mA.
6 V, 4 x 1.5 V R6/UM3
Operation Power Consumption 1.5 W
ECO Standby Power
Consumption
< 1 W
Dimensions - Main Unit (W x
H x D)
88 x 107 x 118 mm
Weight - Main Unit 0.38 kg
Ελληνικά
Ονομαστική ισχύς εξόδου 0,35 W RMS
Ευαισθησία
– Μονοφωνικός, λόγος σήματος
προς θόρυβο 26dB
<22 dBu
Αναζήτηση επιλεκτικότητας >28 dBu
Συνολική αρμονική παραμόρφωση <3%
Λόγος σήματος προς θόρυβο >50 dBA
Εύρος συντονισμού FM: 87,5 - 108MHz
Τροφοδοσία ρεύματος
- Εναλλασσόμενο ρεύμα (AC)
- Μπαταρίες
Μοντέλο : ASUC30E-075025
Είσοδος: AC100-240V
50/60Hz 0.3A;
Έξοδος: DC7.5V 250mA
6 V, 4 x 1,5 V R6/UM3
Κατανάλωση ενέργειας σε λειτουργία 1,5 W
Κατανάλωση ενέργειας κατά τη
λειτουργία αναμονής Eco Power
< 1 W
Διαστάσεις – Κύρια μονάδα
(Π x Υ x Β) 88 x 107 x 118 χιλ.
Βάρος - Κύρια μονάδα 0,38 κιλά
Suomi
Ilmoitettu lähtöteho 0,35 W RMS
Herkkyys
– Mono, 26 dB signaali-kohina-
suhde
<22 dBu
Haun valittavuus >28 dBu
Harmoninen kokonaishäiriö <3 %
Signaali–kohina-suhde >50 dBA
Viritysalue FM: 87,5–108 MHz
Virtalähde
- Verkkovirta
- paristo
Malli : ASUC30E-075025
Tulo: AC100-240V 50/60Hz
0.3A;
htöteho: DC7.5V 250mA
6 V, 4 x 1,5 V R6/UM3
Virrankulutus käytössä 1,5 W
Virrankulutus ECO Power
-valmiustilassa
<1 W
Mitat – päälaite (L x K x S) 88 x 107 x 118 mm
Paino – päälaite 0,38 kg
Magyar
Névleges kimenő teljesítmény 0,35 W RMS
Érzékenység
- Mono, 26 dB H/Z arány
<22 dBu
Keresési szelektivitás >28 dBu
Teljes harmonikus torzítás <3%
Jel-zaj arány >50 dBA
Hangolási tartomány FM: 87,5 - 108 MHz
Tápegység
- Váltakozó áram
- Elem
Típus : ASUC30E-075025
Bemenet: AC100-240V
50/60Hz 0.3A;
Kimenet: DC7.5V 250mA
6 V, 4 x 1,5 V R6/UM3
Teljesítményfelvétel 1,5 W
Eco készenléti üzemmód
teljesítményfelvétele <1 W
Méretek - Főegység
(Sz x Ma x Mé) 88 x 107 x 118 mm
Tömeg - Főegység 0,38 kg
OFF
90
120
EN
Press to reverse the projection Scroll to rotate the projection
CS
Stisknutím převrátíte projekci. Posunutím otočíte projekci.
DA
Tryk på for at vende det projicerede billede omvendt. Rul for at rotere det projicerede billede.
DE
Drücken, um die Projektion umzudrehen. Drehen, um die Projektion zu drehen.
EL
Πατήστε για αναστροφή της προβολής. Κάντε κύλιση για περιστροφή της προβολής.
ES
lselo para invertir la proyección. Despcelo para girar la proyeccn.
FI
Käännä heijastusta painamalla painiketta. Kierrä heijastusta pyörittällä.
FR
Appuyez pour inverser la projection. Faites déler pour pivoter la projection.
HU
Nyomja le a gombot a kivetített kép megfortához. Görgessel forgathatja a kivetített képet.
