Philips OTT2000B/12 Stručná príručka spustenia

Kategória
Audio gramofóny
Typ
Stručná príručka spustenia
www.philips.com/support
Always there to help you
Register your product and get support at
OTT2000
EN Short User Manual
CS Krátkáuživatelskápříručka
DA Kortbrugervejledning
DE Kurzanleitung
EL Σύντομοεγχειρίδιοχρήσης
ES Manual de usuario corto
FI Lyhyt käyttöopas
FR Bref mode d’emploi
HU Rövidhasználatiútmutató
IT Manualedell’utentebreve
NL Korte gebruikershandleiding
PL Krótkainstrukcjaobsługi
KKҚолданушыныңнұсқасы
PT Manual do utilizador resumido
RU Краткоеруководство
пользователя
SK Stručnýnávodnapoužívanie
SV Kortfattadanvändarhandbok
UK Посібниккористувача
Question?
Contact
Philips
2
OTT2000
Short User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
SOURCE STANDBY
3
BT
PHILIPS OTT2000
EN 1 Turn the SOURCE knob to select Bluetooth source.
» The Bluetooth indicator ashes blue.
2 Enable Bluetooth function on your Bluetooth device
and search for Bluetooth devices that can be paired.
3 In the device list ,select “PHILIPS OTT2000”.
4 After successful connection, the Bluetooth turns to
solid blue.
5 Start music play on your Bluetooth device.
CS
1 Otočením knoíku SOURCE vyberte zdroj
Bluetooth.
» Kontrolka Bluetooth bliká modře.
2 Zapnutí funkce Bluetooth na zařízení Bluetooth a
vyhledání zařízení Bluetooth s možností spárování.
3 V seznamu zařízení vyberte možnost „PHILIPS
OTT2000“.
4 Po úspěšném připojení, se zařízení Bluetooth rozsvítí
modře.
5 Spusťte přehrávání hudby na zařízení Bluetooth.
DA
1 Drej SOURCE knappen for at vælge Bluetooth-kilde.
» Bluetooth-indikatoren blinker blåt.
2 Aktiver Bluetooth-funktionen på din enhed, og søg
efter Bluetooth-enheder, der kan parres.
3 På enhedslisten skal du vælge ”PHILIPS OTT2000”.
4 Når forbindelsen er oprettet, skifter Bluetooth til
konstant blåt.
5 Start musikafspilning på din Bluetooth-enhed.
DE 1 Drehen Sie den SOURCE-Regler, um die Bluetooth-
Quelle auszuwählen.
» Die Bluetooth-Anzeige blinkt blau.
2 Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem
Bluetooth-Gerät, und suchen Sie nach Bluetooth-
Geräten, die gekoppelt werden können.
3 Wählen Sie in der Geräteliste „PHILIPS OTT2000“
aus.
4 Nach erfolgreicher Verbindung leuchtet die
Bluetooth-Anzeige dauerhaft blau.
5 Beginnen Sie mit der Musikwiedergabe auf Ihrem
Bluetooth-Gerät.
EL
1 Γυρίστε το κουμπί SOURCE για να επιλέξετε
πηγή Bluetooth.
» Η ενδεικτική λυχνία Bluetooth
αναβοσβήνει με μπλε χρώμα.
2 Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στη
συσκευή με δυνατότητα Bluetooth και αναζητήστε
συσκευές Bluetooth που μπορούν να συζευχθούν.
3 Στη λίστα συσκευών, επιλέξτε «PHILIPS
OTT2000».
4 Αφού επιτευχθεί η σύνδεση, η λυχνία Bluetooth
ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα.
5 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή μουσικής στη
συσκευή Bluetooth.
ES
1 Gire el botón SOURCE para seleccionar la fuente
Bluetooth.
» El indicador de Bluetooth parpadea en azul.
2 Active la función Bluetooth en su dispositivo
Bluetooth y busque los dispositivos Bluetooth que
se pueden emparejar.
3 En la lista de dispositivos, seleccione “PHILIPS
OTT2000”.
4 Después de establecer correctamente la conexión,
el icono de Bluetooth se iluminará en azul de forma
permanente.
5 Inicie la reproducción en el dispositivo Bluetooth.
FI
1 Valitse Bluetooth-lähde kiertämällä SOURCE-nuppia.
» Bluetooth-merkkivalo vilkkuu sinisenä.
2 Ota Bluetooth-toiminto käyttöön Bluetooth-
laitteessa ja hae yhdistettäviä Bluetooth-laitteita.
3 Valitse laiteluettelosta PHILIPS OTT2000.
4 Kun yhteys on luotu, Bluetooth-merkkivalo palaa
sinisenä.
5 Aloita musiikin toistaminen Bluetooth-laitteella.
4
FR 1 ournez le bouton SOURCE pour sélectionner la
source Bluetooth.
» Le voyant Bluetooth clignote en bleu.
2 Activez la fonction Bluetooth sur votre appareil et
recherchez les périphériques Bluetooth pouvant être
couplés.
3 Dans la liste des périphériques, sélectionnez « PHILIPS
OTT2000 ».
4 Une fois la connexion terminée, le voyant Bluetooth
reste allumé en bleu.
5 Lancez la lecture de la musique sur votre périphérique
Bluetooth.
HU
1 Forgassa el a SOURCE gombot a Bluetooth forrás
kiválasztásához.
» A Bluetooth jelzőfény kéken villog.
2 Engedélyezze a Bluetooth funkciót a Bluetooth
készüléken, majd keressen párosítandó Bluetooth
készülékeket.
3 Az eszközlistán válassza a „PHILIPS OTT2000” elemet.
4 Sikeres csatlakozás után a Bluetooth folyamatosan
kéken világít.
5 Indítsa el a zenelejátszást a Bluetooth eszközön.
IT
1 Girare la manopola SOURCE per selezionare la
sorgente Bluetooth.
» La spia Bluetooth lampeggia in blu.
2 Attivare la funzione Bluetooth sul dispositivo
Bluetooth e cercare i dispositivi Bluetooth che
possono essere associati.
3 Nell’elenco dei dispositivi, selezionare “PHILIPS OTT2000”.
4 Una volta stabilito il collegamento, il Bluetooth diventa
blu sso.
