Remington H5600 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Ionic Rollers
H5600
2
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these
instructions carefully and keep them safe.
Remove all packaging before use.
F IMPORTANT SAFEGUARDS
1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
2 Do not leave the appliance unattended while plugged in.
3 Warning: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins
or other vessels containing water.
4 Warning – for additional protection the installation of a residual
current device (RCD) with a rated residual operating current not
exceeding 30mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom.
Ask an electrician for advice.
5 For UK, Household Use Only. Currently, the tting in a bathroom of an
electrical socket suitable or capable of operating the dryer/straightener is
not permitted (see BS7671).
6 Do not wrap the cord around the unit. Check the cord regularly for any sign
damage.
7 If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use
immediately and return the appliance to your nearest authorised
Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a
hazard.
8 Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
9 Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp.
10 Only set the appliance down on a heat-proof surface.
11 Do not place the appliance on any soft furnishings.
12 Do not use attachments other than those we supply.
13 This appliance is not intended for commercial or salon use.
14 Let the appliance cool down before cleaning and storing away.
15 Always keep the lid closed while the rollers are heating.
16 Ensure there is a roller on each slot while the unit is heating and that each
roller is properly inserted into the base unit.
17 DO NOT USE ON ARTIFICIAL HAIRPIECES OR WIGS.
ENGLISH
3
C KEY FEATURES
1 Ionic ocked rollers
4 x 20mm (small)
10 x 23mm (medium)
6 x 27mm (large)
2 Colour coded clips
3 Colour coded pins (not shown)
4 On indicator light
5 Ready indicator dot
6 Cool touch end
7 Base unit
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
7
6
4
2
1
5
4
C PRODUCT FEATURES
Ionic conditioning for frizz free shine.
Wax core retains high heat and helps set long lasting curls more quickly
F INSTRUCTIONS FOR USE
Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free.
For extra protection use a heat protection spray.
, Hairsprays contain ammable material – do not use while using this product.
Section the hair prior to styling. Style the lower layers rst.
Plug the product into the mains power supply.
, CAUTION : the appliance will begin to heat-up as soon as the power supply is
switched on.
The lid should be in the down position until the rollers are ready to use.
The rollers will start to heat up in 3 minutes. Allow 10 minutes for them to
reach the optimal curling temperature.
When the rollers are ready for use, the dot on top of the rollers will change
colour. Open the lid for 1 minute and begin to use.
, TO CURL
Select the desired size of roller. Use the small rollers for tighter curls; the
larger rollers give looser curls and waves.
Take a section of hair, about the width of the roller.
Wrap the ends of the hair around the roller, keeping the hair at right angles to
the scalp.
Wind the roller right down to the roots.
Secure the roller rmly in place with the correct size pin or clip, as near to the
scalp as possible.
Repeat with the next section of hair.
Leave all the rollers in the hair until the rollers and hair have fully cooled
down and set the style.
, Note: Using xing spray to help set and keep your style for longer.
Remove the rollers from your hair by removing each clip and gently
unwinding.
Let the curl spring back into place and leave the hair to cool fully before
styling to ensure the optimum set.
ENGLISH
5
, FOR VOLUME
Use the largest rollers provided.
Roll the top, front layer of the hair back to your crown, using one roller.
Next, use three other rollers to roll the remaining hair in three equal
sections on the back and sides of the head.
Roll the hair under, up the nape of the neck.
, FLICKED OUT
Use the largest rollers provided.
Roll the hair back and under to the crown to give height.
Take large sections all around the sides of your head, and roll up so the hair
will ip out.
You should roll the curlers up to the level of the top of your ear. Leave the
rollers in place for approximately ten minutes.
Unroll the curlers in the order that you put them in, let the curl cool for a
minute to set.
Next, brush your hair out, using your hands to shape the ip outward.
Unplug the unit after you have used all the rollers you need.
C CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the appliance and allow to cool.
Wipe all the surfaces with a damp cloth.
Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
Dry rollers completely before replacing in the unit.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous
substances in electrical and electronic goods, appliances marked
with this symbol must not be disposed of with unsorted municipal
waste, but recovered, reused or recycled.
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
6
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden
haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie
auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die
damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Pege dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8
Jahren auf.
2 Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt.
3 Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem
Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
4 Achtung - als zusätzliche Schutzmaßnahme ist der Einbau einer
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsdierenzstrom (nicht über 30mA) in den Stromkreislauf im
Badezimmer ratsam. Fragen Sie einen Elektriker um Rat.
5 Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel
regelmäßig auf Schäden.
6 Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr
und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer
Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
7 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig
funktioniert.
8 Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem
Nacken oder der Kopfhaut in Berührung kommt.
9 Legen Sie das Gerät nur auf einer hitzebeständigen Oberäche ab.
10 Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel.
11 Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.
12 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
13 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen.
14 Während die Lockenwickler aufheizen, sollte der Deckel immer geschlossen
sein.
DEUTSCH
7
15 Achten Sie darauf, dass während des Aufheizens auf jeden Heizkontakt ein
Lockenwickler aufgesetzt ist, und dass die einzelnen Lockenwickler
ordnungsgemäß im Basisgerät stecken.
16 NICHT ZUR VERWENDUNG BEI KÜNSTLICHEN HAARTEILEN ODER PERÜCKEN
GEEIGNET.
C HAUPTMERKMALE
1 Lockenwickler
4 x 20 mm (klein)
10 x 23 mm (mittel)
6 x 27 mm (groß)
2 Farblich gekennzeichnete Clips
3 Farblich gekennzeichnete Nadeln (Nicht abgebildet)
4 Betriebslampe
5 LED-Bereitschaftsanzeige
6 Kühle Enden
7 Basisgerät
C PRODUKTEIGENSCHAFTEN
Pegende Ionen für glänzendes, kräuselfreies Haar.
Wachskern hält die Wärme länger, verkürzt die Anwendungszeit und sorgt
für lang haltende Locken mit Sprungkraft.
F BEDIENUNGSANLEITUNG
Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Haar sauber, trocken und
nicht verheddert ist.
Verwenden Sie für den zusätzlichen Schutz Ihres Haares ein
Hitzeschutzspray.
, Haarsprays enthalten entzündliche Stoe – verwenden Sie kein Haarspray,
während das Gerät in Betrieb ist.
Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die untenliegenden
Strähnen.
Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose.
, ACHTUNG: Die Lockenwickler werden aufgeheizt, sobald der Stecker in die
Steckdose gesteckt wird und das Gerät eingeschaltet ist.
Der Deckel sollte so lange geschlossen bleiben, bis die Lockenwickler he
genug sind.
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
8
Die Lockenwickler benötigen 3 Minuten zum Aufheizen. Lassen Sie sie 10
Minuten aufheizen, damit sie die optimale Temperatur für ein Lockenstyling
erreichen.
Sobald die Wickler einsatzbereit sind, wechselt der Punkt an der Oberseite
der Wickler seine Farbe, lassen Sie den Deckel 1 Minute lang gnet und
beginnen Sie mit dem Styling.
, R LOCKEN
Wählen Sie gewünschte Größe der Lockenwickler aus. Verwenden Sie die
kleinen Lockenwickler für festere Locken und die größeren Lockenwickler für
größere Locken und Wellen.
Nehmen Sie eine Haarsträhne, die etwa die Breite des Lockenwicklers hat.
Wickeln Sie die Haarspitzen um den Lockenwickler und halten Sie dabei die
Haarsträhne im rechten Winkel zum Kopf.
Drehen Sie die Lockenwickler in Richtung Haarwurzel.
Befestigen Sie die einzelnen Lockenwickler entweder mit einer Nadel der
entsprechenden Größe oder mit einem passenden Clip so nah wie möglich
am Kopf.
Wiederholen Sie den Vorgang mit der nächsten Haarsträhne.
Lassen Sie alle Lockenwickler im Haar, bis sowohl die Lockenwickler als auch
das Haar vollständig abgekühlt sind und xieren Sie dann Ihr Styling.
, Hinweis: Benutzen Sie Haarspray, damit Ihr Styling noch besser und länger
hält.
Entfernen Sie die Lockenwickler aus dem Haar, indem Sie die einzelnen Clips
entfernen und die Lockenwickler vorsichtig abwickeln.
Lassen Sie die Locken in Form springen und das Haar vor dem Stylen
vollständig auskühlen, so dass die Locken optimalen Halt haben.
, R VOLUMEN
Verwenden Sie für dieses Styling die größten Lockenwickler.
Rollen Sie die oberste Haarpartie mithilfe eines Lockenwicklers bis zum
Scheitel auf.
Nehmen Sie anschließend drei weitere Lockenwickler, um das übrige Haar zu
jeweils drei gleich großen Partien am Hinterkopf und an den Seiten
aufzurollen.
Wickeln Sie das Haar am Nacken entlang nach oben auf.
, AUSSENWELLE
Verwenden Sie für dieses Styling die größten Lockenwickler.
Rollen Sie das Haar zurück bis unter den Scheitel, um ihm Volumen zu
verleihen.
DEUTSCH
9
Nehmen Sie großzügige Haarpartien von beiden Kopfseiten und rollen Sie
das Haar so auf, dass es sich nach außen dreht.
Sie sollten die Lockenwickler bis zum oberen Rand Ihres Ohres aufrollen.
Lassen Sie die Lockenwickler für etwa zehn Minuten in dieser Position.
Wickeln Sie die Lockenwickler in der Reihenfolge ab, in der Sie sie aufgerollt
haben, und lassen Sie die Locken eine Minute lang auskühlen, damit sie gut
liegen.
Bürsten Sie das Haar anschließend aus, wobei Sie die Haarenden mit den
Händen nach außen drehen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie alle benötigten
Lockenwickler verwendet haben.
C REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abhlen.
Wischen Sie alle Oberächen mit einem feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder
Lösungsmittel.
Lassen Sie die Lockenwickler vollständig auskühlen, bevor Sie sie wieder
zurück in das Basisgerät stecken.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten
verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoe dürfen
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
10
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de
instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats,
zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle
verpakkingsmaterialen voor gebruik.
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1 Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of
met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/
instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing
zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8
jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het
bereik van kinderen onder de 8 jaar.
2 Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is
aangesloten.
3 Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet in de buurt van
badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die water of
andere vloeistoen bevatten.
4 Waarschuwing - voor aanvullende veiligheid wordt de installatie
van een aardlekschakelaar (ALS) met een nominale lekstroom die niet groter
is dan 30mA geadviseerd. Raadpleeg uw installateur.
5 Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op
tekenen van schade.
6 Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en
contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of
vervanging om eventuele risico’s te vermijden.
7 Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen
vertoond.
8 Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek,
oren of hoofdhuid.
9 Plaats het apparaat alleen op een hittebestendige ondergrond.
10 Plaats het apparaat niet op stoering.
11 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door
Remington® zijn/worden geleverd.
12 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een
salon.
13 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.
14 Houd het deksel gesloten wanneer de rollers aan het opwarmen zijn.
NEDERLANDS
11
15 Controleer of tijdens het opwarmen elke opening een roller bevat en dat
elke roller op de juiste manier in de basisunit is geplaatst.
16 NIET GESCHIKT VOOR GEBRUIK OP KUNSTHAAR OF PRUIKEN.
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
1 Rollers
4 x 20mm (kleine)
10 x 23mm (medium)
6 x 27mm (grote)
2 Clips met kleurcode
3 Pinnen met kleurcode (Geen afbeelding)
4 Indicatielampje 'aan'
5 Indicator van ‘klaar voor gebruik’
6 Koele uiteinden
7 Basisunit
C PRODUCTSPECIFICATIES
Ionische conditionering voor een glanzende kroesvrije styling.
De kern van wax houdt de hoge temperatuur vast, zodat krullen sneller
vormen en langer behouden blijven.
F GEBRUIKSAANWIJZING
Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen
begint.
Voor extra bescherming kunt u een hittebestendige spray gebruiken.
, Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet terwijl u het
apparaat gebruikt.
Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd
eerst met de onderste laag.
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
, LET OP: het apparaat begint op te warmen zodra de stroomtoevoer is
ingeschakeld.
Het deksel moet gesloten blijven, totdat de rollers klaar zijn voor gebruik.
De rollers beginnen in 3 minuten op te warmen. Wacht 10 minuten totdat
ze de optimale temperatuur voor het creëren van krullen hebben bereikt.
Wanneer de rollers klaar zijn voor gebruik, verandert de indicator op de
roller van kleur.
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
12
, KRULLEN
Kies de roller met de gewenste grootte. Gebruik de kleine rollers voor kleine
stevige krullen en de grote rollers voor losse krullen en een golvende
beweging in het haar.