IT
Premere per invertire la proiezione. Scorrere per ruotare la proiezione.
NL
Druk hierop om de projectie om te keren.
Druk hierop om de projectie om te keren.
Blader om de projectie te draaien.
PL
Naciśnij przycisk, aby odwcić wyświetlany obraz. Przewijaj, aby obracać wwietlany obraz.
PT
Prima para inverter a projeão. Desloque-se para rodar a projeão.
RU
Нажмите, чтобы перевернуть проецируемое
изображение.
Используйте колесико, чтобы повернуть
проецируемое изображение.
SK
Stlačením tlačidla obráťte premietnutý obraz. Rolovaním otočte premietnutý obraz.
SV
Tryck för att vända projiceringen i motsatt riktning. Bläddra för att rotera projiceringen.
UK
Натисніть, щоб показати зворотну проекцію. Прокрутіть, щоб повернути проекцію.
KK
Проекциялауды кері ету үшін басыңыз. Проекциялауды бұру үшін айналдырыңыз.
PROJECTION ON/OFF
REVERSE PROJECTION
ROTATE PROJECTION
SS
EN
When the system is turned on, press it to select the sleep timer period.
When [OFF] is displayed, the sleep timer is deactivated.
CS
Když je systém zapnutý, stisknutím tlačítka nastavíte časovač vypnutí.
Stisknutím nastavte časovač vypnutí. Pokud se zobrazí zpráva [OFF] (vypnuto), časovač je neaktivní.
DA
Når systemet er tændt, skal du trykke på den for at vælge tidsrummet for sleep-timer.
Tryk for at vælge tidsrummet for sleep-timer. Når [OFF] (fra) vises, er sleep-timeren deaktiveret.
DE
Wenn das System eingeschaltet ist, drücken, um den Sleep-Timer-Zeitraum auszuwählen.
Drücken, um den Sleep-Timer-Zeitraum auszuwählen. Wenn [OFF] (aus) angezeigt wird, ist der Sleep-Timer deaktiviert.
EL
Με το σύστημα ενεργοποιημένο, πατήστε το για να επιλέξετε τη διάρκεια του χρονοδιακόπτη.
Πατήστε για να επιλέξετε τη διάρκεια του χρονοδιακόπτη διακοπής λειτουργίας. Όταν εμφανίζεται η ένδειξη [OFF]
(ανενεργό), ο χρονοδιακόπτης διακοπής λειτουργίας είναι απενεργοποιημένος.
ES
Cuando el sistema está encendido, púlselo para seleccionar el periodo del temporizador de desconexión.
Púlselo para seleccionar el periodo del temporizador de desconexión. Cuando se muestra [OFF] (desactivado), el
temporizador de desconexión está desactivado.
FI
Kun järjestelmään on kytketty virta, valitse uniajastimen jakso painamalla painiketta.
Valitse uniajastimen jakso. Uniajastin on poissa käytöstä, kun näkyviin tulee [OFF] (ei käytössä) -teksti.
FR
Lorsque le système est sous tension, appuyez dessus pour sélectionner la période d’arrêt programmé.
Appuyez sur ces touches pour sélectionner la période d’arrêt programmé. Lorsque [OFF] (arrêt) s’af che, l’arrêt
programmé est désactivé.
SET ALARM 1
SET ALARM 2
SET ALARM 1
SET ALARM 2
HOUR +
MINUTE +
2 sec.
2 sec.
SET ALARM1
EN
1 Press and hold SET ALARM 1/SET ALARM 2 for 2 seconds.
2 Press HOUR+ to set the hour.
3 Press MINUTE+ to set the minute.
4 Press SET ALARM 1/SET ALARM 2 to conrm.
CS
1 Stiskněte a podržte tlačítko SET ALARM 1/SET ALARM 2 na 2 sekundy.
2 Stisknutím tlačítka HOUR+ nastavte hodinu
3 Stisknutím tlačítka MINUTE+ nastavte minuty
4 Stisknutím tlačítka SET ALARM 1/SET ALARM 2 potvrďte volbu.
DA
1 Hold SET ALARM 1/SET ALARM 2 nede i 2 sekunder.
2 Tryk på HOUR+ for at indstille timetallet
3 Tryk på MINUTE+ for at indstille minuttallet
4 Tryk på SET ALARM 1/SET ALARM 2 for at bekræfte.
DE
1 Halten Sie SET ALARM 1/SET ALARM 2 2 Sekunden lang gedrückt.
2 Drücken Sie HOUR+, um die Stunden einzustellen.
3 Drücken Sie MINUTE+, um die Minuten einzustellen.
4 Drücken Sie zur Bestätigung SET ALARM 1/SET ALARM 2.
EL
1 Πατήστε παρατεταμένα το SET ALARM 1/SET ALARM 2 για 2
δευτερόλεπτα.
2 Πατήστε HOUR+ για να ρυθμίσετε την ώρα
3 Πατήστε MINUTE+ για να ρυθμίσετε τα λεπτά
4 Πατήστε SET ALARM 1/SET ALARM 2 για επιβεβαίωση.
ES
1 Mantenga pulsado SET ALARM 1/SET ALARM 2 durante 2 segundos.
2 Pulse HOUR+ para ajustar la hora.
3 Pulse MINUTE+ para ajustar los minutos.
4 Pulse SET ALARM 1/SET ALARM 2 para conrmar.
FI
1 Paina SET ALARM 1/SET ALARM 2-painiketta 2 sekunnin ajan.
2 Aseta tunnit HOUR+-painikkeella.
3 Aseta minuutit MINUTE+-painikkeella.
4 Vahvista painamalla SET ALARM 1/SET ALARM 2-painiketta.
FR
1 Maintenez SET ALARM 1/SET ALARM 2 enfoncé pendant 2 secondes.
2 Appuyez sur HOUR+ pour régler l’heure
3 Appuyez sur MINUTE+ pour régler les minutes
4 Appuyez sur SET ALARM 1/SET ALARM 2 pour conrmer.
HU
1 Tartsa nyomva a [xxx] gombot 2 másodpercig.
2 Az óra beállításához nyomja meg a [xxx] gombot
3 A perc beállításához nyomja meg a [xxx] gombot.
4 A [xxx] gomb lenyomásával hagyja jóvá.
IT
1 Tenere premuto SET ALARM 1/SET ALARM 2 per 2 secondi.
2 Premere HOUR+ per impostare l’ora.
3 Premere MINUTE+ per impostare i minuti.
4 Premere SET ALARM 1/SET ALARM 2 per confermare.
HU
Ha a rendszer be van kapcsolva, nyomja le a gombot az elalváskapcsoló időtartamának kiválasztásához.
Nyomja meg az elalváskapcsoló időtartamának kiválasztásához. Ha a kijelzőn [OFF] (kikapcsolva) jelzés látható, az
elalváskapcsoló nincs bekapcsolva.
IT
Quando il sistema è acceso, premere per selezionare la durata dello spegnimento automatico.
Premere per selezionare la durata dello spegnimento automatico. Quando [OFF] (spento) viene visualizzato, il timer di
spegnimento viene disattivato.
NL
Wanneer het systeem is ingeschakeld, drukt u hierop om de sleeptimer te selecteren.
Druk op deze knop om de sleeptimer te kiezen. Wanneer [OFF] (uit) wordt getoond, is de sleeptimer gedeactiveerd.
PL
Gdy zestaw jest włączony, naciśnij, aby ustawić wyłącznik czasowy.
Naciśnij, aby ustawić wyłącznik czasowy. Wyświetlenie komunikatu [OFF] (wył.) oznacza, że wyłącznik czasowy został
wyłączony.
PT
Quando o sistema está ligado, prima-o para seleccionar o período de tempo do temporizador.