5 Avviare la riproduzione musicale sul proprio
dispositivo Bluetooth.
NL
1 Draai aan de knop SOURCE om een Bluetooth-bron
te selecteren.
» De Bluetooth-indicator knippert blauw.
2 Schakel de Bluetooth-functie in op uw Bluetooth-
apparaat en zoek naar Bluetooth-apparaten waarmee
u verbinding kunt maken.
3 Selecteer “PHILIPS OTT2000” in de apparaatlijst.
4 Nadat de verbinding tot stand is gebracht, brandt de
Bluetooth-indicator onafgebroken blauw.
5 Start de muziekweergave op uw Bluetooth-apparaat.
PL
1 Obróć pokrętło SOURCE, aby wybrać źródło
Bluetooth.
» Wskaźnik Bluetooth zacznie migać na
niebiesko.
2 Włącz funkcję Bluetooth w urządzeniu Bluetooth i
wyszukaj urządzenia Bluetooth, które mogą zostać
sparowane.
3 Na liście urządzeń wybierz „PHILIPS OTT2000”.
4 Po pomyślnym nawiązaniu połączenia wskaźnik
Bluetooth zacznie świecić na niebiesko w sposób
ciągły.
5 Rozpocznij odtwarzanie muzyki w urządzeniu Bluetooth.
KK 1 Bluetooth көзін таңдау үшін SOURCE тұтқасын
бұраңыз.
» Bluetooth көрсеткіші көк түсті болып
жыпылықтайды.
2 Bluetooth бар құрылғыда Bluetooth функциясын
қосу үшін, жұптауға болатын Bluetooth бар
құрылғыны іздеңіз.
3 Құрылғылар тізімінде «PHILIPS OTT2000» тармағын
таңдаңыз.
4 Байланыс сәтті орнатылғаннан кейін Bluetooth
тұрақты көк болып жанады.
5 Bluetooth құрылғысында музыка ойната бастаңыз.
PT
1 Rode o botão SOURCE para seleccionar a fonte de
Bluetooth.
» O indicador do Bluetooth ca intermitente
a azul.
2 Active a função Bluetooth no seu dispositivo
Bluetooth e procure dispositivos Bluetooth que
possam ser emparelhados.
3 Na lista de dispositivos, seleccione “PHILIPS
OTT2000”.
4 Depois de a ligação ser bem-sucedida, o indicador do
Bluetooth mantém-se continuamente aceso a azul.
5 Inicie a reprodução de música no seu dispositivo
Bluetooth.
RU
1 Поверните регулятор SOURCE для выбора
Bluetooth в качестве источника.
» Индикатор Bluetooth начнет мигать синим
светом.
2 Включите функцию Bluetooth на устройстве
Bluetooth и выполните поиск доступных устройств
Bluetooth.
3 В списке устройств выберите «PHILIPS OTT2000».
4 После успешного соединения индикатор Bluetooth
будет гореть ровным синим светом.
5 Запустите воспроизведение музыки на Bluetooth-
устройстве.
SK
1 Otočením tlačidla SOURCE zvoľte zdroj Bluetooth.
» Indikátor pripojenia Bluetooth bliká namodro.
2 Zapnite funkciu Bluetooth na zariadení Bluetooth a
vyhľadajte zariadenia Bluetooth, s ktorými je možné
sa spárovať.
3 V zozname zariadení vyberte položku „PHILIPS
OTT2000“.
4 Po úspešnom nadviazaní spojenia bude indikátor
Bluetooth nepretržite svietiť namodro.
5 Spustite prehrávanie hudby v zariadení Bluetooth.
5
EN
If the Bluetooth connection failed during pairing and connecting, press twice to restart the product or switch
the SOURCE knob to Bluetooth source again for reconnection.
Press and hold for 2 seconds to disconnect the connected Bluetooth device and enter Bluetooth pairing mode.
CS
Pokud během párování a připojování selže připojení Bluetooth, dvojitým stisknutím tlačítka restartujte výrobek
nebo otočením knoíku SOURCE znovu na zdroj Bluetooth opakujte připojení.
Stisknutím a podržením tlačítka na 2 sekundy odpojíte připojené zařízení Bluetooth a přejdete do párovacího
režimu Bluetooth.
DA
Hvis Bluetooth-forbindelsen mislykkedes under parringen og tilslutningen, skal du trykke to gange på for at
genstarte produktet eller ytte knappen SOURCE til Bluetooth-kilde igen for at gentilslutte.
Hold nede i 2 sekunder for at afbryde forbindelsen til den tilsluttede Bluetooth-enhed og åbne Bluetooth-
parringstilstand.
DE
Wenn die Bluetooth-Verbindung während der Kopplung und Verbindung fehlschlägt, drücken Sie zweimal auf
, um das Produkt neu zu starten, oder stellen Sie über den Regler SOURCE für die erneute Verbindung die
Bluetooth-Quelle ein.
Halten Sie 2 Sekunden lang gedrückt, um das verbundene Bluetooth-Gerät zu trennen und den Bluetooth-
Kopplungsmodus zu öffnen.
EL
Αν η σύνδεση Bluetooth απέτυχε κατά τη σύζευξη και τη σύνδεση, πατήστε δύο φορές για να
επανεκκινήσετε το προϊόν ή γυρίστε ξανά το διακόπτη SOURCE στην πηγή Bluetooth για επανασύνδεση.
Πατήστε το για 2 δευτερόλεπτα για να αποσυνδέσετε τη συσκευή Bluetooth και να εισέλθετε στη
λειτουργία σύζευξης Bluetooth.
ES
Si se produjo un error en la conexión Bluetooth durante el emparejamiento y la conexión, pulse dos veces
para reiniciar el producto o cambie el botón SOURCE a la fuente de Bluetooth para volver a intentar la
conexión.
Mantenga pulsado durante 2 segundos para desconectar el dispositivo Bluetooth conectado y acceder al
modo de emparejamiento de Bluetooth.
FI
Jos Bluetooth-yhteys katkeaa pariliitoksen tai yhteyden muodostamisen aikana, käynnistä laite uudelleen
painamalla kahdesti
-painiketta tai käännä SOURCE-nuppi uudelleen Bluetooth-kohtaan.
Katkaise liitetyn Bluetooth-laitteen yhteys ja siirry Bluetooth-pariliitostilaan painamalla -painiketta 2 sekunnin
ajan.
FR
Si la connexion Bluetooth échoue lors du couplage et de la connexion, appuyez deux fois sur pour
redémarrer le produit ou réglez à nouveau le bouton SOURCE sur la source Bluetooth pour rétablir la
connexion.
Maintenez enfoncé le bouton pendant 2 secondes pour déconnecter le périphérique Bluetooth connecté et
activer le mode de couplage Bluetooth.
HU
Ha a Bluetooth-kapcsolat nem megfelelő a párosítás és csatlakoztatás során, nyomja meg kétszer a(z)
gombot a termék újraindításához vagy az újracsatlakoztatás érdekében kapcsolja ismét a Bluetooth-forrásra a(z)
SOURCE gombot.
Tartsa nyomva 2 másodpercig a gombot a csatlakoztatott Bluetooth eszköz lecsatlakoztatásához és a
Bluetooth párosítási módba lépéshez.
IT
Se la connessione Bluetooth non viene stabilita durante l’associazione e il collegamento, premere due volte
per riavviare il prodotto oppure impostare nuovamente la manopola SOURCE sulla sorgente Bluetooth per
stabilire nuovamente la connessione.
Tenere premuto per 2 secondi per disconnettere il dispositivo Bluetooth collegato e passare alla modalità di
associazione Bluetooth.
6
NL Als er tijdens het koppelen en verbinden geen Bluetooth-verbinding tot stand kan worden gebracht, drukt
u tweemaal op
om het product opnieuw op te starten of schuift u de knop SOURCE opnieuw naar de
Bluetooth-bron om het opnieuw te proberen.
Houd gedurende 2 seconden ingedrukt om de verbinding met het Bluetooth-apparaat te verbreken en de
Bluetooth-koppelingsmodus te starten.
PL
Jeśli połączenie Bluetooth zostało przerwane podczas parowania i łączenia, naciśnij dwukrotnie przycisk , aby
ponownie uruchomić produkt, lub jeszcze raz przełącz pokrętło SOURCE na źródło Bluetooth w celu
ponownego nawiązania połączenia.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 2 sekundy, aby odłączyć podłączone urządzenie Bluetooth i przejść w tryb
parowania Bluetooth.
KK
Егер жұптау және қосу барысында Bluetooth қосылымы сәтсіз болса, өнімді қайта іске қосу үшін
түймесін екі рет басыңыз немесе қосылымды қайта орнату үшін SOURCE тұтқасын қайтадан Bluetooth
ресурсына өзгертіңіз.
Қосылған Bluetooth құрылғысын ажыратып, Bluetooth жұптау режимін енгізу үшін 2 секунд түймесін
басыңыз.
PT
Se a ligação Bluetooth falhar durante o emparelhamento e ligação, prima duas vezes para reiniciar o produto ou
mude o botão SOURCE novamente para a fonte Bluetooth para restabelecer a ligação.
Mantenha premido durante 2 segundos para desligar o dispositivo Bluetooth ligado e, em seguida, entre no modo
de emparelhamento Bluetooth.
RU
Если не удается установить Bluetooth-подключение, дважды нажмите кнопку
, чтобы перезапустить устройство. Вы также можете выполнить повторное подключение, выбрав
Bluetooth в качестве источника с помощью регулятора SOURCE.
Нажмите и удерживайте в течение двух секунд для отключения подключенного Bluetooth-устройства
и входа в режим сопряжения Bluetooth.
SK
Ak počas párovania a pripájania zlyhalo pripojenie Bluetooth, dvojitým stlačením tlačidla reštartujte zariadenie alebo
znova prepnite spínač SOURCE do polohy zdroja Bluetooth na opätovné pripojenie.
Stlačte a podržte tlačidlo na 2 sekundy, čím odpojíte pripojené zariadenie Bluetooth a prejdete do režimu párovania
cez rozhranie Bluetooth.
SV
Om Bluetooth-anslutningen misslyckades vid ihopparning och anslutning kan du antingen starta om produkten genom
att trycka två gånger på
eller vrida vredet SOURCE till Bluetooth-källan igen för återanslutning.
Håll nedtryckt i 2 sekunder för att koppla bort den anslutna Bluetooth-enheten och aktivera Bluetooth-
ihopparningsläget.
UK
Якщо під час з’єднання в пару та під’єднання виникла помилка з’єднання Bluetooth®, натисніть двічі,
щоб перезавантажити виріб, або перемкніть регулятор SOURCE в джерело Bluetooth для повторного
під’єднання.
Натисніть та утримуйте кнопку протягом 2 секунд, щоб від’єднати підключений пристрій Bluetooth та
увійти в режим з’єднання в пару Bluetooth.
7
CD
EN Select an album or folder.
CS Vyberte album nebo složku.
DA Vælg et album eller en mappe.
DE Auswählen eines Albums oder Ordners.
EL Επιλέξτε άλμπουμ ή φάκελο.
ES Seleccione un álbum o una carpeta.
FI Valitse albumi tai kansio.
FR Sélectionnez un album ou un dossier.
HU Válasszon ki egy albumot vagy mappát.
IT Selezionare un album o una cartella.
NL Selecteer een album of map.
PL Wybór albumu lub folderu.
KK Альбомды немесе қалтаны таңдау.
PT Seleccione um álbum ou pasta.
RU Выберите альбом или папку.
SK Vyberte album alebo priečinok.
SV Välj ett album eller en mapp.
UK Вибір альбому або папки.
8
EN Press to skip to a track;
Press and hold to fast-forward or fast-reverse the track during playback, then release to resume play.
CS Stisknutím přeskočíte skladbu; Stisknutím a podržením během přehrávání aktivujete rychlý posun vpřed nebo vzad a
následným uvolněním obnovíte přehrávání.
DA Tryk for at springe til et nummer. Tryk og hold nede for at spole hurtigt frem eller tilbage i et spor under afspilning, og
slip trykket for at genoptage afspilningen.
DE Drücken, um zu einem Titel zu springen; gedrückt halten, um während der Wiedergabe den Titel schnell vor- oder
zurückzuspulen, dann freigeben, um die Wiedergabe wieder aufzunehmen.
EL Πατήστε για να προσπεράσετε ένα κομμάτι. Πατήστε παρατεταμένα για γρήγορη μετάβαση προς τα εμπρός ή
προς τα πίσω κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής και αφήστε το για να συνεχίσετε την αναπαραγωγή.
ES Púlselo para omitir una pista. Manténgalo pulsado para realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás en la
pista durante la reproducción y, a continuación, suéltelo para reanudar la reproducción.
FI Siirry seuraavaan musiikkikappaleeseen. Voit pikakelata kappaletta toiston aikana pitämällä painiketta alhaalla. Jatka
toistoa vapauttamalla painike.
FR Appuyez sur ces touches pour atteindre une piste ; maintenez les touches d’avance/retour rapide enfoncées pendant
la lecture, puis relâchez-les pour reprendre la lecture normale.
HU Nyomja meg egy adott műsorszámra ugráshoz; tartsa lenyomva a műsorszámon belüli, lejátszás közbeni gyors előre-/
hátratekeréshez; a lejátszáshoz való visszatéréshez pedig engedje fel.
IT Premere per saltare un brano; tenere premuto per andare avanti o indietro velocemente nel brano durante la
riproduzione, quindi rilasciare per riprendere la riproduzione.
NL Druk om naar een track te gaan; houd ingedrukt om de track vooruit te spoelen of terug te spoelen tijdens het
afspelen. Laat vervolgens los om het afspelen te hervatten.
PL Naciśnij, aby pominąć utwór. Naciśnij i przytrzymaj, aby szybko przewinąć utwór do przodu lub do tyłu podczas
odtwarzania, a następnie zwolnij, aby wznowić odtwarzanie.
KK Жолға өту үшін басыңыз.
Ойнату кезінде алға жылдам айналдыру және артқа жылдам айналдыру үшін басып тұрыңыз, одан кейін
ойнатуды жалғастырыңыз.
PT Prima para avançar para uma faixa; mantenha premido para avançar ou retroceder rapidamente na faixa durante a
reprodução e, em seguida, solte para retomar a reprodução.
RU Нажмите для перехода к дорожке; нажмите и удерживайте для быстрого поиска вперед/назад во время
воспроизведения дорожки, а затем отпустите для возобновления воспроизведения.
SK Stlačením tlačidla prejdete na skladbu. Stlačením a podržaním tlačidla počas prehrávania môžete rýchlo vyhľadávať
smerom dopredu alebo dozadu v rámci skladby, jeho uvoľnením obnovíte prehrávanie.
SV Tryck för att hoppa till ett spår, tryck in och håll kvar för att snabbspola spåret framåt eller bakåt under uppspelning,
och släpp sedan för att återuppta uppspelningen.
UK Натискайте для переходу до доріжки.
Натискайте та утримуйте для швидкої перемотки доріжки вперед або назад під час відтворення, а потім
відпускайте для відновлення відтворення.
9
USB
EN Start or pause play.
CS Spuštění nebo pozastavení přehrávání.
DA Start, eller sæt afspilning på pause.
DE Starten oder Anhalten der Wiedergabe
EL Έναρξη ή προσωρινή διακοπή της
αναπαραγωγής.
ES Inicia la reproducción del disco o hace una
pausa.
FI Toiston aloittaminen tai keskeyttäminen.
FR Permet de démarrer ou de suspendre la
lecture.
HU
Lejátszás indítása vagy szüneteltetése.
IT
Consente di avviare o mettere in pausa la
riproduzione.
NL
Hiermee start of onderbreekt u het afspelen.
PL
Rozpoczynanie lub wstrzymywanie
odtwarzania.
KK
Ойнатуды бастау немесе уақытша тоқтату.
PT
Iniciar ou interromper a reprodução.
RU
Запуск или приостановка воспроизведения.
SK
Spustenie alebo prerušenie prehrávania.
SV
Starta eller pausa skivuppspelning.
UK
Відтворення або призупинення
відтворення.
EN Stop play or erase the program.
CS Zastavení přehrávání nebo vymazání programu.
DA Stop afspilningen, eller slet programmet.
DE Beenden der Wiedergabe oder Löschen des
Programms
EL Διακοπή αναπαραγωγής ή διαγραφή
προγραμματισμού.
ES Detiene la reproducción o borra el programa.
FI Toiston lopettaminen tai ohjelmatietojen tyhjentäminen.
FR Permet d’arrêter la lecture ou de supprimer le
programme.
HU
Lejátszás leállítása vagy program törlése.
IT
Consente di interrompere la riproduzione o eliminare
un programma.
NL
Hiermee kunt u het afspelen beëindigen of het
programma wissen.
PL
Zatrzymywanie odtwarzania lub usuwanie programu.
KK
Ойнатуды тоқтатыңыз немесе бағдарламаны
өшіріңіз.
PT
Parar a reprodução ou eliminar a programação.
RU
Остановка воспроизведения или удаление
программы.
SK
Zastavenie prehrávania alebo vymazanie programu.
SV
Stoppa uppspelning eller ta bort programmet.
UK
Зупинка відтворення або видалення програми.
10
EN During playback, press repeatedly to select repeat play or shufe play.
CS Opakovaným stisknutím tlačítka během přehrávání vyberte opakované nebo náhodné
přehrávání.
DA Tryk gentagne gange under afspilning for at vælge gentagelse af afspilning eller vilkårlig
afspilning.
DE Während der Wiedergabe wiederholt drücken, um die Wiedergabewiederholung oder die
Zufallswiedergabe auszuwählen
EL Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής, πατήστε επανειλημμένα για επιλογή της
επανάληψης αναπαραγωγής ή της τυχαίας αναπαραγωγής.
ES Durante la reproducción, púlselo varias veces para seleccionar el modo de repetición de la
reproducción o reproducción aleatoria.
FI Valitse uudelleentoisto tai satunnaistoisto painamalla painiketta toistuvasti toiston aikana.
FR Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois pour sélectionner une option de répétition ou le
mode de lecture aléatoire.
HU
Lejátszás alatt nyomja meg többször a lejátszás ismétlése vagy a véletlen sorrendű lejátszás
kiválasztásához.
IT
Durante la riproduzione, premere ripetutamente per selezionare la riproduzione continua o la
riproduzione casuale.
NL
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op deze knop om tracks herhaald of in willekeurige
volgorde af te spelen.
PL
Podczas odtwarzania naciśnij kilkakrotnie, aby wybrtryb powtarzania lub odtwarzania
losowego.
KK
Ойнату кезінде қайталап ойнату немесе кездейсоқ ойнату режимін таңдау үшін қайта-
қайта басыңыз.
PT
Durante a reprodução, premir repetidamente para seleccionar a repetição da reprodução ou
a reprodução aleatória.
RU
Последовательно нажимайте кнопку во время воспроизведения, чтобы выбрать режим
повторного воспроизведения или воспроизведения в произвольном порядке.
SK
Počas prehrávania opakovaným stlačením tlačidla vyberte opakované alebo náhodné
prehrávanie.
SV
Tryck upprepade gånger under uppspelning om du vill välja repeterad uppspelning eller
slumpvis uppspelning.
UK
Натискайте кілька разів під час відтворення для вибору повторюваного або довільного
відтворення.
11
EN
Press to display current track information.
CS
Stisknutím tlačítka zobrazíte informace o aktuální skladbě.
DA
Tryk for at få vist oplysninger om det aktuelle nummer.
DE
Drücken, um die aktuellen Titelinformationen anzuzeigen
EL
Πατήστε για να εμφανίσετε τις πληροφορίες του τρέχοντος κομματιού.
ES
Púlselo para mostrar la información de la pista actual.
FI
Näytä nykyisen raidan tiedot.
FR
Appuyez sur cette touche pour afcher les informations de la piste actuelle.
HU
Nyomja le az aktuális műsorszám adatainak megjelenítéséhez.
IT
Premere per visualizzare le informazioni sul brano in riproduzione.
NL
Druk op deze knop om informatie over de huidige track weer te geven.
PL
Naciśnij, aby wyświetlić informacje o aktualnie odtwarzanym utworze.
KK
Ағымдағы трек ақпаратын көрсету үшін басыңыз.
PT
Premir para que sejam apresentadas as informações da faixa actual.
RU
Нажмите, чтобы отобразить информацию о текущей дорожке.
SK
Stlačte tlačidlo na zobrazenie informácií o aktuálnej skladbe.
SV
Tryck så visas information om det aktuella spåret.
UK
Натискайте для відображення інформації про поточну доріжку.
EN
Display the time in any source mode.
CS
Zobrazení hodin v jakémkoli režimu zdroje.
DA Vis tiden i en kildetilstand.
DE Anzeigen der Zeit in jedem Quellmodus
EL Εμφάνιση της ώρας σε οποιαδήποτε λειτουργία πηγής.
ES Muestra la hora en cualquier modo de fuente.
FI Ajan näyttö missä tahansa lähdetilassa.
FR Permet d’afcher l’heure dans n’importe quel mode source.
HU
Idő kijelzése minden forrás üzemmódban.
IT
Consente di visualizzare l‘ora in qualunque modalità.
NL
Hiermee geeft u de tijd in een willekeurige bronmodus weer.
PL
Wyświetlanie czasu w dowolnym trybie źródła.
KK
Кез келген ресурс режимінде уақытты көрсету.
PT
Apresentar a hora em qualquer modo da fonte.
RU
Отображение времени при любом режиме источника.
SK
Zobrazenie času v akomkoľvek režime zdroja.
SV
Visa tiden i alla källägen.
UK
Відображення часу в режимі будь-якого джерела.
12
PHONO/AU
12 LP
7 LP
EN
1
Press SOURCE repeatedly to select PHONO/AUX source.
2
Select the correct speed with the speed selector.(33/45)
3
Place the vinyl record on the turntable platter.
4
Lift the tone arm carefully and move it towards the record.
»
The turntable platter starts rotating automatically.
5
Gently lower the tone arm onto the edge of the record to begin playback from the beginning.
»
Playback starts.
6
Adjust the volume to the desired level.
7
Put the tone arm securely back on the arm rest.
CS
1
Opakovaným stisknutím tlačítka SOURCE vyberte zdroj PHONO/AUX.
2
Pomocí voliče rychlosti vyberte správnou rychlost.(33/45)
3
Umístěte vinylovou desku na deck.
4
Opatrně nadzvedněte rameno přenosky a přesuňte ji k desce.
»
Deck se začne automaticky otáčet.
5
Jemným položením ramene přenosky na okraj desky spustíte přehrávání od začátku.
»
Spustí se přehrávání.
6
Nastavte hlasitost na požadovanou úroveň.
7
Vraťte rameno přenosky zpět do držáku ramena.
DA
1
Tryk på SOURCE gentagne gange for at vælge PHONO/AUX-kilde.
2
Vælg den korrekte hastighed med hastighedsvælgeren.(33/45)
3
Placer vinylpladen på drejepladen.
4
Løft pickuparmen, og bevæg den mod pladen.
»
Drejepladen begynder automatisk at rotere.
5
Sænk forsigtigt pickuparmen hen på kanten af pladen for at starte afspilningen fra begyndelsen.
»
Nummeret afspilles.
6
Juster lydstyrken til det ønskede niveau.
7
Sæt pickuparmen sikkert tilbage på holderen.
13
DE
1
Drücken Sie wiederholt SOURCE, um PHONO/AUX als Quelle auszuwählen.
2
Wählen Sie die richtige Geschwindigkeit mit dem Geschwindigkeitsregler aus.(33/45)
3
Legen Sie die Vinyl-Platte auf den Plattenteller.
4
Heben Sie den Tonarm vorsichtig an, und bewegen Sie ihn in Richtung der Platte.
»
Der Plattenteller beginnt sich automatisch zu drehen.
5
Legen Sie den Tonarm vorsichtig am Rand der Platte ab, um die Wiedergabe von Anfang an zu starten.
»
Die Wiedergabe wird gestartet.
6
Stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein.
7
Legen Sie den Tonarm vorsichtig zurück auf die Halterung.
EL
1
Πατήστε επανειλημμένα SOURCE για να επιλέξετε την πηγή PHONO/AUX.
2
Επιλέξτε τη σωστή ταχύτητα με τον επιλογέα ταχύτητας.(33/45)
3
Τοποθετήστε το δίσκο βινυλίου στο πικάπ.
4
Σηκώστε προσεκτικά τη βελόνα και μετακινήστε την προς το δίσκο.
»
Το πικάπ ξεκινά να περιστρέφεται αυτόματα.
5
Χαμηλώστε προσεκτικά τη βελόνα στην άκρη του δίσκου για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή από την αρχή.
»
Ξεκινά η αναπαραγωγή.
6
Ρυθμίστε την ένταση ήχου στο επιθυμητό επίπεδο.
7
Τοποθετήστε προσεκτικά τη βελόνα πίσω τη θέση της.
ES
1
Pulse SOURCE varias veces para seleccionar la fuente PHONO/AUX.
2
Seleccione la velocidad correcta con el selector de velocidad.(33/45)
3
Coloque el disco de vinilo sobre el plato del tocadiscos.
4
Levante el brazo del tocadiscos y muévalo hacia el disco.
»
El plato del tocadiscos empieza a girar automáticamente.
5
Baje suavemente el brazo del tocadiscos sobre el borde del disco para empezar a reproducirlo desde el principio.
»
Se iniciará la reproducción.
6
Ajuste el volumen con el nivel deseado.
7
Vuelva a colocar el brazo del tocadiscos de nuevo sobre su base.
FI
1
Valitse PHONO/AUX-lähde painamalla toistuvasti SOURCE-painiketta.
2
Valitse oikea nopeus nopeudensäätimellä.(33/45)
3
Aseta vinyylilevy levylautaselle.
4
Nosta äänivarsi varovasti ja siirrä sitä levyä kohti.
»
Levylautanen alkaa pyöriä automaattisesti.
5
Laske varovasti äänivarsi levyn reunaan, jolloin toisto alkaa levyn alusta.
»
Toisto alkaa.
6
Säädä äänenvoimakkuus halutulle tasolle.
7
Aseta äänivarsi huolellisesti takaisin pidikkeeseen.
FR
1
Appuyez plusieurs fois sur SOURCE pour sélectionner la source PHONO/AUX.
2
Sélectionnez la vitesse correcte à l’aide du sélecteur de vitesse.(33/45)
3
Placez le disque vinyle sur la platine.
4
Soulevez soigneusement le bras de la platine et approchez-le du disque.
»
La platine commence à tourner automatiquement.
5
Abaissez doucement le bras sur le bord du disque pour commencer la lecture au début.
»
La lecture commence
6
Réglez le volume à votre convenance.
7
Replacez doucement le bras sur l’emplacement dédié.
14
HU
1
A PHONO/AUX (telefon/AUX) forrás kiválasztásához nyomja meg többször a SOURCE (forrás) gombot.
2
Válassza ki a megfelelő sebességet a sebességválasztóval.
3
Helyezze a bakelit lemezt a lemeztányérra.
4
Óvatosan emelje fel a kart, és mozgassa a lemez felé.
»
A lemeztányér automatikusan forogni kezd.
5
Az elejétől való lejátszás indításához noman engedje le a kart a lemez széle felé.
»
A lejátszás elindul.
6
Állítsa be a hangerőt a kívánt szintre.
7
Helyezze vissza megfelelően a kart a tartójára.
IT
1
Premere ripetutamente SOURCE per selezionare la sorgente PHONO/AUX.
2
Selezionare la velocità corretta con il selettore di velocità.
3
Posizionare il disco in vinile sul piatto girevole.
4
Sollevare il braccio con cautela e muoverlo verso il disco.
»
Il piatto inizia a girare automaticamente.
5
Abbassare delicatamente il braccio sul margine del disco per avviare la riproduzione dall’inizio.
»
Viene avviata la riproduzione.
6
Regolare il volume al livello desiderato.
7
Riposizionare correttamente il braccio sul relativo bracciolo.
NL
1
Druk herhaaldelijk op SOURCE om PHONO/AUX als bron te selecteren.
2
Selecteer de juiste snelheid met de snelheidskeuzeknop.
3
Plaats de plaat op de platenspeler.
4
Til de arm voorzichtig op en beweeg deze naar de plaat.
»
De platenspeler begint automatisch te draaien.
5
Laat de arm voorzichtig op de rand van de plaat zakken om de plaat vanaf het begin af te spelen.
»
Het afspelen begint.
6
Pas het volume aan tot het gewenste niveau.
7
Plaats de arm weer stevig terug op de steun.
PL
1
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SOURCE, aby wybrać źródło PHONO/AUX.
2
Wybierz odpowiednią prędkość za pomocą regulatora prędkości.
3
Umieść płytę winylową na talerzu obrotowym.
4
Ostrożnie unieś ramię gramofonu i przesuń je w kierunku płyty.
»
Talerz obrotowy zacznie obracać się automatycznie.
5
Delikatnie opuść ramię gramofonu na krawędź płyty, aby rozpocząć odtwarzanie od początku.
»
Rozpoczyna się odtwarzanie.
6
Ustaw głośność na żądanym poziomie.
7
Ustaw ramię gramofonu z powrotem na uchwycie.
KK
1
PHONO/AUX көзін таңдау үшін SOURCE түймесін қайта-қайта басыңыз.
2
Жылдамдықты таңдағышпен дұрыс жылдамдықты таңдаңыз.
3
Айналмалы пластинада винил жазбасын қойыңыз.
4
Тонармды абайлап көтеріп, жазбаға қарай жылжытыңыз.
»
Айналмалы пластина автоматты түрде айнала бастайды.
5
Ойнатуды басынан бастау үшін жайлап тонармды шетінен төмен қарай басыңыз.
»
Ойнату басталады.
6
Дыбысты қажетті деңгейге реттеңіз.
7
Тонармды қауіпсіз таянышқа салыңыз.
PT
1
Prima SOURCE repetidamente para seleccionar a fonte PHONO/AUX.
2
Seleccione a velocidade correcta com o selector de velocidade.
3
Coloque o disco de vinil sobre o prato giratório.
4
Levante cuidadosamente o braço de leitura e mova-o em direcção ao disco.
»
O prato giratório começa a rodar automaticamente.
5
Desça suavemente o braço de leitura sobre a extremidade do disco para iniciar a reprodução desde o início.
»
É iniciada a reprodução.
6
Ajuste o volume para o nível pretendido.
7
Volte a colocar o braço de leitura rmemente no apoio do braço.
15
RU
1
Последовательно нажимайте кнопку SOURCE для выбора PHONO/AUX в качестве источника.
2
Выберите необходимую скорость с помощью переключателя скорости.
3
Установите пластинку на диск проигрывателя.
4
Аккуратно поднимите тонарм и переместите его к пластинке.
»
Диск проигрывателя начнет вращаться автоматически.
5
Осторожно опустите тонарм на край пластинки, чтобы начать воспроизведение с самого начала.
»
Начнется воспроизведение.
6
Настройте необходимый уровень громкости.
7
По окончании зафиксируйте тонарм на опоре.
SK
1
Opakovaným stlačením tlačidla SOURCE vyberte zdroj PHONO/AUX.
2
Pomocou prepínača rýchlostí vyberte správnu rýchlosť.
3
Vinylovú platňu položte na gramofónovú točňu.
4
Opatrne nadvihnite prenoskové ramienko a posuňte ho smerom k platni.
»
Točňa sa začne otáčať automaticky.
5
Pomaly spúšťajte prenoskové ramienko na okraj platne, aby sa prehrávanie spustilo od začiatku.
»
Spustí sa prehrávanie.
6
Nastavte hlasitosť na požadovanú úroveň.
7
Prenoskové ramienko umiestnite naspäť na stojan.
SV
1
Tryck på SOURCE upprepade gånger och välj PHONO/AUX som källa.
2
Välj rätt hastighet med hastighetsväljaren.
3
Lägg vinylskivan på skivtallriken.
4
Lyft försiktigt på tonarmen och för den mot skivan.
»
Skivplattan börjar rotera automatiskt.
5
För försiktigt tonarmen mot skivans ytterkant och påbörja uppspelning från skivans första spår.
»
Uppspelningen börjar.
6
Justera volymen till önskad nivå.
7
Lägg försiktigt tillbaka tonarmen på stödet.
UK
1
Кілька разів натисніть SOURCE, щоб вибрати джерело PHONO/AUX.
2
За допомогою селектора швидкості виберіть відповідну швидкість.
3
Помістіть вінілову платівку на диск програвача платівок.
4
Обережно підніміть звукознімач і перемістіть його до платівки.
»
Диск програвача почне автоматично обертатися.
5
Легенько опустіть звукознімач на край платівки, щоб почати відтворення з початку.
»
Розпочнеться відтворення.
6
Відрегулюйте гучність до потрібного рівня.
7
Надійно помістіть звукознімач назад на підставку.
16
EN
If AUTO STOP is set to ON, the platter stops rotating automatically after playback nishes.
CS
Je-li funkce AUTO STOP nastavena na hodnotu ON, deck se po skončení přehrávání desky
automaticky přestane otáčet.
DA
Hvis AUTOSTOP er indstillet til ON, holder drejepladen automatisk op med at rotere, efter at
afspilningen er færdig.
DE
Wenn AUTOSTOP auf EIN eingestellt ist, dreht sich der Plattenteller automatisch nicht mehr, wenn
die Wiedergabe abgeschlossen ist.
EL
Αν η επιλογή AUTO STOP έχει ρυθμιστεί σε ΟΝ, το πικάπ διακόπτει αυτόματα την περιστροφή
μετά από την ολοκλήρωση της αναπαραγωγής.
ES
Si se ajusta AUTO STOP en ON, el plato deja de girar automáticamente después de que termine la
reproducción.
FI
Jos AUTO STOP -säädin on asetettu ON-asentoon, levy lakkaa automaattisesti pyörimästä, kun toisto
päättyy.
FR
Si AUTO STOP est réglé sur ON, la platine cesse automatiquement de tourner à la n de la lecture.
HU Ha az AUTO STOP (automatikus leállítás) gomb ON (be) pozícióba van állítva, a tányér automatikusan
megáll, miután befejeződött a lejátszás.
IT Se l‘opzione AUTO STOP è impostata su ON, il piatto smette di ruotare automaticamente al termine
della riproduzione.
NL Als AUTO STOP is ingesteld op ON, stopt de platenspeler automatisch met draaien nadat de plaat is
afgespeeld.
PL Jeśli włączona jest funkcja automatycznego zatrzymania, po zakończeniu odtwarzania talerz przestanie
się obracać.
KK AUTO STOP (Автоматты тоқтату) ON (Қосулы) күйіне қойылса, ойнату аяқталғаннан кейін
платформа айналдыруды автоматты түрде тоқтатады.
PT Se a opção AUTO STOP estiver denida para ON, o prato pára de rodar automaticamente depois de
a reprodução terminar.
RU Если для AUTO STOP (Автостоп) выбрано значение ON (Вкл.), диск будет останавливаться по
завершении воспроизведения.
SK Ak je AUTO STOP nastavené na hodnotu ON, točňa sa po ukončení prehrávania automaticky
prestane otáčať.
SV Om AUTO STOP är inställt på ON slutar tallriken att rotera automatiskt när uppspelningen har
stannat.
UK Якщо AUTO STOP встановлено на ON, диск програвача платівок перестане обертатися
автоматично після завершення відтворення.
17
AUDIO
IN
PHONO/AU
EN
Increase or decrease volume.
CS
Zvýšení nebo snížení hlasitosti.
DA
Øg eller reducer lydstyrken.
DE
Erhöhen oder Verringern der Lautstärke
EL
Αύξηση ή μείωση της έντασης ήχου.
ES
Aumenta o disminuye el volumen.
FI
Äänenvoimakkuuden lisääminen tai vähentäminen.
FR
Permet d’augmenter ou de diminuer le volume.
HU A hangerő növelése vagy csökkentése.
IT Consente di aumentare o ridurre il volume.
NL Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume.
PL Zwiększanie i zmniejszanie poziomu głośności.
KK Дыбыс деңгейін жоғарылату немесе төмендету.
PT Aumentar ou diminuir o volume.
RU Увеличение или уменьшение громкости.
SK Zvýšenie alebo zníženie hlasitosti.
SV Höj eller sänk volymen.
UK Збільшення або зменшення рівня гучності.
18
EN
Mute or restore volume.
CS
Úplné ztlumení nebo obnovení zvuku.
DA
Deaktiver/aktiver lyden.
DE
Stummschalten oder erneutes Einschalten des Tons.
EL
Σίγαση ή επαναφορά της έντασης.
ES
Silencia o restaura el nivel de sonido.
FI
Mykistä tai palauta ääni.
FR
Permet de couper et de rétablir le son.
HU Hangerő némítása vagy visszaállítása.
IT Consente di disattivare o ripristinare il volume.
NL Hiermee schakelt u het geluid uit of in.
PL Wyciszanie lub przywracanie dźwięku.
KK Дыбысты өшіру немесе қалпына келтіру.
PT Cortar ou restaurar o som.
RU Отключение и включение звука.
SK Stlmenie alebo opätovné obnovenie hlasitosti.
SV Stäng av eller återställ volym.
UK Вимкнення або відновлення звуку.
19
REC
REC
USB
EN
1
Plug the USB device into the socket.
2
Prepare the source (Disc, Radio, Aux in, Phono, or Bluetooth source) to record from.
3
Press REC to start recording.
To stop recording, press .
CS
1
Připojte zařízení USB do zásuvky .
2
Připravte zdroj (disk, rádio, Aux in, Phono nebo Bluetooth) pro nahrávání.
3
Stisknutím tlačítka REC spusťte nahrávání.
Pokud chcete nahrávání zastavit, stiskněte tlačítko .
DA
1
Tilslut USB-enheden til -stikket på enheden.
2
Forbered kilden (CD, radio, Aux in, Phono eller Bluetooth-kilde), der skal optages fra.
3
Tryk på REC for at starte optagelsen.
Tryk på for at stoppe optagelsen.
DE
1
Verbinden Sie das USB-Gerät mit dem -Anschluss.
2
Bereiten Sie die Quelle (Disc-, Radio-, Aux-Eingangs-, Phono-, oder Bluetooth-Quelle) für die Aufnahme
vor.
3
Drücken Sie REC, um mit der Aufnahme zu beginnen.
Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie die Taste .
EL
1
Συνδέστε τη συσκευή USB στην υποδοχή .
2
Προετοιμάστε την πηγή (δίσκος, ραδιόφωνο, Aux in, Phono ή πηγή Bluetooth) από την οποία θέλετε
να πραγματοποιήσετε εγγραφή.
3
Πατήστε REC για να ξεκινήσετε την εγγραφή.
Για διακοπή της εγγραφής, πατήστε .
ES
1
Inserte el dispositivo USB en la toma .
2
Prepare la fuente (disco, radio, entrada auxiliar o Bluetooth) desde la que va a grabar.
3
Pulse REC para iniciar la grabación.
Para detener la grabación, pulse .
FI
1
Liitä USB-laite -liitäntään.
2
Aseta tallennettava lähde (levy, radio, aux-tuloliitäntä, phono tai Bluetooth) valmiiksi.
3
Aloita tallennus painamalla REC -painiketta.
Lopeta nauhoitus painamalla -painiketta.
FR
1
Insérez le périphérique USB dans la prise .
2
Préparez la source (source disque, radio, entrée aux, phono ou Bluetooth) à partir de laquelle vous
souhaitez enregistrer.
3
Appuyez sur REC pour commencer l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur .
20
REC
HU
1
Csatlakoztassa az USB-készüléket a csatlakozóhoz.
2
Válassza ki a forrást, (lemez, rádió, Aux bemenet, phono bemenet, vagy Bluetooth forrás) ahonnan a
felvételt végzi.
3
A felvétel megkezdéséhez nyomja meg a REC gombot.
A felvétel leállításához nyomja meg a gombot.
IT
1
Inserire il dispositivo USB nella presa .
2
Preparare la sorgente da cui registrare (Disc, Radio, Aux in, Phono o sorgente Bluetooth).
3
Premere REC per avviare la riproduzione.
Per interrompere la registrazione, premere .
NL
1
Sluit het USB-apparaat aan op de -aansluiting.
2
Tref voorbereidingen voor de bron (Disc, Radio, Aux in, Phono of Bluetooth) waarvan u wilt opnemen.
3
Druk op REC om de opname te starten.
Druk op om de opname te stoppen.
PL
1
Podłącz urządzenie USB do gniazda .
2
Przygotuj źródło (Disc, Radio, Aux in, Phono lub Bluetooth), z którego chcesz nagrywać.
3
Naciśnij przycisk REC, aby rozpocząć nagrywanie.
Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij przycisk .
KK
1
USB құрылғысын ұясына салыңыз.
2
Жазу үшін (Disc, Radio, Aux in, Phono немесе Bluetooth көзі) көзін дайындаңыз.
3
Жазуды бастау үшін REC түймесін басыңыз.
Жазып алуды тоқтату үшін түймесін басыңыз.
PT
1
Ligue o dispositivo USB à entrada .
2
Prepare a fonte (Disc, Radio, Aux in, Phono ou Bluetooth) a partir da qual pretende realizar a gravação.
3
Prima REC para iniciar a gravação.
Para parar a gravação, prima .
RU
1
Подключите USB-устройство к разъему .
2
Приготовьте источник (диск, радио, вход Aux in, Phono или Bluetooth), с которого будет
производиться запись.
3
Нажмите кнопку REC для начала записи.
Чтобы остановить запись, нажмите кнопку .
SK
1
Zapojte zariadenie USB do zásuvky .
2
Pripravte zdroj (disk, rádio, Aux in, Phono alebo zdroj Bluetooth), z ktorého chcete nahrávať.
3
Stlačte tlačidlo REC na spustenie nahrávania.
Nahrávanie zastavíte stlačením tlačidla .
SV
1
Anslut USB-enheten till -uttaget.
2
Förbered källan som du vill spela in från (Disc, Radio, Aux in, Phono eller Bluetooth).
3
Tryck på REC så påbörjas inspelningen.
Avsluta inspelningen genom att trycka på .
UK
1
Під’єднайте USB-пристрій до роз’єму .
2
Підготуйте джерело (диск, радіо, зовнішній вхід, телефон або Bluetooth) для запису.
3
Натисніть REC для початку запису.
Щоб зупинити запис, натисніть .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Philips OTT2000B/12 Stručná príručka spustenia

Kategória
Audio gramofóny
Typ
Stručná príručka spustenia