Zelmer ZFS0916 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o krájačoch mäsa Zelmer ZFS0916 a ZFS0916S. Tieto zariadenia sú určené na krájanie mäsa, syra, chleba a podobných potravín v domácnosti. Umožňujú nastavenie hrúbky plátkov a disponujú bezpečnostným tlačidlom. Pre dlhšiu životnosť dodržujte odporúčané prestávky v prevádzke, ktoré sú uvedené v návode.

Nižšie nájdete stručné informácie o krájačoch mäsa Zelmer ZFS0916 a ZFS0916S. Tieto zariadenia sú určené na krájanie mäsa, syra, chleba a podobných potravín v domácnosti. Umožňujú nastavenie hrúbky plátkov a disponujú bezpečnostným tlačidlom. Pre dlhšiu životnosť dodržujte odporúčané prestávky v prevádzke, ktoré sú uvedené v návode.

ZFS0916 / ZFS0916S
KRAJALNICA
Мясорезка
/ Meat slicer
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
Krajalnica
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Мясорезка
VOD K POUŽITÍ
Kráječ masa
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Месорезачка
NAVODILA ZA UPORABO
Krájač mäsa
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ
Скиборізка для м’яса
USER MANUAL
Meat slicer
BENUTZERHANDBUCH
Aufschnittschneidemaschine
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Hússzeletelő
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Mașină de tăiat carne
PL
EN
DE
CZ
SK
HU
RO
RU
UA
BG
ZFS0916
8
9
5
6
4
2
3
10
1
7
11
3
PLPL
DZIĘKUJEMY ZA WYBRANIE MARKI ZELMER. MAMY NADZIEJĘ, ŻE PRODUKT SPEŁNI
PAŃSTWA OCZEKIWANIA.
OSTRZEŻENIE
Przed rozpoczęciem korzystania z produktu prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i
przechowywać ją w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w przyszłości.
OPIS
1. Korpus
2. Włącznik
3. Przycisk bezpieczeństwa
4. Wskaźnik grubości plastrów
5. Prowadnica z regulacją grubości
6. Wózek
7. Dociskacz
8. Nóż
9. Stolik
10. Pokrętło regulacji grubości
11. Platforma przesuwna
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Upewnić się, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu
podanemu na urządzeniu.
Okresowo sprawdzać przewód pod kątem uszkodzeń.
Nigdy nie używać urządzenia, jeśli przewód lub samo
urządzenie są widocznie uszkodzone.
Używać urządzenia tylko w warunkach domowych i
wyłącznie w sposób określony w tej instrukcji.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani innych
płynach. Nigdy nie umieszczać urządzenia w zmywarce
do naczyń.
Nigdy nie stawiać urządzenia w pobliżu gorących
powierzchni.
Jeżeli przewód zasilania jest uszkodzony, dla
bezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez
producenta, autoryzowany serwis lub odpowiednio
wykwalikowaną osobę.
4
PL
PL
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy koniecznie
odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Wszelkie naprawy należy zlecać wykwalikowanemu
elektrykowi.
Nigdy nie używać urządzenia na świeżym powietrzu i
zawsze ustawiać je w suchym otoczeniu.
Nigdy nie używać akcesoriów niezalecanych przez
producenta. Mogą one być niebezpieczne dla
użytkownika i spowodować uszkodzenie urządzenia.
Nigdy nie ciągnąć za przewód w celu przemieszczenia
urządzenia. Zabezpieczyć przewód przed możliwością
zaczepienia. Nie owijać przewodu wokół urządzenia i
nie zaginać go.
Upewnić się, że urządzenie stoi na płaskiej powierzchni.
Jeżeli urządzenie nie jest używane, należy je odłączyć
od zasilania.
Krajalnicy należy używać wyłącznie do przyrządzania
potraw. Za pomocą urządzenia należy kroić wyłącznie
takie produkty jak sery, mięso, pieczywo czy gotowe
wyroby. Nie wolno używać krajalnicy do krojenia
żywności mrożonej.
Nigdy nie przytrzymywać krojonych produktów dłońmi.
Należy używać wózka i prowadnicy, chyba że jest to
niemożliwe ze względu na wielkość krojonego produktu.
Nigdy nie dotykać noża.
Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy ciągłej,
ponieważ nie zostało zaprojektowane do zastosowań
profesjonalnych. Krajalnica wymaga krótkich przerw w
pracy.
5
PLPL
Nóż urządzenia jest bardzo ostry, dlatego należy
zachowywać ostrożność podczas czyszczenia
krajalnicy.
Z uwagi na bezpośredni kontakt z produktami
spożywczymi urządzenie musi być przez cały czas
utrzymywane w czystości.
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy koniecznie
wyjąć wtyczkę przewodu urządzenia z gniazda
sieciowego.
Nigdy nie dotykać noża w trakcie pracy urządzenia. Nie
wolno również w żaden sposób próbować zatrzymywać
obracającego się noża.
WAŻNE OSTRZEŻENIA
Wszelkie inne naprawy należy zlecać autoryzowanym partnerom serwisowym.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego. Należy stosować przerwy w pracy
urządzenia. Niezastosowanie się do tej instrukcji grozi uszkodzeniem silnika krajalnicy. Maksymalny
czas ciągłej pracy urządzenia podano na tabliczce znamionowej (KB/MAX. 3 minuty, przy czym cyfra 3
oznacza maksymalny czas pracy).
Przerwy powinny trwać przynajmniej 3 minuty.
Jeżeli przewód zasilania jest uszkodzony, dla bezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez
producenta, autoryzowany serwis lub odpowiednio wykwalikowaną osobę.
Firma Eurogama Sp. z o.o. zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za szkody poniesione przez ludzi,
zwierzęta lub przedmioty z powodu niestosowania się do ostrzeżeń.
PRZED UŻYCIEM
Przed pierwszym użyciem urządzenia (a także po dłuższym przechowywaniu) należy wyczyścić
wszystkie elementy mające kontakt z żywnością.
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
WAŻNE: Po 3 minutach ciągłej pracy urządzenie wymaga 10-minutowej przerwy. Po 5 cyklach
pracy urządzenie wymaga półgodzinnej przerwy.
Ustawić urządzenie na płaskiej i suchej powierzchni. Osoba obsługująca urządzenie powinna naciskać
przyciski za pomocą prawej dłoni i przytrzymywać dociskacz za pomocą lewej dłoni. Podłączyć
urządzenie do gniazda zasilania.
Rozłożyć stolik (9). Umieścić dociskacz (7) na wózku (6). Położyć wózek (6) na stoliku (9).
Kilkakrotnie przesunąć wózek (6) w przód i w tył, żeby sprawdzić, czy element porusza się swobodnie.
Ustawić żądaną grubość plastrów w zakresie 0–15 mm. Obracać pokrętło (10) w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara, żeby otrzymać grubsze plastry, lub w kierunku przeciwnym, żeby otrzymać
cieńsze plastry.
Krojoną żywność położyć na wózku i delikatnie docisnąć do prowadnicy z regulacją grubości (5) za
pomocą dociskacza.
6
PL
PL
Nacisnąć i przytrzymać przycisk bezpieczeństwa (3) i nacisnąć włącznik (2). Nóż zacznie się obracać.
Przesuwać wózek w przód i w tył, żeby kroić żywność. Palce lewej dłoni muszą przez cały czas
znajdować się z lewej strony dociskacza.
WSKAZÓWKI
Żeby pokroić mięso na bardzo cienkie plastry, należy je wcześniej schładzać przez 2–4 godziny.
W przypadku ciepłej pieczeni bez kości mięso należy po wyciągnięciu z piekarnika odstawić na około
15–20 minut przed pokrojeniem.
Wędliny dłużej zachowają świeżość i smak, jeśli będą krojone na bieżąco w razie potrzeby.
Produkty o nierównej fakturze, na przykład ryby czy cienkie plastry steku, są zwykle trudne do
pokrojenia. Przed krojeniem należy je częściowo zamrozić.
Urządzenie nadaje się do krojenia np. marchwi czy ziemniaków na cienkie plastry do przyrządzania
czipsów.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem należy koniecznie odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Przetrzeć wewnętrzne i zewnętrzne powierzchnie urządzenia papierowym ręcznikiem lub miękką
ściereczką. Nie należy myć urządzenia w zmywarce.
Nie czyścić wewnętrznych ani zewnętrznych powierzchni zmywakami do szorowania ani wełną stalową,
ponieważ może to uszkodzić wykończenie.
Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie ani innych płynach.
Nóż można zdemontować, obracając pokrętło blokujące.
Ostrożnie: nóż jest bardzo ostry. Po wyczyszczeniu noża obracać pokrętło w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, żeby zablokować nóż.
Przed przechowywaniem dokładnie wysuszyć wszystkie części.
EKOLOGICZNA UTYLIZACJA
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE
oraz polską Ustawa z dnia 11 września 2015 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym
i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem
przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki,
tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do
uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z
obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego
sprzętu.
Mamy nadzieję, że produkt przyniesie Państwu wiele satysfakcji.
7
PLEN
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
Please read the instructions for use carefully prior to using the product. store these in a safe place for
future reference.
DESCRIPTION
1. Main Body
2. Safety Button
3. On/Off Button
4. Stand
5. Thickness Guide
6. Food tray
7. Food pusher
8. Blade
9. Platform
10. Dial for thickness adjustment
11. Sliding Platform
SAFETY INSTRUCTIONS
Check that your mains voltage corresponds to that
stated on the appliance.
From time to time check the cord for damages. Never
used the appliance if cord or appliance shows any signs
of damage.
Only use the appliance for domestic purposes and in
the way indicated in these instructions.
Never immerse the appliance in water or any other
liquid for any reason whatsoever. Never place it into the
dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
If the supply cord is damaged it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
Before cleaning, always unplug the appliance from the
power supply.
8
PL
EN
All repairs should be made by a competent qualied
electrician.
Never use the appliance outside and always place it in
a dry environment.
Never use accessories which are not recommended by
the producer. They could constitute a danger to the user
and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Mark
sure the cord cannot get caught in any way. Do not wind
the cord around the appliance and do not bend it.
Mark sure the appliance is set on a at surface.
Unplug the appliance when not in use.
Only use this slicer for cooking applications. Only cut
articles such as cheese, meat, bread and preparations.
Never cut frozen food with this slicer.
Never cut food only by using your hands, always use
the slide and its food guide unless it is impossible
because of the size of the article. Make sure never to
touch the knife.
This kind of appliance cannot function continuously; it is
not a professional type of appliance. It is necessary to
make temporary stops.
The blade of the appliance is extremely sharp, always
be careful when cleaning the appliance.
It is absolutely necessary to keep this appliance clean
at all times as it comes into direct contact with food.
Make sure the appliance is unplugged when
disassembling it before cleaning.
Never touch the blade when the appliance is in use.
9
PLEN
Furthermore, never try to stop the movement of the
blade in any way whatsoever.
IMPORTANT WARNINGS
Any other servicing should be performed by an authorized service representative.
This appliance is not for professional use. You should follow the requested breaks. Failure to follow this
instruction carefully may result in damage to the motor. Please refer to the rating label for the maximum
continuous usage timer (KB/MAX. 3 minutes where 3 is maximum usage time).
The breaks should last at least 3 minutes.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
Eurogama Sp. z o.o. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for
the non-observance of these warnings.
BEFORE USE
Clean all parts that come into contact with food before using the appliance before the rst time (or after
prolonged storage).
USE
IMPORTANT: After 3 minutes of continuous use it needs to rest for 10 minutes. After 5 cycles, it
needs to rest for half an hour.
Place the appliance on a at and dry surface. The person using the appliance should operate the buttons
with the right hand and the food pusher with the left hand. Plug the appliance into the mains.
Unfold the platform (9). Place the food tray and food pusher on the sliding table. Insert the sliding table in
the platform.
Move the sliding table back and forth a few times to ensure proper movement.
Select the required slice thickness from 0-15mm.Turn the dial (10) clockwise for thicker slices or
counterclockwise for thinner slices.
Place the food to be sliced on the sliding table, and press it lightly against the thickness guide (5) using
the piece holder.
Press and hold the safety button and press the on/off button. The blade starts rotating.
Move the sliding table back and forth to slice the food. Always keep your left hand’s ngers to the left of
the piece holder.
TIPS
To slice meats wafer thin, chill thoroughly for 2-4 hours in freezer before slicing.
When slicing warm boneless roasts, remove from oven and let set 15 to 20 minutes before slicing.
Cold cuts keep longer and retain avor if sliced as needed.
Foods with an uneven texture-like sh and thin steaks- are often difcult to slice. Partially freeze before
slicing.
The appliance can also slice e.g. carrots or potatoes in thin slices for chips.
10
PL
EN
MAINTENANCE AND CLEANING
Before cleaning, always unplug the appliance.
Wipe the inside and outside of the appliance with a paper towel or a soft cloth. It should not be washed
in a dishwasher.
Do not clean the inside or outside with any abrasive scouring pad or steel wool as this will damage the
nish.
Do not immerse in water or any other liquid.
The blade can be taken off by turning the blade-locking knob.
Caution: the blade is very sharp. After having cleaned the blade, turn the knob anti-clockwise to lock the
blade.
Dry all parts well before storage.
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic
devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal
framework applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic
and electrical devices. Do not dispose of this product in the bin, instead going to the
electrical and electronic waste collection centre closest to your home.
We hope that you will be satised with this product.
11
PLDE
WIR MÖCHTEN UNS BEI IHNEN BEDANKEN, DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN
HABEN. WIR HOFFEN, DASS DAS PRODUKT ZU IHRER ZUFRIEDENHEIT FUNKTIONIERT.
ACHTUNG
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Anwendung des Produkts aufmerksam durch.
Bewahren Sie diese für spätere Nachschlagezwecke an einem sicheren Ort auf.
BESCHREIBUNG
1. Hauptgehäuse
2. Ein-/Ausschalter
3. Sicherheitsknopf
4. Messvorrichtung der Scheibendicke
5. Dickenführung
6. Gleitschlitten
7. Stückhalter
8. Klinge
9. Plattform
10. Einstellrad für die Dickenanpassung
11. Schiebeplattform
SICHERHEITSHINWEISE
Überprüfen Sie, ob Ihre Netzspannung mit der auf dem
Gerät angegebenen Netzspannung übereinstimmt.
Überprüfen Sie das Kabel von Zeit zu Zeit auf
Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät niemals,
wenn das Kabel oder Gerät irgendwelche Anzeichen
von Schäden aufweisen.
Verwenden Sie das Gerät nur für den Hausgebrauch
und auf die in dieser Anleitung angegebene Weise.
Tauchen Sie das Gerät niemals aus irgendeinem Grund
in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein. Niemals in
die Geschirrspülmaschine stellen.
Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von
heißen Oberächen.
Bei Beschädigung des Netzkabels muss dieses
vom Hersteller, seinem Servicepartner oder ähnlich
qualizierten Personen ausgetauscht werden, um eine
12
PL
DE
Gefährdung zu vermeiden.
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung immer vom
Stromnetz.
Alle Reparaturen sollten von einem qualizierten
Elektriker durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Gerät niemals im Freien und stellen
Sie es immer in einer trockenen Umgebung auf.
Verwenden Sie niemals Zubehör, das nicht vom
Hersteller empfohlen wird. Anderes Zubehör kann eine
Gefahr für den Benutzer und ein Schadenrisiko für das
Geräte darstellen.
Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel
ziehen. Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht hängen
bleiben kann. Das Kabel nicht um das Gerät wickeln
oder knicken.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer ebenen
Fläche aufgestellt wird.
Ziehen Sie den Netzstecker ab, wenn Sie das Gerät
nicht benutzen.
Verwenden Sie diese Aufschnittmaschine nur für
Garanwendungen. Schneiden Sie nur Produkte wie
Käse, Fleisch, Brot und Zubereitungen. Schneiden Sie
mit dieser Aufschnittmaschine niemals tiefgefrorene
Lebensmittel.
Schneiden Sie Lebensmittel niemals nur mit den
Händen, sondern immer mit dem Schieber und seiner
Lebensmittelführung, es sei denn, dies ist aufgrund der
Größe des Produkts nicht möglich. Achten Sie darauf,
die Klinge nicht zu berühren.
Diese Art von Gerät ist nicht für den kontinuierlichen
13
PLDE
Einsatz geeignet, da es sich um keine professionelle
Maschine handelt. Es ist notwendig, vorübergehende
Pausen einzulegen.
Die Klinge des Gerätes ist extrem scharf, seien Sie
beim Reinigen des Gerätes immer vorsichtig.
Dieses Gerät muss immer sauber gehalten werden, da
es in direkten Kontakt mit Lebensmitteln kommt.
Achten Sie darauf, dass das Gerät vor der Demontage
zur Reinigung vom Stromnetz getrennt ist.
Berühren Sie niemals die Klinge, wenn das Gerät in
Gebrauch ist. Versuchen Sie außerdem niemals, die
Bewegung der Klinge in irgendeiner Weise zu stoppen.
WICHTIGE WARNHINWEISE
Alle anderen Wartungsarbeiten sollten von einem autorisierten Kundendienstmitarbeiter durchgeführt
werden.
Dieses Gerät ist nicht für den professionellen Gebrauch bestimmt. Sie sollten die vorgeschriebenen
Pausen einhalten. Eine Missachtung dieser Anleitung kann zu Schäden am Motor führen. Bitte beachten
Sie das Typenschild in Bezug auf den maximalen Dauerbetrieb des Timers (KB/MAX. 3 Minuten, wobei
3 die maximale Nutzungsdauer ist).
Die Pausen sollten mindestens 3 Minuten dauern.
Bei Beschädigung des Netzkabels muss dieses vom Hersteller, seinem Servicepartner oder ähnlich
qualizierten Personen ausgetauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Eurogama Sp. z o.o. lehnt jede Haftung für Schäden ab, die an Menschen, Tieren oder Gegenständen
entstehen könnten, falls diese Warnhinweise nicht beachtet werden.
VOR DER VERWENDUNG
Reinigen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, vor der ersten Benutzung des
Gerätes (oder nach längerer Lagerung).
EINSATZ
WICHTIG: Nach 3 Minuten Dauerbetrieb muss das Gerät 10 Minuten ruhen. Nach 5 Zyklen muss
das Gerät eine halbe Stunde ruhen.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und trockene Fläche. Die Person, die das Gerät benutzt, sollte die
Tasten mit der rechten Hand und den Lebensmittelschieber mit der linken Hand bedienen. Das Gerät an
das Stromnetz anschließen.
Die Plattform (9) ausklappen. Den Stückhalter (7) auf den Gleitschieber (6) legen. Den Gleitschieber (6)
in die Plattform (9) einsetzen.
Den Gleitschieber (6) einige Male hin und her bewegen, um eine korrekte Bewegung zu gewährleisten.
Die gewünschte Scheibendicke von 0–15 mm wählen und das Einstellrad (10) bei dickeren Scheiben
nach rechts bzw. bei dünneren Scheiben nach links drehen.
14
PL
DE
Die zu schneidenden Lebensmittel auf den Gleitschieber legen und mit dem Stückhalter leicht gegen die
Dickenführung (5) drücken.
Den Sicherheitsknopf (3) gedrückt halten und den Ein-/Ausschalter (2) drücken. Die Klinge beginnt sich
zu drehen.
Den Gleitschieber hin und her bewegen, um das Lebensmittel zu schneiden. Halten Sie die Finger Ihrer
linken Hand immer links neben dem Stückhalter.
TIPPS
Um Fleisch hauchdünn zu schneiden, vor dem Schneiden 2–4 Stunden im Gefrierschrank gründlich
kühlen.
Beim Schneiden von warmen, knochenlosen Braten, den Braten aus dem Ofen nehmen und 15 bis 20
Minuten vor dem Schneiden ruhen lassen.
Aufschnitt hält sich länger und behält den Geschmack bei, wenn er nach Bedarf geschnitten wird.
Lebensmittel mit einer ungleichmäßigen Textur wie Fisch und dünne Steaks sind oft schwer zu
schneiden. Vor dem Schneiden teilweise einfrieren.
Das Gerät kann auch Karotten oder Kartoffeln in dünne Scheiben für Chips schneiden.
WARTUNG UND REINIGUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
Wischen Sie das Gerät innen und außen mit einem Papiertuch oder einem weichen Tuch ab. Es sollte
nicht in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
Reinigen Sie die Innen- und Außenseite nicht mit einem Scheuerschwamm oder Stahlwolle, da dies die
Oberäche beschädigen kann.
Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
Die Klinge kann durch Drehen des Klingenverriegelungsknopfes abgenommen werden.
Achtung: Die Klinge ist sehr scharf. Nachdem Sie die Klinge gereinigt haben, drehen Sie den Knopf
nach links, um die Klinge zu verriegeln.
Trocknen Sie alle Teile vor der Lagerung gut ab.
PRODUKTENTSORGUNG
Dieses Produkt entspricht der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte, bekannt als WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment),
die den in der Europäischen Union geltenden Rechtsrahmen für die Entsorgung und
Wiederverwendung von Elektro- und Elektronikaltgeräten schafft. Entsorgen Sie dieses
Produkt nicht in der Mülltonne, sondern in der Elektro- und Elektronik-Abfallsammelstelle in
der Nähe Ihres Hauses.
Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt zufrieden sind.
15
PLCZ
RÁDI BYCHOM VÁM PODĚKOVALI ZA TO, ŽE JSTE SI VYBRALI SPOLEČNOST ZELMER.
DOUFÁME, ŽE VÁM BUDE PRODUKT DOBŘE SLOUŽIT.
VAROVÁNÍ
Před použitím zařízení si nejprve přečtěte návod k obsluze a uložte jej na bezpečném místě pro budoucí
použití.
POPIS
1. Tělo přístroje
2. Tlačítko zapnutí/vypnutí
3. Bezpečnostní tlačítko
4. Tloušťka řezu
5. Usměrňovač tloušťky
6. Vozík
7. Přítlačná deska
8. Krájecí kotouč
9. Hlavní deska
10. Kolečko pro nastavení tloušťky
11. Posuvná plošina
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Zkontrolujte, že napětí vaší sítě odpovídá napětí, které
je uvedeno na spotřebiči.
Čas od času zkontrolujte, že je kabel stále
nepoškozený. Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud
kabel nebo spotřebič vykazují známky poškození.
Spotřebič používejte pouze pro domácí účely a
způsobem uvedeným v tomto návodu.
Spotřebič z žádného důvodu a za žádných okolností
neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Nikdy jej
neumisťujte do myčky.
Nikdy nepoužívejte spotřebič v blízkosti horkých
povrchů.
Pokud dojde k poškození přívodního kabelu, musí
být vyměněn výrobcem nebo zástupcem servisu či
podobně kvalikovanou osobou, aby se eliminovalo
nebezpečí.
16
PL
CZ
Před čištěním spotřebič vždy odpojte od elektrické sítě.
Veškeré opravy by měl provádět kompetentní
kvalikovaný elektrikář.
Spotřebič nesmí být používán venku a musí být vždy
umístěn v suchém prostředí.
Nikdy nepoužívejte příslušenství, které není
doporučeno výrobcem. Mohly by představovat
nebezpečí pro uživatele a riziko poškození spotřebiče.
Nikdy spotřebič neposouvejte taháním za kabel. Ujistěte
se, že se kabel nemůže nikde zachytit. Neobtáčejte
kabel kolem spotřebiče a neohýbejte jej.
Ujistěte se, že je spotřebič umístěn na rovném povrchu.
Pokud spotřebič nepoužíváte, odpojte jej ze sítě.
Používejte tento kráječ pouze na potraviny. Krájejte
pouze potraviny jako sýr, maso, chléb a podobně. Nikdy
tímto kráječem nekrájejte zmrazené potraviny.
Nikdy jídlo nekrájejte holýma rukama, vždy používejte
vozík a jeho usměrňovač, pokud to není z důvodu
velikosti krájené položky nemožné. Nikdy se
nedotýkejte krájecího kotouče.
Tento druh spotřebiče nemůže fungovat nepřetržitě;
nejedná se o profesionální typ spotřebiče. Je nezbytné
dělat dočasné přestávky.
Krájecí kotouč spotřebiče je velmi ostrý, při čištění
spotřebiče buďte vždy opatrní.
Je bezpodmínečně nutné udržovat tento spotřebič
vždy čistý, protože přichází do přímého kontaktu s
potravinami.
Před rozebráním spotřebiče za účelem čištění se
ujistěte, že je odpojen ze zásuvky.
17
PLCZ
Při používání spotřebiče se nikdy nedotýkejte krájecího
kotouče. Kromě toho se za žádných okolností nesnažte
jakýmkoli způsobem zastavit pohyb kotouče.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Veškeré další opravy by měl provádět autorizovaný servisní zástupce.
Tento spotřebič není určen pro profesionální použití. Měli byste dodržovat požadované přestávky.
Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek poškození motoru. Informace o maximální době
nepřetržitého používání najdete v typovém štítku (KB/MAX. 3 minuty, kde 3 je maximální doba provozu).
Přestávky by měly trvat alespoň 3 minuty.
Pokud dojde k poškození přívodního kabelu, musí být vyměněn výrobcem nebo zástupcem servisu či
podobně kvalikovanou osobou, aby se eliminovalo nebezpečí.
Eurogama Sp. z o.o. se zříká veškeré odpovědnosti za škody způsobené osobám, zvířatům nebo
majetku v důsledku nedodržování těchto varování.
PŘED POUŽITÍM
Před prvním použitím (nebo po delším skladování) očistěte všechny části, které přicházejí do styku s
potravinami.
POUŽITÍ
DŮLEŽITÉ: Po 3 minutách nepřetržitého používání je třeba nechat spotřebič odpočívat po dobu
10 minut. Po 5 cyklech potřebuje spotřebič odpočívat půl hodiny.
Umístěte spotřebič na rovný a suchý povrch. Osoba, která používá spotřebič, by měla obsluhovat
tlačítka pravou rukou a přítlačnou desku na potraviny levou rukou. Připojte spotřebič k elektrické síti.
Rozložte hlavní desku (9). Umístěte přítlačnou desku (7) na vozík (6). Vložte vozík (6) do hlavní desky
(9).
Posuňte vozík (6) několikrát dopředu a dozadu a ujistěte se, že se pohybuje správně.
Vyberte požadovanou tloušťku řezu v rozmezí 0-15 mm. Otočte kolečkem nastavení (10) po směru
hodinových ručiček pro silnější plátky nebo proti směru pro tenčí plátky.
Potraviny, které chcete nakrájet, umístěte na vozík a pomocí přítlačné desky lehce přitlačte k
usměrňovači tloušťky (5).
Stiskněte a podržte bezpečnostní tlačítko (3) a stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí (2). Krájecí kotouč se
začne otáčet.
Krájejte potraviny posouváním vozíku dopředu a dozadu. Prsty své levé ruky vždy držte na levé straně
přítlačné desky.
TIPY
Chcete-li kus masa nakrájet na tenké plátky, před krájením jej důkladně vychlaďte 2-4 hodiny v mrazáku.
Při krájení teplých vykostěných pečení je vyjměte z trouby a nechte před krájením odležet na 15 až 20
minut.
Řezy za studena vydrží déle a v případě potřeby nakrájení na plátky si zachovávají chuť.
Potraviny s nerovnoměrnou texturou, jako jsou ryby a tenké steaky, se často obtížně krájí. Před krájením
na plátky je částečně zamrazte.
Spotřebič může také nakrájet na tenké plátky např. mrkev nebo brambory na lupínky.
18
PL
CZ
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Před čištěním vždy odpojte spotřebič ze sítě.
Vnitřek a vnějšek přístroje otřete papírovou utěrkou nebo měkkým hadříkem. Spotřebič nesmí být
umýván v myčce na nádobí.
Nečistěte vnitřek nebo vnějšek abrazivní drátěnkou nebo ocelovou vlnou, protože by to poškodilo
povrch.
Neponořujte do vody ani jiné kapaliny.
Krájecí kotouč lze vyjmout otočením knoíku pro zajištění kotouče.
Pozor: kotouč je velmi ostrý. Po vyčištění kotouče otočte knoíkem proti směru hodinových ručiček a
kotouč tak zajistěte.
Před skladováním všechny díly dobře osušte.
LIKVIDACE PRODUKTU
Tento produkt je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o
elektrických a elektronických zařízeních známých jako WEEE (Odpadní elektrická a
elektronická zařízení), zavádí právní rámec platný v Evropské unii pro likvidaci a opětovné
použití odpadních elektronických a elektrických zařízení. Tento produkt nevyhazujte do
koše, ale odevzdejte ho do sběrného dvora, který je nejblíže k vašemu bydlišti.
Doufáme, že budete s tímto produktem spokojeni.
19
PLSK
ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. VERÍME, ŽE VÁM NÁŠ VÝROBOK PRINESIE
VEĽA RADOSTI A BUDETE S NÍM SPOKOJNÍ.
UPOZORNENIE
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tieto pokyny. Návod na použitie si uschovajte na bezpečnom
mieste pre budúcu potrebu.
POPIS
1. Hlavné telo
2. Tlačidlo Zap./Vyp.
3. Bezpečnostné tlačidlo
4.Ukazovateľ hrúbky krájania
5. Vodiaca plocha
6. Posuvná doska
7.Prítlačný podávač
8. Krájací kotúč
9. Základná doska
10. Otočný regulátor na nastavenie hrúbky rezu
11. Posuvná plošina
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Skontrolujte, či je napätie v elektrickej sieti rovnaké ako
napätie uvedené na štítku spotrebiča.
Z času na čas skontrolujte, či nie je napájací kábel
poškodený. Spotrebič v žiadnom prípade nepoužívajte,
ak je napájací kábel poškodený alebo ak sú na
spotrebiči viditeľné známky poškodenia.
Spotrebič je určený len na použitie v domácnosti
a spôsobom uvedeným v tomto návode.
Spotrebič nikdy z akéhokoľvek dôvodu neponárajte
do vody ani do inej kvapaliny. Nikdy ho neumývajte
v umývačke riadu.
Spotrebič nikdy nepoužívajte v blízkosti horúcich
povrchov.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymenť
výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne
vyškolená osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
20
PL
SK
Pred čistením vždy spotrebič odpojte z elektrickej siete.
Všetky opravy musí vykonať kompetentný kvalikovaný
elektrotechnik.
Spotrebič nikdy nepoužívajte vo vonkajších priestoroch
a vždy ho uchovávajte v suchom prostredí.
V žiadnom prípade nepoužívajte príslušenstvo,
ktoré nie je odporúčané výrobcom. Mohlo by to byť
nebezpečné pre používateľa a hrozilo by poškodenie
spotrebiča.
Spotrebič nikdy nepremiestňujte ťahaním za napájací
kábel. Dávajte pozor, aby sa napájací kábel nezachytil
o niektorú z častí spotrebiča. Kábel nenavíjajte okolo
spotrebiča, ani ho neohýbajte.
Dbajte na to, aby bol spotrebič položený na rovnej
ploche.
Keď spotrebič nepoužívate, odpojte ho z elektrickej
zásuvky.
Tento kuchynský krájač používajte len pri príprave
pokrmov. Je určený iba na krájanie potravín, ako je
syr, mäso, chlieb a údeniny. Kuchynským krájačom
v žiadnom prípade nekrájajte mrazené potraviny.
Potraviny pri krájaní nikdy nedržte iba rukami, vždy
použite posuvnú dosku a prítlačný podávač, pokiaľ
tomu nebráni veľkosť výrobku. Dávajte pozor, aby ste
sa prstami nedotkli krájacieho kotúča.
Tento druh spotrebiča sa nemôže používať nepretržite,
nakoľko nie je určený na profesionálne použitie. Pri jeho
používaní je potrebné robiť prestávky.
Krájací kotúč je veľmi ostrý, preto pri čistení spotrebiča
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Zelmer ZFS0916 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o krájačoch mäsa Zelmer ZFS0916 a ZFS0916S. Tieto zariadenia sú určené na krájanie mäsa, syra, chleba a podobných potravín v domácnosti. Umožňujú nastavenie hrúbky plátkov a disponujú bezpečnostným tlačidlom. Pre dlhšiu životnosť dodržujte odporúčané prestávky v prevádzke, ktoré sú uvedené v návode.