Premir para seleccionar o período de tempo do temporizador. Quando [OFF] (desligado) é apresentado, o temporizador
está desactivado.
RU
На включенной системе нажмите эту кнопку, чтобы выбрать период работы таймера отключения.
Нажмите для выбора периода работы таймера отключения. Если отображается индикация [OFF] (Выкл.), значит
таймер отключения выключен.
SK
Keď je systém zapnutý, stlačením tlačidla vyberte čas do automatického vypnutia.
Stlačením tlačidla vyberiete čas do automatického vypnutia. Keď sa zobrazí hlásenie [OFF] (vypnuté), časovač vypnutia je
deaktivovaný.
SV
Tryck för att välja insomningstimerperiod när systemet är påslaget.
Tryck för att välja insomningstimerperiod. När [OFF] (av) visas avaktiveras insomningstimern.
UK
Коли систему ввімкнено, натискайте цю кнопку кілька разів, щоб вибрати період часу для таймера вимкнення.
Коли на дисплеї з’явиться напис [OFF], це означає, що таймер вимкнення деактивовано.
KK
Жүйе қосылған кезде, ұйқы таймерінің мерзімін таңдау үшін оны басыңыз.
[OFF (ӨШІРУЛІ)] жазуы көрсетілген кезде ұйқы таймері өшіріледі.
NL
1 Houd SET ALARM 1/SET ALARM 2 2 seconden ingedrukt.
2 Druk op HOUR+ om het uur in te stellen.
3 Druk op MINUTE+ om de minuten in te stellen.
4 Druk op SET ALARM 1/SET ALARM 2 om te bevestigen.
PL
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk SET ALARM 1/SET ALARM 2 przez 2
sekundy.
2 Za pomocą przycisków HOUR+ ustaw godzinę.
3 Za pomocą przycisków MINUTE+ ustaw minuty.
4 Naciśnij przycisk SET ALARM 1/SET ALARM 2, aby potwierdzić.
PT
1 Mantenha SET ALARM 1/SET ALARM 2 premido durante 2 segundos.
2 Prima HOUR+ para acertar a hora
3 Prima MINUTE+ para acertar os minutos
4 Prima SET ALARM 1/SET ALARM 2 para conrmar.
RU
1 Нажмите и удерживайте кнопку SET ALARM 1/SET ALARM 2 в
течение 2 секунд.
2 Установите значение часа с помощью кнопки HOUR+
3 Установите значение минут с помощью кнопки MINUTE+
4 Нажмите кнопку SET ALARM 1/SET ALARM 2 для подтверждения.
SK
1 Stlačte a 2 sekundy podržte tlačidlo SET ALARM 1/SET ALARM 2.
2 Stlačením tlačidla HOUR+ nastavte hodinu
3 Stlačením tlačidla MINUTE+ nastavte minúty
4 Stlačením tlačidla SET ALARM 1/SET ALARM 2 potvrďte nastavenie.
SV
1 Håll SET ALARM 1/SET ALARM 2 nedtryckt i 2 sekunder.
2 Tryck på HOUR+ och ställ in timme.
3 Tryck på MINUTE+ och ställ in minut.
4 Bekräfta genom att trycka på SET ALARM 1/SET ALARM 2
UK
1 Натисніть та утримуйте SET ALARM 1/SET ALARM 2 2 секунди.
2 Щоб встановити годину, натисніть HOUR+.
3 Щоб встановити хвилини, натисніть MINUTE+.
4 Натисніть SET ALARM 1/SET ALARM 2 для підтвердження.
KK
1 SET ALARM 1/SET ALARM 2 түймесін 2 секунд бойы басып
тұрыңыз.
2 Сағатты орнату үшін HOUR+ түймесін басыңыз.
3 Минутты орнату үшін MINUTE+ түймесін басыңыз.
4 Растау үшін SET ALARM 1/SET ALARM 2 түймесін басыңыз.
/