Neem een haarlok die ongeveer even breed is als de roller.
Draai de haarpunt om de roller. Houd het haar hierbij in een rechte hoek ten
opzichte van het hoofd.
Draai de roller naar de haaraanzet toe.
Zet de roller zo dicht mogelijk tegen de hoofdhuid goed vast met een pin of
clip van de juiste grootte.
Herhaal dit met de volgende haarlok.
Laat alle rollers in het haar zitten, totdat de rollers en het haar volledig zijn
afgekoeld om de haarstijl te xeren.
, Opmerking: Gebruik een haarspray om de haarstijl langer in model te
houden.
Verwijder de rollers uit uw haar door de clip te verwijderen en de rollers
voorzichtig af te rollen.
Laat de krul op zijn plaats springen en laat alle krullen geheel afkoelen,
voordat u uw haar in model brengt om een optimaal resultaat te garanderen.
, VOOR VOLUME
Gebruik de grootste rollers.
Gebruik één roller om het haar bovenop het hoofd aan de voorzijde in te
rollen.
Gebruik vervolgens drie andere rollers om het resterende haar in drie gelijke
delen op de achterkant en zijkanten van het hoofd in te rollen.
Rol het haar aan de achterkant van het hoofd onderlangs op.
, GOLVENDE BEWEGING
Gebruik de grootste rollers.
Rol het haar aan de achterzijde van het hoofd onderlangs op richting de
kruin om het haar volume te geven.
Neem grote haarlokken aan de zijkanten van het hoofd en rol deze zodanig
in dat het haar buiten draait.
Draai de rollers in tot aan de bovenzijde van het oor. Laat de rollers ongeveer
tien minuten zitten.
Verwijder de rollers in de volgorde waarin u deze hebt ingerold. Laat de krul
een minuut afkoelen om de vorm aan te nemen en te xeren.
Gebruik uw handen om de krullen los te maken en de vorm naar buiten te
creëren.
NEDERLANDS
13
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer u alle rollers
hebt ingedraaid.
C REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen.
Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek.
Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel.
Laat de rollers helemaal drogen, voordat u deze in de basisunit terugplaatst.
H BESCHERM HET MILIEU
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke
stoen in elektrische en elektronische producten te vermijden,
mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met
niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
14
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire
attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout
l’emballage avant utilisation.
F MISES EN GARDE IMPORTANTES
1 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants
d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de
savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions
appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable an
d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de
danger. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. La maintenance de
l’appareil ne doit pas être faite par des enfants de moins de huit ans et sans
supervision. Gardez l’appareil hors de pore des enfants de moins de huit
ans.
2 Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
3 Avertissement : Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de
baignoires, douches, lavabos ou autres récipients contenant de
l’eau.
4 Avertissement – pour une protection supplémentaire, l’installation
d’un dispositif diérentiel à courant résiduel (RCD), avec un courant
opérationnel résiduel nominal non supérieur à 30mA, est recommandé dans
le circuit électrique alimentant la salle de bain. Demandez conseil à un
électricien.
5 Veillez à ne pas enrouler le cordon autour de l'appareil. Inspectez
régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent.
6 Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, cessez
immédiatement d'utiliser l'appareil et renvoyez-le au service consommateurs
Remington pour réparation ou échange an d'éviter tout risque.
7 N’utilisez pas l’appareil s’il fonctionne mal ou est endommagé.
8 Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
9 Posez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur.
10 Ne pas placer l’appareil sur des tissus d’ameublement.
11 Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
12 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
13 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.
14 Veillez à toujours maintenir le couvercle fermé pendant que les bigoudis
chauent.
15 Assurez-vous que chaque bigoudi soit sur un emplacement pendant que
l'appareil chaue et qu’ils ont été insérés correctement sur la base.
FRANÇAIS
15
16 NE PAS UTILISER SUR DES PERRUQUES OU DES POSTICHES.
C PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES
1 Bigoudis
4 x 20 mm (petit)
10 x 23 mm (moyens)
6 x 27 mm (larges)
2 Clips avec code couleur
3 Pinces avec code couleur (Non illustré)
4 Témoin lumineux de mise sous tension
5 Témoin lumineux Prêt
6 Embout froid
7 Base
C FONCTIONS DU PRODUIT
Technologie ionique pour des cheveux brillants sans frisottis.
Le système de cire au centre du bigoudi conserve la chaleur et permet
d’obtenir rapidement des boucles de longue tenue.
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et
démêlés.
Pour une protection supplémentaire, utilisez un spray de protection contre
la chaleur.
, Les sprays pour cheveux contiennent des produits inammables – ne pas
les utiliser lorsque l’appareil est en cours d’utilisation.
Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiez tout d’abord la
partie inférieure.
Branchez l’appareil.
, ATTENTION : l'appareil commencera à chauer dès qu’il est allumé.
Le couvercle doit être fermé jusqu’à ce que les bigoudis soient prêts à être
utilisés.
Les bigoudis commenceront à chauer dans les 3 minutes. Attendez 10
minutes pour qu’ils atteignent la température idéale pour boucler.
Lorsque les bigoudis sont prêts à être utilisés, le témoin lumineux au
sommet des bigoudis changera de couleur.
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
16
, POUR BOUCLER
Choisissez la taille de bigoudi souhaitée. Utilisez les bigoudis de petit
diamètre pour des boucles plus serrées ; les bigoudis de plus gros diatre
créent des boucles plus lâches et des ondulations.
Prenez une mèche de cheveux, d'une largeur similaire à celle du bigoudi.
Enroulez les pointes de la mèche autour du bigoudi, en maintenant les
cheveux perpendiculaire au cuir chevelu.
Enroulez la mèche autour du bigoudi jusqu'aux racines.
Fixez le bigoudi fermement avec la pince ou le clip de la taille appropriée,
aussi près que possible du cuir chevelu.
Répétez l’opération avec une autre mèche de cheveux.
Laissez tous les bigoudis dans les cheveux jusqu’à ce qu’ils aient
comptement refroidi et que la mise en pli soit termie.
, Remarque : Utilisez de la laque pour xer la coiure plus longtemps.
Retirez les bigoudis de vos cheveux en enlevant chaque clip et en les
déroulant doucement.
Laissez la boucle reprendre sa place et laissez les cheveux refroidir
complètement avant de les coier an de vous assurer une tenue optimale.
, POUR DONNER DU VOLUME
Utilisez les bigoudis au plus gros diamètre fournis.
Enroulez les cheveux du dessus jusqu'au sommet de la tête, en utilisant un
seul bigoudi.
Utilisez ensuite trois autres bigoudis pour enrouler le reste des cheveux en
trois mèches égales sur l’arrière et sur les côtés de la tête.
Enroulez les cheveux du dessous, jusqu’à la base de la nuque.
, POINTES VERS L’EXTÉRIEUR
Utilisez les bigoudis au plus gros diamètre fournis.
Enroulez les cheveux vers l’arrière et jusqu'au sommet de la tête pour donner
de la hauteur.
Prenez des grandes mèches tout autour de votre tête et enroulez-les de
manière à ce que les pointes soient vers l’extérieur.
Il est conseillé d’enrouler les bigoudis jusqu'au niveau du haut de l’oreille.
Laissez les bigoudis en place pendant environ dix minutes.
roulez les bigoudis dans l'ordre dans lequel vous les avez placés, laissez les
boucles refroidir pendant une minute pour qu’elles se xent.
Brossez ensuite vos cheveux, en utilisant vos mains pour coier les pointes
vers l'extérieur.
Débranchez l’appareil lorsque vous avez utilisé tous les bigoudis dont vous
avez besoin.
FRANÇAIS
17
C NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
Essuyez toutes les surfaces avec un chion humide.
N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou des solvants.
Séchez complètement les bigoudis avant de les replacer dans l’appareil.
H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
An d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé
occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les
appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non
triés. Ils doivent être triés an de faciliter le recyclage.
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
18
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente
las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro.
Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden
utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, son
supervisados y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no
deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser
realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
2 No deje el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado.
3 Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos
u otros recipientes que contengan agua.
4 Advertencia: para mayor protección se recomienda instalar un
interruptor diferencial con una corriente residual nominal que no supere los
30 mA en el circuito eléctrico del cuarto de baño. Solicite más información a
su electricista.
5 No enrolle el cable alrededor del aparato. Compruebe el cable con
regularidad para detectar cualquier señal de daños.
6 A n de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato
inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más
cercano para su reparación o sustitución.
7 No use el aparato si está dañado o funciona mal.
8 No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero
cabelludo.
9 No deje el aparato sobre supercies que no sean resistentes al calor.
10 No deje el aparato sobre materiales blandos como almohadones, ropa de
cama, alfombras, etc.
11 No utilice accesorios distintos de los suministrados.
12 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
13 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
14 Mantenga siempre la tapa cerrada mientras los rulos se estén calentando.
15 Asegúrese de que cada rulo ocupe su ranura durante el calentamiento del
aparato y que cada uno de ellos esté correctamente acoplado en su unidad
de soporte.
16 NO UTILIZAR EN PELO ARTIFICIAL O EN PELUCAS.
ESPAÑOL
19
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Rulos iónicos aterciopelados
4 x 20 mm (pequeños)
10 x 23 mm (medianos)
6 x 27 mm (grandes)
2 Pinzas con códigos de color
3 Horquillas con códigos de color (no se muestran en la imagen)
4 Luz indicadora de encendido
5 Marca indicadora de que el aparato está listo
6 Puntas frías
7 Unidad de soporte
C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Acondicionamiento iónico para un brillo sin encrespamiento.
El núcleo de cera retiene la alta temperatura y permite que los rizos se
formen más rápidamente y duren más.
F INSTRUCCIONES DE USO
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y
desenredado.
Para lograr una mayor protección, aplique un spray protector contra el calor.
, La laca contiene materiales inamables: no la aplique mientras utilice el
aparato.
Divida el pelo en secciones antes de moldearlo. Trabaje siempre primero las
capas inferiores.
Enchufe el aparato.
, ATENCIÓN: el aparato comenzará a calentarse tan pronto como se encienda.
La tapa deberá estar bajada hasta que los rulos estén listos para su uso.
Los rulos comenzarán a calentarse pasados 3 minutos. Deje pasar 10
minutos para que alcancen la temperatura óptima para el rizado del cabello.
Cuando los rulos estén listos para usar, el piloto indicador en el extremo
superior del rulo cambiará de color. Deje la tapa abierta durante un minuto
antes de empezar a utilizarlos.
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
20
, RIZOS
Elija el tamaño de rulo que desee. Utilice los rulos pequeños para rizos más
compactos y los rulos de mayor tamaño para obtener rizos más sueltos y
ondas.
Tome un mechón de pelo, de la anchura aproximada de un rulo.
Envuelva las puntas en el rulo manteniendo el cabello en ángulo recto con
respecto al cuero cabelludo.
Enrolle el rulo en sentido descendente hacia las raíces.
Fije el rulo rmemente en su posición con la pinza o la horquilla del tamaño
adecuado, lo más próximo al cuero cabelludo que sea posible.
Repita el proceso con el siguiente mechón del cabello.
Deje todos los rulos en el cabello hasta que ambos (rulos y cabello) se hayan
enfriado completamente y se haya jado el peinado.
, Nota: aplique laca para jar y mantener el moldeado durante más tiempo.
Retire los rulos del cabello soltando cada horquilla y desenrollando el pelo
suavemente.
Para asegurar una jación óptima, deje que el rizo vuelva a su posición y deje
que el pelo se enfríe completamente antes de darle forma.
, DAR VOLUMEN
Utilice los rulos de mayor tamaño.
, Enrolle en un rulo el mechón frontal de pelo de delante atrás, hasta la
coronilla.
A continuación, utilice otros tres rulos para enrollar el resto del cabello en
tres secciones iguales en la parte trasera y los lados de la cabeza.
Enrolle el cabello hasta la nuca.
, PUNTAS HACIA AFUERA
Utilice los rulos de mayor tamaño.
Estire el cabello de la coronilla hacia arriba y enróllelo hacia atrás hasta el
cuero cabelludo para darle volumen.
Separe en mechones grandes el cabello y enróllelos hacia arriba para que las
puntas queden hacia fuera.
Es aconsejable que enrolle los rulos colocándolos al nivel de la punta
superior de la oreja. Déjelos enrollados durante unos diez minutos.
Desenrolle los rulos en el mismo orden en que los enrolló y espere un minuto
para que los rizos se jen.
A continuación, peine el cabello ayudándose de las manos para modelar las
puntas hacia fuera.
Desenchufe el aparato cuando haya utilizado todos los rulos que necesite.
ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Remington H5600 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka