Barco AMM 215WTTP Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
AMM215WTTP
Barevný LCD displej
UŽIVATELSKÁ
PŘÍRUČKA
Rev.C
Obsah
Výstrahy a varování
 
1
Výstrahy.................................................................................................................................. 2
Varování ................................................................................................................................. 3
Denice symbolů .................................................................................................................... 4
Úvod
 
11
Informace o řadě AMM215WTTP ..........................................................................................11
Dotyková obrazovka pro displej AMM215WTTP ..................................................................11
Přehled balení ..................................................................................................................... 12
Instalace
 
14
Přehled výrobku.................................................................................................................... 14
Pohled zepředu ................................................................................................................ 14
Pohled zespodu (bez stojanu) ......................................................................................... 14
Držák VESA pro monitor....................................................................................................... 15
Zahájení instalace ................................................................................................................ 16
Připojení displeje .................................................................................................................. 17
Obrázek ............................................................................................................................ 18
Ovládací prvky
 
19
Ovládací prvky na bočním panelu ........................................................................................ 19
Používání nabídek OSD ....................................................................................................... 20
Nabídky na obrazovce .......................................................................................................... 21
Příloha
 
22
Řešení problémů .................................................................................................................. 22
Varovný signál ...................................................................................................................... 23
Žádný signál ..... ................................................................................................................23
Přechod do režimu spánku ................................................................................................... 23
Mimo rozsah ..................................................................................................................... 23
Rozměry výrobku.................................................................................................................. 24
Kompatibilní režimy .............................................................................................................. 25
Instalace ovladače dotykové obrazovky ............................................................................... 26
Pokyny k instalaci ovladače displeje AMM215WTTP ....................................................... 26
Popis záruky
 
28
Informace k životnímu prostředí
 
30
Informace v tomto dokumentu mohou být bez upozornění změněny.
Tento dokument obsahuje proprietární informace chráněné autorskými právy. Všechna práva
jsou vyhrazena. Žádná část tohoto dokumentu nesmí být bez předchozího písemného
svolení reprodukována, přeložena do jiného jazyka ani uložena ve vyhledávacím
systému ani nesmí být přenášena žádným způsobem, ať už elektronicky, mechanicky,
fotokopírováním, nahráváním nebo jinak. Windows je registrovaná ochranná známka
společnosti Microsoft, Inc. Ostatní názvy značek a výrobků jsou ochranné známky
příslušných vlastníků.
Varování!
Jakékoli změny nebo úpravy, které výslovně neschválí subjekt odpovědný za dodržení
předpisů, mohou uživatele zbavit práva přístroj provozovat.
Výstrahy a varování
Přečtěte si tuto příručku a dodržujte pečlivě pokyny. Slova výstraha, varování a poznámka
mají zvláštní význam popsaný níže:
Výstraha Může dojít k ohrožení bezpečnosti pacienta nebo lékaře.
Ignorace těchto informací by mohla vést k zranění pacienta
nebo lékaře.
Varování Je nutné dodržovat zvláštní servisní postupy nebo opatření,
aby bylo zabráněno poškození přístroje.
Poznámka
Zvláštní informace pro usnadnění údržby nebo vysvětlení důležitých
informací.
Symbol blesku v trojúhelníku upozorňuje na přítomnost nebezpečného
napětí. Přenechte veškerý servis autorizovaným osobám.
V případě neuposlechnutí kterékoli z těchto výstrah pozbude záruka platnosti.
Společnost Barco, Inc. přijímá plnou odpovědnost za vliv na bezpečnost, spolehlivost
a výkon přístroje pouze tehdy, když jsou splněny následující podmínky:
Úpravy, modikace a opravy jsou prováděny výhradně společností Barco, Inc.
‧
Elektroinstalace místnosti, ve které je přístroj používán, splňuje platné
požadavky IEC a CE.
Výstraha Dle federálního zákonu (USA) může být toto zařízení používáno
pouze lékařem nebo na příkaz lékaře.
Monitor AMM215WTTP společnosti Barco, Inc. byl testován dle normy ANSI/AAMI ES60601-1
pro lékařské použití.
Společnost Barco, Inc. si vyhrazuje právo zde popsané výrobky vylepšit. Výrobky proto
nemusí podrobně odpovídat publikovanému provedení nebo technickým specikacím.
Všechny technické specikace mohou být bez upozornění změněny.
Informace o změnách a nových výrobcích můžete získat od kontaktních míst Barco
uvedených na zadní straně nebo od místního obchodního zástupce společnosti Barco, Inc.
1
Výstrahy
Výstraha ABY NEDOŠLO K MOŽNÉMU VÁŽNÉMU ZRANĚNÍ UŽIVATELE NEBO
PACIENTA NEBO POŠKOZENÍ TOHOTO PŘÍSTROJE, UŽIVATEL MUSÍ
SPLNIT NÁSLEDUJÍCÍ PODMÍNKY:
1. Před používáním přístroje si pečlivě přečíst uživatelskou příručku a seznámit se s jejím
obsahem.
2. Jednotku opatrně vybalit a zkontrolovat, zda během přepravy nedošlo k poškození.
3. Pokud by do panelu zapadl jakýkoli předmět nebo by do něj zatekla tekutina, před dalším
používáním jednotku odpojit od napájení a nechat ji zkontrolovat kvalikovanou osobou.
4. Pokud jednotka nebude po delší dobu používána, odpojit ji od napájení. Při odpojování
tahat za zástrčku. Nikdy netahat za kabel.
5. Být kvalikovaným lékařem a mít kompletní znalosti o používání tohoto přístroje.
6. Vyzkoušet tento přístroj před lékařským zákrokem. Tento monitor byl před dodáním
kompletně vyzkoušen v továrně.
7. Neodstraňovat kryty na ovládací jednotce, aby nedošlo k úrazu elektřinou.
8. Nepokoušet se o žádné vnitřní opravy ani úpravy, které nejsou specicky popsány v této
uživatelské příručce.
9. Pečlivě dodržovat pokyny k péči a čištění v této příručce. Odchýlení se od pokynů může
způsobit poškození (viz část věnovaná čištění).
10. MONITOR NESTERILIZOVAT.
11. Před sestavením nebo připojením kamery si přečíst celou uživatelskou příručku.
12. Nepokládat na napájecí kabel monitor ani jiné těžké předměty. Poškození kabelu by
mohlo vést k požáru nebo úrazu elektřinou.
13. Monitor s napájecím zdrojem jsou vhodné k použití v prostoru pro pacienty.
14. NEPOKLÁDAT na sebe více než 6 krabic.
15. Kvůli zamezení úrazu elektřinou musí být tento přístroj připojen výhradně k zásuvce
s ochranným uzemněním.
16. Neupravujte tento přístroj bez svolení výrobce.
17. K odpojení přístroje od napájení slouží napájecí kabel. Pokud chcete přístroj odpojit
od napájení, odpojte napájecí kabel. Lékařský elektrický přístroj by měl být umístěn
na místě, na kterém jej lze snadno vypnout.
18. Napájecí adaptér není chráněn proti vodě. NEVYSTAVUJTE napájecí adaptér vodě.
19. Nedotýkat se současně pacienta a přístroje ani jeho portů pro vstup signálu (SIP) nebo
portů pro výstup signálu (SOP).
20. Zařízení nemá žádné prostředky k tomu, aby jej bylo možné integrovat počítačové sítě
v klinickém prostředí.
21. Obrazovku tvoří otestovaná, vysoce odolná dotyková obrazovka. Existuje však možnost
vzniku trhlin, pokud by panel byl vystaven silným nárazům.
Vyhodnoťte a zabraňte vzniku rizika prasknutí ochranného panelu a to správným
zacházením a umístěním monitoru na operačním sálu.
Tento přístroj byl podroben zkouškám a splnil limity pro lékařská zařízení v normě
IEC 60601-1-2. Tyto limity jsou navrženy proto, aby zajistily přiměřenou ochranu proti
škodlivému rušení v typickém zdravotnickém prostředí.
POZNÁMKY PRO UŽIVATELE
Tento přístroj splňuje oddíl 15 pravidel FCC. Použití podléhá dvěma následujícím
podmínkám:
(1) tento přístroj nesmí způsobovat škodlivé rušení a (2) tento přístroj musí přijímat veškeré
přijaté rušení, včetně rušení, které může způsobit nežádoucí činnost.
2
Varování
1. Napájecí adaptér musí být připojen k uzemněné elektrické zásuvce.
2. S monitorem AMM215WTTP používejte pouze proprietární napájecí zdroj AMM215WTTP.
3. Pokud jednotka není používána, vypněte ji. Pokud jednotka nebude používána po delší
dobu, vytáhněte napájecí zástrčku ze zásuvky.
4. Nepoužívejte jednotku okamžitě poté, co byla přepravena z chladného místa na teplé.
5. Nevystavujte monitor vlhkosti a nenanášejte přímo na obrazovku tekuté čisticí prostředky.
Čisticí roztok naneste na měkký hadřík a jednotku opatrně očistěte.
6. Manipulujte s monitorem opatrně. Dbejte, abyste neuhodili do obrazovky ani ji nepoškrábali.
7. Neblokujte chladicí otvory monitoru. Monitor je chlazen přirozeným prouděním vzduchu
a neobsahuje žádný ventilátor.
8. Při nastavováni polohy obrazovky netlačte monitor dále než 28 stupňů vertikálně.
(Pouze pro monitory se stojanem.)
9. Při přepravě jednotky odpojte napájecí modul a připojení.
10. Uschovejte původní krabici a obalový materiál. Budou užitečné v případě přepravy nebo
zasílání jednotky.
11. Zajistěte dostatečnou cirkulaci vzduchu, aby nedošlo k hromadění tepla v jednotce.
12. Nepokládejte jednotku na povrchy (koberce, deky atd.) ani do blízkosti materiálů
(záclony nebo závěsy), které by mohly zablokovat větrací otvory.
13. Neinstalujte jednotku na místo vystavené přímému slunečnímu záření, přílišnému prachu,
mechanickým vibracím nebo nárazům.
14. Jednotka je určena k provozu ve vodorovné poloze. Nikdy jednotku nepoužívejte ve
svislé poloze.
15. Udržujte jednotku v bezpečné vzdálenosti od zařízení se silnými magnety (například
velký reproduktor).
16. Přístroje s konektory SIP/SOP by měly splňovat národní normy harmonizované
s normami IEC 60601-1 nebo IEC 60601-1-2, případně je nutné kombinaci přístrojů
vyhodnotit.
Nedotýkejte se pacientů konektory pro vstup a výstup signálu.
17. Používejte pouze napájecí kabel určený k použití v nemocnicích.
18. Tento přístroj byl podroben zkouškám a splnil limity pro digitální zařízení třídy B v souladu
s oddílem 15 pravidel FCC. Tyto limity jsou navrženy proto, aby zajistily přiměřenou
ochranu proti škodlivému rušení v rezidenčním prostředí. Tento přístroj vytváří, využívá
a může vyzařovat radiové vlny a může tak způsobit škodlivé rušení radiové komunikace
v případě, že nebude instalován a používán v souladu s návodem k použití. Neexistuje
ale záruka, že v konkrétní situaci nebude k rušení docházet. Přítomnost rušení lze zjistit
vypnutím a zapnutím přístroje. Uživatel se může pokusit rušení zabránit pomocí jednoho
či několika z následujících opatření:

přesměrování nebo přemístění přístroje;

zvětšení odstupu mezi přístroji;
‧
připojení přístroje k zásuvce, která je v jiném obvodu než zásuvka, ke které
jsou připojeny ostatní přístroje;

konzultace s výrobcem nebo technikem.
19. Spolehlivého uzemnění lze dosáhnout jen tehdy, když je přístroj připojen k zásuvce
určené pouze k použití v nemocnicích („Hospital Only“) nebo zásuvce odpovídající
specikacím pro použití v nemocnicích („Hospital Grade“).
Varování
Při připojení k mezinárodnímu zdroji napájení použijte zástrčku vhodnou
pro příslušnou elektrickou zásuvku.
Varování
Pro zajištění elektromagnetické kompatibility si přečtěte část
„Elektromagnetická kompatibilita“. Monitor AMM215WTTP musí být
nainstalován a používán v souladu s informacemi o elektromagnetické
kompatibilitě uvedenými v této příručce.
3
Pouze k použití ve vnitřních
prostorech
Oznamuje splnění požadavků
části 15 pravidel FCC.
(třída A nebo třída B)
Ovládací přepínač
stejnosměrného napájení
Znamená, že přístroj je
schválen dle předpisů UL
pro Kanadu a USA.
Zkouškami ověřeno
splnění hodnocení IP
IPX1
(ochrana proti vniknutí)
Symbol WEEE pro výrobek,
který lze recyklovat.
Nevyhazujte výrobek s tímto
symbolem do běžného odpadu.
Viz pokyny k použití
Atmosferický tlak:
500 hPa až 1060 hPa
Vlhkost: 10% až 90% RV
Teplota pro skladování:
-20 stupňů až 60 stupňů
Viz příručka/brožura.
Poznámka:
Na LÉKAŘSKÉM
ELEKTRICKÉM PŘÍSTROJI
„Dodržujte pokyny k použití“
Federální zákon zakazuje
prodej tohoto zařízení lékařem
nebo na příkaz lékaře.
Denice symbolů
Obecný výstražný symbol
pro riziko nebezpečí
Nebezpečí: Vysoké napětí
Stejnosměrný proud
Sériové číslo
Touto stranou nahoru
Křehké, zacházet s opatrností
6
Maximální počet pro umístění
na sebe
Udržovat v suchu
Recyklovatelný materiál
Splňuje požadavky
příslušných směrnic/
předpisů ES.
Autorizovaný zástupce
v Evropě
Datum výroby
Výrobce
Označuje dovozce lékařského
přístroje do regionu.
UDI Označuje jedinečný
identikátor zařízení
MD Označuje lékařský přístroj
4
1060 hPa
500 hPa
90 %
10 %
-20 °C
+60 °C
Prohlášení o shodě EU pro použití ve zdravotnictví
Pro tento výrobek bylo podáno prohlášení o shodě. Vzorek tohoto dokumentu lze nalézt
v příloze doprovázející tuto příručku. Kopii prohlášení o shodě můžete získat obrácením
se na společnost Barco, Inc. a vyžádáním dokumentu AMM215WTTP DOC.
Čištění monitoru
Před čištěním výrobek vypněte. K čištění tohoto LCD monitoru není nutná žádná konkrétní
tekutina ani chemikálie. K čištění krytu displeje se ovšem doporučuje použít měkký hadřík
navlhčený v mírném čisticím prostředku.
Při čištění obrazovky nestříkejte tekuté čisticí prostředky přímo na jednotku. Nastříkejte
čisticí roztok na hadřík a poté očistěte obrazovku bez vyvíjení přílišného tlaku.
Varování
:
Nepoužívejte k čištění abrazivní čisticí prostředky, vosky ani rozpouštědla.
Preventivní údržba
-
S monitorem odpojeným od napájecí sítě provádějte následující pravidelné kontroly:
-
Zkontrolujte neporušenost napájecího kabelu a ověřte jeho vedení, aby nehrozilo riziko
jeho propíchnutí nebo pořezání.
-
Zkontrolujte integritu ochranného zemnicího zapojení.
-
Vyčistěte prostor okolo napájecí zástrčky. Prach a kapaliny mohou vést k požáru.
-
Vyčistěte větrací průduch monitoru. Prach může bránit proudění vzduchu a způsobit
zvýšení teploty elektroniky.
Obecná doporučení:
-
Udržujte monitor v čistotě, abyste prodloužili jeho provozní životnost.
-
Funkčnost LCD panelu se může v dlouhodobém horizontu zhoršovat. Pravidelně kontrolujte
jeho správnou funkci.
-
Pravidelně kontrolujte dotažení upevňovacích šroubů VESA. Pokud nejsou dostatečně
dotažené, může se monitor uvolnit z ramena a způsobit zranění nebo poškození zařízení.
5
Způsob použití:
Tento monitor je určen k použití ve zdravotnických zařízeních a operačních sálech jako
nástroj s dotykovým uživatelským rozhraním k zobrazování a prohlížení digitálních obrazů.
Není určen k diagnostice.
Prostředí pro zamýšlené použití
Přístroj je primárně určen k použití ve zdravotnických zařízeních, přičemž kontakt
s pacientem není pravděpodobný (přímo se nepoužívá žádný díl).
Tento přístroj nesmí být použit s přístroji pro podporu životních funkcí.
Uživatelé by se neměli současně dotýkat pacienta a přístroje ani jeho portů pro vstup
signálu (SIP) nebo portů pro výstup signálu (SOP).
Kontraindikace
Tento displej není určen k přímé diagnostice ani terapeutické intervenční radiologii.
Zamýšlení uživatelé
Chirurgické displeje jsou určeny k použití lékaři.
Upozornění pro uživatele a/nebo pacienta
Jakákoliv závažná nehoda, ke které dojde ve vztahu k zařízení, by měla být nahlášena
výrobci a kompetentnímu orgánu členského státu, ve kterém má uživatel a/nebo pacient
sídlo.
Uvnitř se nenacházejí žádné díly, které by mohli uživatelé opravit. Při otevírání vnitřku
jednotky se obraťte na kvalikovanou osobu.
Tento výrobek obsahuje elektrický odpad nebo elektronické zařízení. Nesmí být vyhozen
jako netříděný odpad a musí být likvidován odděleně.
Jmenovitý příkon: 12 V DC 3 A
6
Klasikace
Typ ochrany proti úrazu elektřinou: přístroj třídy I.
Stupeň ochrany proti vniknutí vody: IPX1.
Režim provozu: souvislý
Tento monitor byl podroben zkouškám a splnil normy IEC/EN 60601-1, IEC/EN60601-1-2
a drží certikaci UL dle lékařské normy (UL/cUL Mark).
Mnoho zdravotnických zařízení se nachází v rezidenčních oblastech, proto vedle lékařských
požadavků byl tento monitor také podroben zkouškám a splnil limity pro výpočetní zařízení
FCC třídy B v typicky kongurovaném systému. Je na odpovědnosti osoby, která provádí
integraci nebo konguraci systému, aby ověřila a zajistila, že celý systém splňuje platné
zákony o elektromagnetické kompatibilitě.
Podmínky pro přepravu a skladování:
- Teplota -20 až 60 °C (-4 až 140 °F)
- Relativní vlhkost 10 % až 90 %
- Atmosferický tlak 500 až 1060 hPa
- Provoz: 0 až 40 °C
Podmínky pro provoz:
- Provozní teplota 0 až 40 °C (32 až 104 °F)
警告-使用過度恐傷害視力
注意事項:
使用30分鐘請休息10分鐘。
未滿2歲幼兒不看螢幕,2歲以上每天看螢幕不要超過1小時
7
Elektromagnetická kompatibilita
Podobně jako jiné elektrické lékařské přístroje, monitor AMM215WTTP vyžaduje určitá
opatření, aby byla zajištěna elektromagnetická kompatibilita s ostatním elektrickými
lékařskými přístroji. Kvůli zajištění elektromagnetické kompatibility musí být monitor
AMM215WTTP nainstalován a používán v souladu s informacemi o elektromagnetické
kompatibilitě uvedenými v této příručce.
Poznámka
Monitor AMM215WTTP byl vyroben tak, aby splnil požadavky normy
EN 60601-1-2 pro elektromagnetickou kompatibilitu s jinými přístroji,
což bylo ověřeno zkouškami.
Varování Přenosné a mobilní RF komunikační přístroje mohou ovlivnit
normální fungování monitoru AMM215WTTP.
Výstraha Nepoužívejte kabely ani příslušenství, které nebylo dodáno
s monitorem AMM215WTTP, protože by mohlo dojít ke zvýšení
elektromagnetických emisí nebo snížení odolnosti vůči takovým
emisím.
Výstraha Pokud je monitor AMM215WTTP používán v blízkosti jiného přístroje,
před chirurgickým zákrokem sledujte a ověřte normální funkčnost
monitoru AMM215WTTP v konguraci, ve které bude používán. Při
umístění monitoru AMM215WTTP se řiďte následujícími tabulkami.
Prohlášení výrobce – elektromagnetické emise
Model AMM215WTTP je určen k použití v elektromagnetickém prostředí popsaném níže.
Uživatel monitoru AMM215WTTP musí zajistit, že přístroj bude používán v takovém prostředí.
Test emisí Soulad Elektromagnetické prostředí – poučení
RF emise CISPR 11 Skupina 1
Model AMM215WTTP využívá energii RF pouze pro interní
funkčnost. Emise RF jsou proto velmi nízké a není pravděpodobné,
že by způsobily rušení elektronických přístrojů v okolí.
RF emise CISPR 11 Třída B
Monitor AMM215WTTP je vhodný k použití ve všech prostředích
včetně domácího prostředí a míst přímo připojených k veřejné
elektrické síti s nízkým napětím, která dodává elektřinu
v rezidenčních budovách.
Harmonické emise
IEC61000-3-2
Třída D
Kolísání napětí
IEC61000-3-3
Splňuje
požadavky
Prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost
Model AMM215WTTP je určen k použití v elektromagnetickém prostředí popsaném níže.
Uživatel monitoru AMM215WTTP musí zajistit, že přístroj bude používán v takovém prostředí.
Test odolnosti Testovací úroveň IEC 60601 Úroveň souladu
Elektromagnetické
prostředí – poučení
Elektrostatický výboj
(ESD)
IEC61000-4-2
± 8 kV v kontaktu
± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV vzduch
Podlahy by měly být ze dřeva,
betonu nebo keramických dlaždic.
Pokud jsou podlahy pokryté
syntetickým materiálem, relativní
vlhkost by měla být alespoň 30 %.
Rychlé elektrické
přechodové jevy / skupiny
impulzů IEC61000-4-4
± 2 kV
Opakovací frekvence 100 kHz
Kvalita elektrické sítě by měla
odpovídat typickému komerčnímu
nebo nemocničnímu prostředí.
Ráz
IEC61000-4-5
± 0,5 kV, ± 1 kV, ± 2 kV
Kvalita elektrické sítě by měla
odpovídat typickému komerčnímu
nebo nemocničnímu prostředí.
8
Síťový kmitočet
(50/60 Hz) magnetické pole
IEC 61000-4-8
30 A/m
50 Hz nebo 60 Hz
30 A/m
50 Hz nebo 60 Hz
Magnetická pole síťového
kmitočtu by měla být na
úrovních charakteristických
pro typické lokace
v typickém komerčním
nebo nemocničním prostředí.
Pokles napětí, krátká
přerušení a změny napětí
v napájecí soustavě
IEC61000-4-11
0 %
U
T
; 0,5 cyklu
Při 0° , 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° a 315°
q
0 %
U
T
; 1 cyklus
a
70 %
U
T
; 25/30 cyklů
Jedna fáze: při 0°
0 %
U
T
; 250/300 cyklů
Kvalita elektrické sítě by
měla odpovídat typickému
komerčnímu nebo
nemocničnímu prostředí.
Pokud uživatel zesilovače
obrazu AMM215WTTP
vyžaduje nepřerušovanou
funkčnost při výpadku
elektřiny, doporučuje
se připojit zesilovač
obrazu AMM215WTTP
k nepřerušitelnému zdroji
napájení nebo k baterii.
Poznámka: Ut
je napětí sítě se střídavým proudem před aplikací testovací úrovně.
Prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost
Model AMM215WTTP je určen k použití v elektromagnetickém prostředí popsaném níže. Zákazník nebo uživatel
přístroje AMM215WTTP musí zajistit, že přístroj bude používán v takovém prostředí.
Test odolnosti Testovací úroveň
IEC 60601
Úroveň souladu Elektromagnetické prostředí – poučení
Vedená RF
IEC61000-4-6
Vyzařovaná RF
IEC 61000-4-3
3 V
0,15 MHz – 80 MHz
6 V v ISM
a amatérských
rádiových pásmech
mezi
0,15 MHz a 80 MHz
80 % AM při 1 kHz
10 V/m
80 MHz – 2,7 GHz
80 % AM při 1 kHz
3 V
0,15 MHz – 80 MHz
6 V v ISM
a amatérských
rádiových pásmech
mezi
0,15 MHz a 80 MHz
80 % AM při 1 kHz
10 V/m
80 MHz – 2,7 GHz
80 % AM při 1 kHz
Přenosné a mobilní komunikační přístroje
využívající RF by neměly být používány
blíže k přístroji AMM215WTTP, a to včetně
jeho kabelů, než je doporučená separační
vzdálenost vypočtená dle rovnice pro
příslušný kmitočet vysílače.
Doporučená separační vzdálenost 0,15 MHZ
až 80 MHz
80 MHz až 800 MHz
800 MHz až 2,5 GHz
kde
P
je maximální jmenovitý výkon vysílače
ve wattech (W) dle výrobce vysílače a d je
doporučená separační vzdálenost v metrech
(m). Síly pole stálých vysílačů RF dle zjištění
elektromagnetickým průzkumem prostředí
(a) by měly být menší než úroveň souladu
v jednotlivých rozsazích kmitočtů (b).
Rušení se může vyskytnout v okolí přístroje
označeného symbolem:
POZNÁMKA 1: Pro kmitočty 80 MHz a 800 MHz platí vyšší rozsahy kmitočtů.
POZNÁMKA 2: Tyto pokyny nemusí platit ve všech situacích. Elektromagnetické šíření je ovlivněno absorpcí
a odrazem od budov, předmětů a lidí.
(a) Síly pole stálých vysílačů, jako jsou základnové stanice pro rádiové (mobilní/přenosné) telefony nebo
pozemní mobilní vysílačky, amatérské rádiové vysílání, rádiové vysílání na frekvencích AM a FM a televizní
vysílání, nelze přesně teoreticky předpovědět. K vyhodnocení ovlivnění elektromagnetického prostředí stálými
vysílači RF by měl být zvážen elektromagnetický průzkum prostředí. Pokud naměřená síla pole v místě, na
kterém je přístroj AMM215WTTP používán, překračuje příslušnou úroveň RF pro soulad uvedenou výše, měla
by být ověřena normální funkčnost přístroje AMM215WTTP. Pokud bude zjištěna abnormální funkčnost, mohou
být nutná zvláštní opatření, například změna orientace nebo změna polohy přístroje AMM215WTTP.
(b) V rozsahu kmitočtu 150 kHz až 80 MHz by měly být síly pole menší než [V1] V/m.
9
Doporučené separační vzdálenosti mezi přenosnými a mobilními komunikačními
přístroji využívajícími RF a systémem AMM215WTTP
Systém AMM215WTTP je určen k použití v elektromagnetickém prostředí, ve kterém jsou vyzařovaná rušení
RF kontrolována. Uživatel systému AMM215WTTP může zamezit elektromagnetickému rušení zachováním
minimální vzdálenosti mezi přenosnými a mobilními komunikačními zařízeními RF (vysílači) a systémem
AMM215WTTP dle doporučení níže, a to dle maximálního výkonu komunikačního zařízení.
Maximální jmenovitý výkon
vysílače (W)
Separační vzdálenost dle kmitočtu vysílače (m)
150 kHz až 80 MHz
d = 1,17,
80 MHz až 800 MHz
d = 1,17,
800 MHz až 2,5 GHz
d = 2,33,
0.01 0,12 0,12 0,23
0.1 0,37 0,37 0,74
1 1,17 1,17 2,33
10 3,70 3,70 7,37
100 11,70 11,70 23,30
Pro vysílače, jejichž maximální jmenovitý výkon není uveden výše, lze doporučenou separační vzdálenost (d)
v metrech (m) odhadnout pomocí rovnice pro příslušný kmitočet vysílače, kde P je maximální jmenovitý výkon
vysílače ve wattech (W) dle výrobce vysílače.
POZNÁMKA1: Při 80 MHz a 800 MHz platí separační vzdálenost pro vyšší rozsah kmitočtů.
POZNÁMKA 2: Tyto pokyny nemusí platit ve všech situacích. Elektromagnetické šíření je ovlivněno absorpcí
a odrazem od budov, předmětů a lidí.
10
Úvod
Informace o řadě AMM215WTTP
LCD monitor s dotykovou obrazovkou AMM215WTTP zobrazuje informace ze zobrazovacích
systémů a zařízení.
Hlavní vlastnosti:
Přímý vstup pro analogový signál
• Přímý vstup pro digitální signál
Technologie TFT LCD s aktivní maticí
Rozlišení 1920 x 1080
21,5" viditelná úhlopříčka – poměr stran 16:9
Horizontální frekvence 31,47 až 82,3 kHz
Obnovovací frekvence 56 až 75 Hz
• Rozteč pixelů 0,24795 mm x 0,24795 mm
Funkce automatického nastavení
Nabídka OSD v několika jazycích
100mm držák VESA
• Odnímatelná základna rozšiřuje možnosti montáže.
• Dotyková obrazovka s USB řadičem
• Životnost: 5 let
Dotyková obrazovka pro displej AMM215WTTP
Chráněná kapacitní dotyková obrazovka určená k ovládání pouze prsty
• Povrch: vrstva proti odleskům
• Rozhraní: USB řadič
• Transmitance: 90 % ± 5 %
• HID: Windows® 7
• Ovladač: VISTA, XP, 2000, CE, XP Embedded, Linux, Apple® Mac OS
11
12
Přehled balení
*Příslušenství se může lišit v závislosti na oblasti.
LCD displej Napájecí kabel
Signálový kabel VGA
Kabel USB (A do B)
Kabel DVI-D
Stručná příručka
Disk CD s uživatelskou
příručkou a ovladačem
pro dotykový provoz
Stejnosměrný zdroj
napájení
Šroub pro kryt kabelů
Příručka
Vybalení monitoru
Před vybalením monitoru si připravte vhodný pracovní prostor. Potřebujete stabilní rovný
povrch v blízkosti uzemněné elektrické zásuvky v oblasti, která není vystavena přílišnému
slunečnímu světlu ani jiným zdrojům jasného světla. Monitor je chlazen přirozeným
prouděním vzduchu (neobsahuje žádný ventilátor).
Pro zajištění optimálního výkonu neblokujte chladicí otvory.
Při vybalování prohlédněte monitor a ostatní obsah balení, abyste ověřili, že během přepravy
nedošlo k poškození, které by mohlo představovat riziko požáru nebo úrazu elektřinou.
V případě, že během přepravy došlo k poškození, okamžitě toto nahlaste kurýrovi nebo
přepravní společnosti nebo se obraťte na zákaznický servis.
Po vybalení monitoru zkontrolujte, že jste obdrželi následující položky:
‧
Monitor s videokabelem
‧
Napájecí adaptér s kabelem
VAROVÁNÍ: Napájecí adaptér musí být připojen k uzemněné elektrické zásuvce
VAROVÁNÍ: Napájecí adaptér
Výrobce: BridgePower Corp.
Modelové č.: BPM050S12F09
PŘÍKON: 100–240 V AC, 50–60 Hz, 1,5 A
VÝSTUP: 12 V DC, 4,2 A
‧
Tato uživatelská příručka
Poznámka:
Poskytovatel systému může v závislosti na instalačních
požadavcích a místě dodání nabízet alternativní kabely.
13
Instalace
Přehled výrobku
• Pohled zepředu
• Pohled zespodu (bez stojanu)
14
VGA
USB
DC IN
DVI
RJ-Type
Fyzické montážní rozhraní pro montáž plochého
panelu VESA
Tento monitor splňuje normu VESA FPMPMI (Flat Panel Mounting Physical Mounting
Interface), která denuje fyzické montážní rozhraní pro monitory s plochou obrazovkou,
a odpovídá normám pro montážní zařízení pro monitory s plochou obrazovkou, jako jsou
ramena na zeď nebo na stůl. Montážní rozhraní VESA se nachází na zadní straně monitoru.
Pokud chcete monitor upevnit na rameno s certikací UL nebo jiné příslušenství, postupujte
podle pokynů dodaných s příslušenstvím, které používáte.

Výstraha
Zvolte správné šrouby!
Vzdálenost mezi povrchem zadního krytu a dnem otvoru pro šroub je 8 mm.
K montáži monitoru použijte čtyři šrouby M4 s vhodnou délkou.
Poznámka: stojan musí mít nosnost minimálně 8 kg (17.6 lb).
15
100.0 mm
100.0 mm
Slots(X6)
VESA
Mounting
Interface
Zahájení instalace
Připojte kabely k příslušným konektorům podle těchto pokynů.
1. Položte displej na rovný povrch.
2. Umístěte stojan do polohy vyobrazené v ilustraci Krok 1.
3. Sejměte kryt kabelů, jak je vyobrazeno v ilustraci Krok 2.
4. Připojte kabely k příslušnými konektorům, jak je vyobrazeno v ilustraci Krok 3.
5. Znovu nasaďte kryt kabelů. Vezměte z krabičky s příslušenstvím šroub (CBM M3x6)
a zašroubujte jej do krytu kabelů a monitoru, jak je vyobrazeno v ilustraci Krok 4.
16
Step 3
VGA
USB DVI
DC IN
Step 2Step 1
Step 2
Step 2Step 4
17
Připojení displeje
Při instalaci displeje postupujte dle následujících ilustrací a pokynů.
1. Ujistěte se, že jsou všechny přístroje vypnuty.
2. Připojte zástrčku pro stejnosměrný proud k napájecímu konektoru na monitoru a druhý
konec zapojte do elektrické zásuvky.
3. Připojte kabel D-SUB nebo DVI k vstupnímu konektoru D-SUB nebo DVI na displeji
a konektoru D-SUB nebo DVI na hostitelském počítači a utáhněte šrouby.
4. Kabelem USB připojte port USB displeje k portu USB počítače.
5. Nakongurujte dotykovou obrazovku. Viz část „Instalace ovladače dotykové obrazovky“
na straně 25.
6. Jakmile je dotyková obrazovka nakongurována, monitor je připraven k použití.
Poznámka:
Neumisťujte monitor proti jasnému pozadí ani na místo, na kterém může být monitor
vystaven odrazům slunečního světla nebo jiných světelných zdrojů Umístěte monitor
těsně pod úroveň očí.
Pro zajištění správného fungování displeje s počítačem nakongurujte grackou kartu
na rozlišení 1920 x 1080 pixelů nebo nižší a zkontrolujte, že je časování kompatibilní
s displejem.
Kompatibilní zobrazovací režimy displeje jsou uvedeny v příloze (na straně 24).
Vhodné externí napájecí zdroje: Bridgepower / BPM050S12F09
Doporučení k použití více než jedné jednotky
Vzhledem k tomu, že může výjimečně dojít k nečekanému selhání monitoru, při používání
monitoru zajistěte bezpečnostní opatření. Důrazně se doporučuje používat více než jednu
jednotku nebo připravit náhradní jednotku pro případ mimořádné události.
Informace o vypálení obrazu
Trvalé vypálení obrazu může být způsobeno následujícími okolnostmi:
‧
Opakované nebo dlouhodobé zobrazení barevného pruhu nebo statických obrazů.
‧
Opakované používání jednotky v prostředí s vysokou teplotou nebo vlhkostí.
‧
Soustavné zobrazování obrazu, který je menší než obrazovka.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Barco AMM 215WTTP Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka