Kenwood KHH322WH Používateľská príručka

Kategória
Mixér / kuchynský robot príslušenstvo
Typ
Používateľská príručka
bezpečnosť
l
Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre
budúcu potrebu.
l
Odstráňte všetky obaly a štítky.
l
Ak sa poškodí elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných
príčin vymeniť alebo opraviť spoločnosť KENWOOD alebo
pracovníci oprávnení spoločnosťou KENWOOD.
l
V týchto prípadoch zariadenie vypínajte a odpájajte z
elektrickej siete:
Pred zakladaním a vyberaním súčastí.
Keď nie je používané.
Pred čistením.
l
Po použití tohto zariadenia, pred zakladaním alebo
vyberaním nástrojov/príslušenstva a pred jeho čistením
pretočte ovládač rýchlosti do pozície VYPNUTIA („O“) a
zariadenie odpojte z elektrickej siete.
l
Prsty držte v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých súčastí
a založených nástrojov.
l
Nikdy nenechávajte toto zariadenie bez dohľadu, keď je v
chode.
l
Nikdy nepoužívajte toto zariadenie, ak je poškodené. V
takom prípade ho dajte skontrolovať alebo opraviť: prečítajte
si časť „servis a starostlivosť o zákazníkov“.
l
Elektrickú šnúru nikdy nenechávajte visieť smerom nadol
tak, že by ju mohlo zdrapnúť dieťa.
l
Pohonnú jednotku, elektrickú šnúru a zástrčku nikdy
nenechajte zmoknúť.
l
Pri používaní výstupu dvojakého pohonu nesmú byť
uložené v nádobe ani založené žiadne nástroje do
nádoby.
l
Nikdy nepoužívajte nejaký neschválený nástroj alebo
niekoľko nástrojov naraz.
l
Nikdy neprekračujte množstvá uvedené v tabuľke
maximálnych množstiev.
269
Slovenčina
Otvorte ilustrácie z titulnej strany.
l
Pri zdvíhaní tohto zariadenia postupujte opatrne. Pred
jeho zdvihnutím zabezpečte, aby jeho hlava bola správne
zaistená v dolnej pozícii a aby nádoba, nástroje, kryt
výstupu a elektrická šnúra boli zaistené na svojom mieste.
l
Pred použitím tohto kuchynského robota zabezpečte, aby
jeho elektrická šnúra bola riadne vytiahnutá z úložného
priestoru pre elektrickú šnúru
4
.
l
Deti musia byť pod dohľadom, aby sa zabezpečilo to, že sa
nebudú s týmto zariadením hrať.
l
Nehýbte hlavou robota ani ju nedvíhajte, keď je do nej
založený nejaký nástroj, lebo vtedy by toto zariadenie mohlo
stratiť stabilitu.
l
Neuvádzajte toto zariadenie do chodu blízko okraja
pracovného povrchu.
l
Osoby, ktoré majú znížené fyzické, senzorické alebo
mentálne schopnosti, majú o takýchto zariadeniach
málo vedomostí alebo majú s takýmito zariadeniami
málo skúseností, môžu toto zariadenie používať len pod
dohľadom alebo po poučení o jeho bezpečnej obsluhe,
pričom musia rozumieť súvisiacim rizikám.
l
Nesprávne používanie tohto zariadenia môže spôsobiť
zranenie.
l
Deti toto zariadenie nesmú používať. Toto zariadenie a jeho
elektrickú šnúru držte mimo dosahu detí.
l
Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený
účel. Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť
za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za
následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
l
Maximálny menovitý výkon je založený na príslušenstve,
ktoré najvyšší príkon. Iné príslušenstvo môže mať nižší
príkon.
l
Zaisťovací mechanizmus nesmie byť vystavený
nadmernej sile, lebo príslušenstvo by sa mohlo
poškodiť, čo by mohlo spôsobiť zranenie.
270
príslušenstvo na spracovávanie potravín
l
S nožovou jednotkou a kotúčmi manipulujte opatrne, lebo
mimoriadne ostré. Pri manipulácii s nimi a pri ich čistení
ich vždy držte za vrchné držadlo, teda na opačnej
strane, než je rezná hrana.
l
Pri vyprázdňovaní nádoby z nej vždy najprv vyberte nožovú
jednotku.
l
Ruky a kuchynské náradie nevkladajte do nádoby tohto
príslušenstva, keď je zariadenie zapojené do elektrickej
siete.
l
Nikdy netlačte potraviny nadol plniacou trubicou prstami.
Vždy na to používajte len dodaný posúvač.
l
Pred zložením veka z nádoby tohto príslušenstva urobte
toto:
Zariadenie vypnite.
Počkajte, kým sa príslušenstvo/nožová jednotka úplne
nezastaví.
l
Nikdy nevyberajte veko z tohto príslušenstva, kým sa
nože/rezacie kotúče úplne nezastavia.
l
NESPRACOVÁVAJTE horúce zložky.
l
RIZIKO OPARENIA: Horúce zložky treba pred vložením do
nádoby alebo pred mixovaním nechať vychladnúť na izbovú
teplotu.
l
Nepoužívajte veko na ovládanie tohto príslušenstva, ale
vždy na to používajte ovládač rýchlosti a pulzného chodu.
príslušenstvo na mixovanie
l
Ruky a kuchynské náradie nevkladajte do nádoby mixéra,
keď je zariadenie zapojené do elektrickej siete.
l
Nikdy nezakladajte nožovú jednotku do pohonnej
jednotky bez toho, aby bola založená nádoba mixéra.
l
NESPRACOVÁVAJTE horúce zložky.
l
RIZIKO OPARENIA: Horúce zložky treba pred vložením do
nádoby alebo pred mixovaním nechať vychladnúť na izbovú
teplotu.
l
Mixér púšťajte len s vekom založeným na nádobe.
l
Nádobu používajte len s dodanou nožovou zostavou.
271
l
Mixér nikdy nepúšťajte naprázdno.
l
Mixér nikdy nepúšťajte na dlhšie než 60 sekúnd bez
zastavenia, aby ste neznižovali jeho životnosť. Po
dosiahnutí správnej konzistencie obsahu ho hneď vypnite.
l
Spracovávanie korenín neodporúčame, lebo by mohli
poškodiť plastové súčasti.
l
Recepty ovocných štiav – nikdy nemixujte zložky zmrazené
do pevného celku. Ten najprv porozbíjajte na menšie kúsky.
Príslušenstvo na mletie potravín a na výrobu cestovín
l
Pred mletím mäsa z neho vždy odstráňte kosti, kožu a
podobne.
l
Pri mletí jadrových plodov ich vkladajte len po niekoľkých
kusoch. Medzitým vždy počkajte, kým ich nezachytí špirála
a potom pridávajte ďalšie.
l
Vždy na to používajte rukoväť dodaného maticového
kľúča alebo dodaný posúvač mlynčeka na potraviny. Nikdy
nevkladajte do plniacej trubice prsty ani kuchynské náradie.
l
Upozornenie: Rezacia čepeľ je ostrá, takže s ňou pri jej
používaní a čistení manipulujte opatrne.
l
Pred zapnutím zariadenia sa uistite, či je toto príslušenstvo
zaistené v potrebnej pozícii.
l
Na cesto na cestoviny treba vždy použiť minimálne 45 %
tekutiny bez ohľadu na recept. Príliš suché cesto alebo
príliš rýchly prechod cesta môže toto príslušenstvo a/alebo
kuchynský robot poškodiť.
l
Na tlačenie cesta nadol plniacou trubicou používajte len
rukoväť maticového kľúča a netlačte ho príliš silno.
l
Cesto vkladajte len v malých množstvách a v rovnomerných
intervaloch. Plniacu trubicu nenapĺňajte až po vrch.
príslušenstvo na odšťavovanie
l
Ak bude poškodený filter, tento odšťavovač
nepoužívajte.
l
Rezacie čepele na základni filtra sú veľmi ostré, takže pri
manipulácii s filtrom a jeho čistení postupujte opatrne.
l
Nepoužívajte veko na ovládanie tohto odšťavovača, ale
vždy na to používajte ovládač rýchlosti a pulzného chodu.
272
l
Keby pri používaní tohto príslušenstva došlo k nadmernej
vibrácii, upravte rýchlosť alebo zariadenie zastavte, odpojte
z elektrickej siete a z bubna vyberte všetku dužinu. (Ak
dužina nebude rozložená rovnomerne, odšťavovač začne
vibrovať.)
Kompaktné príslušenstvo na sekanie/mletie
l
Nedotýkajte sa ostrých čepelí. Nožovú jednotku držte mimo
dosahu detí.
l
Pred vybratím kompaktného sekáča/mlynčeka zo zariadenia
urobte toto:
Zariadenie vypnite.
Počkajte, kým sa nože úplne nezastavia.
Dávajte pozor na to, aby ste neodskrutkovali nádobu
tohto príslušenstva z jeho nožovej zostavy.
l
Nádobu a nožovú jednotku tohto príslušenstva používajte
len s dodanou základňou.
l
V kompaktnom sekáči/mlynčeku nikdy nemixujte horúce
tekutiny.
l
Nikdy sa nepokúšajte založiť nožovú jednotku do
zariadenia bez toho, aby bola do nej založená nádoba tohto
príslušenstva.
l
Kompaktný sekáč/mlynček nikdy nepúšťajte na dlhšie
než 30 sekúnd bez zastavenia, aby ste neznižovali jeho
životnosť. Po dosiahnutí správnej konzistencie obsahu ho
hneď vypnite.
l
Spracovávanie korenín neodporúčame, lebo by mohli
poškodiť plastové súčasti.
l
Ak kompaktný sekáč/mlynček nebude založený správne,
zariadenie nebude fungovať.
l
Používajte len suché zložky.
pred zapnutím zariadenia
l
Overte si, či vaša elektrická sieť také isté
parametre, aké uvedené na spodnej strane
zariadenia.
l
Toto zariadenie spĺňa požiadavky nariadenia
Európskeho parlamentu
a Rady (ES) č. 1935/2004 o materiáloch a
predmetoch určených na styk s potravinami.
pred prvým použitím
l
Umyte súčasti: prečítajte si časť „ošetrovanie a
čistenie“.
273
legenda
1
kryt výstupu
2
výstup dvojakého pohonu (pre strednú a vysokú
rýchlosť)
3
zaisťovací mechanizmus
4
úložný priestor pre elektrickú šnúru
5
ovládač rýchlosti a pulzného chodu
6
pohonná jednotka
7
zásuvka pre nástroje do nádoby
8
nádoba
9
hlava robota
bk
páčka na uvoľňovanie hlavy robota
bl
metlička v tvare K
bm
šľahacia metlička
bn
špirálový hák na hnetenie cesta
bo
stieracia metla (ak je dodaný)
bp
kryt proti vyšplechovaniu
príslušenstvo
S kuchynským robotom nemusia byť dodané
všetky druhy uvedeného príslušenstva.
Závisí to od variantu modelu.
bq
nadstavec na spracovávanie potravín (ak je
dodaný)
br
lis na citrusové plody (ak je dodaný)
bs
sklenený mixér (ak je dodaný)
bt
odšťavovač (ak je dodaný)
ck
mlynček na potraviny (ak je dodaný)
cl
nadstavec na výrobu cestovín (príslušenstvo
určené pre mlynček na potraviny) (ak je dodaný)
cm
kompaktný sekáč/mlynček (ak je dodaný)
Riaďte sa príslušnou tabuľkou odporúčaných
rýchlostí.
nástroje na mixovanie a príklady
ich používania
bl
metlička v tvare K
l
Je určená na prípravu koláčov, trvanlivého
a sladkého pečiva, poliev, plniek, plnených
zákuskov a zemiakovej kaše.
bm
šľahacia metlička
l
Je určená na šľahanie vajec, na prípravu
krémov, liateho cesta, kysnutého cesta bez
tuku, snehových pusiniek, tvarohových koláčov,
šľahaných pien a bublanín. Nie je určená na
šľahanie hustých zmesí (napríklad zmesí tuku s
cukrom), lebo by sa pri tom mohla poškodiť.
bn
špirálový hák na hnetenie cesta
l
Je určený len na prípravu kysnutých zmesí.
bo
stieracia metla (ak je dodaný)
l
Je určená na šľahanie a miešanie mäkkých
zložiek. Nie je určená na spracovávanie
hustých zmesí, ako je napríklad cesto, ani na
spracovávanie tvrdých zložiek, ktoré obsahujú
napríklad kôstky, kosti alebo škrupiny.
Zakladanie stierky
l
Stierka sa dodáva už založená. No pred čistením
ju vždy treba vybrať
bk
.
1 Flexibilnú stierku opatrne založte na nástroj
umiestnením jej základne do otvoru
5
. Potom
jednu stranu vložte do drážky a koniec opatrne
zaistite na miesto
6
. Zopakujte to aj s druhou
stranou
7
.
Kontrolovanie výšky metly
l
Výška metly bola nastavená vo fabrike, a preto by
už nemalo byť potrebné upravovať ju. No ak je to
predsa potrebné, treba postupovať takto.
1 Keď je robot vypnutý, vložte doň stieraciu metlu a
sklopte jeho hlavu.
Skontrolujte pozíciu metly v nádobe
8
. Ideálne
by mala byť v kontakte s povrchom nádoby, aby
ju počas mixovania opatrne stierala.
2 Ak medzeru medzi koncom metly a dnom nádoby
treba upraviť, nadvihnite hlavu robota a metlu z
nej vyberte.
3 Na uvoľnenie a upravenie hriadeľa
9
otáčajte
maticou v smere hodinových ručičiek použitím 15
mm maticového kľúča (nie je súčasťou balenia).
l
Ak metlu treba spustiť nižšie ku dnu nádoby,
otáčajte jej hriadeľom v smere hodinových
ručičiek.
l
Ak metlu treba nadvihnúť vyššie nad dno nádoby,
otáčajte jej hriadeľom v protismere hodinových
ručičiek.
4 Dotiahnite maticu jej otáčaním v protismere
hodinových ručičiek.
5 Založte metlu a sklopte hlavu robota. Opäť
skontrolujte jej pozíciu v nádobe (prečítajte si bod
č. 2). Opakujte vyššie uvedené kroky, kým metla
nebude nastavená správne. Keď bude nastavená
správne, bezpečne dotiahnite maticu.
Poznámka: Ak robot veľmi vibruje pri nejakom
stupni rýchlosti, znamená to, že metla je
nastavená príliš blízko k nádobe a treba ju
upraviť.
274
používanie nástrojov do nádoby
1 Stlačte nadol páčku na uvoľňovanie hlavy robota
1
a vyklápajte hlavu robota nahor, kým sa
nezaistí do potrebnej pozície.
2 Založte nádobu na základňu a otáčajte ňou v
protismere hodinových ručičiek, kým sa nezaistí
do potrebnej pozície
2
.
3 Do zásuvky pre nástroje zatlačte daný nástroj
musí sa zacvaknúť do potrebnej pozície
3
.
4 Stlačte nadol páčku na uvoľňovanie hlavy robota
a sklápajte hlavu robota nadol, kým sa nezaistí do
potrebnej pozície.
5 Zapojte do elektrickej siete. Pretočte ovládač
rýchlosti na žiadúci stupeň, čím sa zariadenie
zapne. Zariadenie sa vypína pretočením ovládača
rýchlosti do pozície VYPNUTIA („O”).
Ak bude hlava robota vyklopená nahor alebo
ak nebude založený kryt výstupu, svetelná
kontrolka napájania bude blikať a zariadenie
nebude fungovať.
l
Pre krátke intervaly maximálnej rýchlosti
používajte pulzný chod
P
P
.
6 Odpojte z elektrickej siete.
7 Vyklopte hlavu robota nahor, podržte ju a zo
zásuvky pre nástroje vytiahnite daný nástroj.
dôležité upozornenia
l
Ak hlavu robota vyklopíte počas chodu nahor,
zariadenie sa hneď zastaví. Opäť ho spustíte tým,
že sklopíte hlavu robota nadol, ovládač rýchlosti
pretočíte do pozície VYPNUTIA („O”), počkáte
niekoľko sekúnd a potom opätovne zvolíte
rýchlosť. Zariadenie by sa hneď na to malo opäť
spustiť.
l
Ak z nejakého dôvodu dôjde k prerušeniu
napájania a chod zariadenia sa zastaví, pretočte
ovládač rýchlosti do pozície VYPNUTIA („O”),
počkajte niekoľko sekúnd a potom opätovne
zvoľte rýchlosť. Zariadenie by sa hneď na to malo
opäť spustiť.
l
Ak kryt výstupu nebude správne založený,
zariadenie nebude fungovať.
l
Ak budete počuť, že sa zariadenie trápi, vypnite
ho a vyberte z nádoby časť zmesi alebo zvýšte
rýchlosť.
l
Pred vyklopením hlavy robota nahor vždy vyberte
príslušenstvo založené do výstupu dvojakého
pohonu.
l
Pri používaní výstupu dvojakého pohonu
nesmú byť uložené v nádobe ani založené
žiadne nástroje do nádoby.
rady
l
V prípade potreby zariadenie vypnite a špachtľou
oškrabte vnútorné steny nádoby.
l
Na šľahanie najlepšie vajcia izbovej teploty.
l
Pred šľahaním vaječných bielkov zabezpečte, aby
na šľahacej metličke ani v nádobe nebola žiadna
mastnota ani vaječné žĺtky.
l
Na prípravu sladkého pečiva používajte studené
zložky, ak sa v recepte neudáva inak.
l
Pri miešaní tuku s cukrom pri príprave zmesí
na koláče/tortových zmesí používajte vždy tuk
izbovej teploty alebo ho najprv nechajte trochu
zmäknúť.
l
Toto zariadenie je vybavené funkciou „pomalého
štartu“ s cieľom minimalizovať vyšplechovanie.
No ak v nádobe bude nejaká hustá zmes, ako
je napríklad cesto na chlieb, aj vtedy mu po jeho
zapnutí potrvá niekoľko sekúnd, kým dosiahne
zvolenú rýchlosť.
poznámky k príprave chleba
dôležité upozornenia
l
Nikdy neprekračujte uvedené maximálne
množstvá, aby ste zariadenie nepreťažili.
l
Určitý pohyb hlavy robota je pri mixovaní
hustých zmesí, ako je napríklad cesto na
chlieb, normálny.
l
Zložky sa najlepšie mixujú vtedy, keď do nádoby
najprv vlejete tekuté zložky.
l
Zariadenie priebežne zastavujte a z háku na
hnetenie cesta zoškrabujte zmes.
l
Rôzne várky múky sa môžu značne líšiť z
hľadiska požadovaného množstva tekutiny a
lepkavosť cesta môže mať zreteľný účinok na
záťaž zariadenia. Preto vám radíme, aby ste
zariadenie pri miešaní cesta pozorovali – tento
úkon by nemal trvať dlhšie než 6 8 minút.
zakladanie a používanie krytu
proti vyšplechovaniu
1 Založte nádobu na základňu a pridajte do nej
zložky.
2 Založte kryt proti vyšplechovaniu
bp
tak, že
výčnelky zasuniete do zásuvky pre nástroje
do nádoby
7
a budete ho otáčať v protismere
hodinových ručičiek, kým sa nezaistí do potrebnej
pozície
4
.
3 Založte daný nástroj a potom sklopte hlavu robota
nadol.
275
4 Pri vyberaní krytu proti vyšplechovaniu používajte
vyššie uvedený postup, ale v opačnom poradí.
l
Cez otvor krytu možno pridávať zložky priamo do
nádoby počas mixovania.
elektronický senzor na ovládanie
rýchlosti
Robot je vybavený elektronickým senzorom na
ovládanie rýchlosti, ktorý je navrhnutý tak, aby
udržiaval rýchlosť pri rôznych podmienkach
zaťaženia, ku ktorým dochádza napríklad pri
hnetení cesta na chlieb alebo pri pridávaní
vajec do zmesi na koláče/tortovej zmesi. Z tohto
dôvodu možno vtedy spozorovať zmenu rýchlosti,
lebo robot sa vtedy prispôsobuje záťaži a zvolenej
rýchlosti. Ide teda o normálny jav.
bq
nadstavec na spracovávanie
potravín (ak je dodaný)
A
posúvač
B
plniaca trubica
C
veko
D
nožová jednotka
E
nádoba s pohonným hriadeľom
F
kotúč na hrubé krájanie/strúhanie
G
kotúč na tenké krájanie/strúhanie
H
kotúč na veľmi jemné strúhanie
I
odpojiteľný pohonný hriadeľ
používanie nadstavca na
spracovávanie potravín
1 Vyberte kryt výstupu jeho otočením v protismere
hodinových ručičiek a vytiahnutím
bl
.
2 Založte nádobu
E
na výstup
2
tak, aby jej
rukoväť smerovala doprava, a otáčajte ňou v
smere hodinových ručičiek, kým sa nezaistí do
potrebnej pozície
bm
.
3 Založte nožovú jednotku alebo odpojiteľný
pohonný hriadeľ so žiadúcim príslušenstvom.
Poznámka: Odpojiteľný pohonný hriadeľ
I
treba zakladať len pri používaní kotúčov a lisu
na citrusové plody.
l
Nádobu a nástroje vždy zakladajte na výstup ešte
pred pridaním zložiek.
4 Založte veko
bn
tak, aby vrch nožovej jednotky/
pohonného hriadeľa bol v jeho strede.
l
Nepoužívajte veko na ovládanie tohto
zariadenia, ale vždy na to používajte ovládač
rýchlosti a pulzného chodu.
5 Zapojte do elektrickej siete, zapnite a zvoľte
rýchlosť (riaďte sa tabuľkou odporúčaných
rýchlostí).
l
Ak nádoba alebo veko nebudú správne
založené do zaisťovacieho mechanizmu, toto
zariadenie nebude fungovať. Plniaca trubica a
rukoväť nádoby sa musia nachádzať vpredu.
l
Pre krátke intervaly maximálnej rýchlosti
používajte pulzný chod
P
P
. Ten trvá len vtedy,
keď je ovládač držaný v danej pozícii.
6 Pri vyberaní veka, nástrojov a nádoby používajte
vyššie uvedený postup, ale v opačnom poradí.
l
Pred vybratím veka najprv vždy vypnite a
odpojte z elektrickej siete.
dôležité upozornenie
l
Toto zariadenie nie je vhodné na mletie kávových
zŕn ani kryštálového cukru na krupicový cukor.
l
Pri pridávaní mandľovej esencie alebo príchute
do zmesí sa snažte o to, aby neprišla do styku s
plastom, lebo by na ňom mohla zanechať trvalé
zafarbenie.
l
Nespracovávajte horúce zložky.
nožová jednotka
D
Nožová jednotka je najvšestrannejšia zo všetkých
súčastí. Dosiahnutá štruktúra závisí od dĺžky času
spracovávania.
Na dosahovanie hrubšej štruktúry používajte
pulzný chod.
Nožovú jednotku možno používať na prípravu
koláčov a sladkého pečiva, na sekanie surového
a vareného mäsa, zeleniny a jadrových plodov,
na prípravu nátierok a dipov, na mixovanie
polievok a na drvenie chleba a sladkého pečiva
na omrvinky.
rady
l
Potraviny, ako mäso, chlieb a zelenina, najprv
narežte na kocky približnej veľkosti 2 cm.
l
Sladké pečivo treba najskôr nalámať na kúsky a
potom za chodu zariadenia vkladať do plniacej
trubice.
l
Pri príprave cesta používajte tuk priamo z
chladničky, pričom ho narežte na kocky približnej
veľkosti 2 cm.
l
Dávajte si pozor na to, aby ste spracovanie
potravín neprehnali.
l
Nožovú jednotku nepoužívajte na miešanie
hustých zmesí, ako je napríklad cesto na
chlieb.
276
l
Nožovú jednotku nepoužívajte na drvenie kociek
ľadu ani na sekanie iných tvrdých potravín, ako
sú koreniny, lebo by to mohlo toto zariadenie
poškodiť.
kotúče na krájanie/strúhanie
používanie kotúčov
obojstranné kotúče na krájanie/strúhanie –
hrubý
F
, tenký
G
Strúhaciu stranu možno používať na strúhanie
syra, mrkvy, zemiakov a potravín podobnej
štruktúry.
Krájaciu stranu možno používať na krájanie
syra, mrkvy, zemiakov, kapusty, uhoriek, cvikly a
cibule.
kotúč na veľmi jemné strúhanie
H
Slúži na strúhanie parmezánu a zemiakov na
nemecké zemiakové knedličky.
používanie rezacích kotúčov
1 Na pohonnú jednotku založte nádobu a pridajte
odpojiteľný pohonný hriadeľ.
2 Kotúč držte prstami za držadlo a založte ho na
pohonný hriadeľ príslušnou stranou nahor.
3 Založte veko.
4 Vložte potraviny do plniacej trubice.
5 Zariadenie zapnite a potraviny tlačte posúvačom
rovnomerne nadol nikdy nevkladajte do plniacej
trubice prsty.
rady
l
Používajte čerstvé potraviny.
l
Nerežte potraviny na príliš malé kúsky. Naplňte
plniacu trubicu na celú šírku. To zabráni
potravinám v tom, aby sa počas spracovávania
kĺzali po stranách.
l
Potraviny vkladané zvisle vychádzajú von kratšie
než potraviny vkladané horizontálne.
l
Na kotúči alebo v nádobe vždy zostanú po
spracovaní nejaké zvyšky potravín.
br
lis na citrusové plody (ak je
dodaný)
Používa sa na vytláčanie šťavy z citrusových
plodov (ako napríklad pomaranče, citróny,
limety a grepy).
A
výtlačný kužeľ
B
sitko
používanie lisu na citrusové
plody
1 Na výstup založte nádobu
2
a pridajte
odpojiteľný pohonný hriadeľ.
2 Do nádoby založte sitko – pričom rukoväť sitka
musí byť zaistená v potrebnej pozícii priamo nad
rukoväťou nádoby
bo
.
3 Výtlačný kužeľ umiestnite na pohonný hriadeľ a
otáčajte ním, kým nespadne celkom dolu
bp
.
4 Narežte ovocie na polovice. Potom zariadenie
zapnite a ovocie pritláčajte na výtlačný kužeľ.
l
Ak sitko nebude správne zaistené v potrebnej
pozícii, lis na citrusové plody nebude
fungovať.
l
Ak budete chcieť dosiahnuť najlepšie výsledky
odšťavovania, ovocie určené na odšťavovanie
držte a odšťavujte v izbovej teplote a pred
odšťavením ho rukou pogúľajte po pracovnom
povrchu.
l
Pri odšťavovaní ovocia ním hýbte zo strany na
stranu, lebo to pomáha vytláčať z neho šťavu.
l
Pri odšťavovaní väčšieho množstva ovocia sitko
pravidelne vyprázdňujte, aby sa neupchávalo
dužinou a jadierkami.
277
bs
sklenený mixér (ak je dodaný)
A
plniaca zátka
B
veko
C
nádoba
D
tesniaci krúžok
E
nožová jednotka
používanie skleneného mixéra
1 Na nožovú jednotku
E
založte tesniaci krúžok
D
tak, aby správne dosadol na jej obvodovú drážku.
l
Ak toto tesnenie nebude založené správne
alebo bude poškodené, mixovaný obsah môže
presakovať.
2 Nádobu naskrutkujte na nožovú jednotku
bq
.
Riaďte sa touto grafikou nachádzajúcou sa na
spodku nožovej jednotky:
pozícia odistenia
pozícia zaistenia
Ak tento mixér nebude správne zmontovaný,
nebude fungovať.
3 Vložte zložky do nádoby.
4 Na nádobu založte veko a zatlačte ho nadol, aby
ste ho zaistili
br
. Založte plniacu zátku.
5 Vyberte kryt výstupu dvojakého pohonu jeho
pootočením v protismere hodinových ručičiek a
vytiahnutím.
6 Mixér založte na pohonnú jednotku a otáčajte ním
v smere hodinových ručičiek
bs
, kým nezapadne
do potrebnej pozície.
l
Ak mixér nebude správne založený do
zaisťovacieho mechanizmu, zariadenie
nebude fungovať.
7 Zvoľte rýchlosť (riaďte sa tabuľkou odporúčaných
rýchlostí) alebo použite pulzný chod
P
P
pre krátke
intervaly maximálnej rýchlosti.
rady
l
Pri príprave majonézy vložte do mixéra všetky
zložky okrem oleja. Vyberte plniacu zátku. Potom
za chodu zariadenia pomaly pridávajte cez otvor
vo veku olej.
l
Husté zmesi, napríklad nátierky a dipy: V prípade
potreby zoškrabujte z vnútornej steny. Ak je
zmes príliš hustá a jej spracovanie je preto ťažké,
pridajte do nej viac tekutiny.
l
Drvenie ľadu: Používajte pulzný chod pre krátke
intervaly maximálnej rýchlosti, kým nedosiahnete
žiadúcu konzistenciu.
l
Spracovávanie korenín sa neodporúča, lebo by
mohli poškodiť plastové súčasti.
l
Ak mixér nebude založený správne, zariadenie
nebude fungovať.
l
Pri mixovaní suchých zložiek ich porežte na
kúsky, vyberte plniacu zátku a potom za chodu
prístroja ich po jednom vhadzujte dnu. Rukou
zakrývajte otvor. V záujme dosiahnutia najlepších
výsledkov nádobu pravidelne vyprázdňujte.
l
Mixér nepoužívajte ako odkladaciu nádobu. Držte
ho prázdny pred používaním aj po ňom.
l
Nikdy nemixujte viac než 1,2 litra a v prípade
penivých tekutín, ako mliečne kokteily, ani
toľko.
bt
odšťavovač (ak je dodaný)
Používa sa na odšťavovanie tvrdého ovocia a
tvrdej zeleniny.
A
posúvač
B
veko
C
odstraňovač dužiny
D
bubon filtra
E
nádoba
F
výpustný otvor
používanie odšťavovača
1 Na výstup dvojakého pohonu
2
založte nádobu
odšťavovača
E
tak, aby jej výpustný otvor
F
smeroval doľava, a otáčajte ňou v smere
hodinových ručičiek, kým sa nezaistí do potrebnej
pozície
bt
.
2 Odstraňovač dužiny
C
vložte do bubna filtra
D
tak, aby jeho výstupky zapadli do otvorov v
spodnej časti bubna
ck
.
3 Založte bubon filtra
cl
.
4 Založte veko
B
na nádobu a otáčajte ním, kým
sa nezaistí do potrebnej pozície
cm
. Ak nádoba
alebo veko nebudú správne založené do
zaisťovacieho mechanizmu, odšťavovač
nebude fungovať.
5 Pod výpust šťavy postavte vhodný pohár alebo
nádobu.
6 Potraviny narežte tak, aby sa zmestili do plniacej
trubice.
7 Zapnite na maximálnu rýchlosť a potom vložte
potraviny do plniacej trubice. Posúvačom ich
rovnomerne tlačte nadol plniacou trubicou
nikdy to nerobte prstami. Najprv riadne
spracujte všetky kúsky v plniacej trubici a
potom pridajte ďalšie.
l
Po pridaní posledného kúska nechajte
odšťavovač v chode ďalších 30 sekúnd, aby z
bubna filtra vyšla všetka šťava.
278
dôležité upozornenia
l
Ak odšťavovač začne vibrovať, vypnite ho a
odstráňte dužinu z filtra. (Ak dužina nebude
rozložená rovnomerne, odšťavovač začne
vibrovať.)
l
Maximálna kapacita v rámci jedného spracovania
je 800 g ovocia alebo zeleniny.
l
Niektoré veľmi tvrdé potraviny môžu tento
odšťavovač spomaliť alebo ho môžu zastaviť. Ak
sa to stane, vypnite ho a odblokujte filter.
l
Odšťavovač počas jeho používania pravidelne
vypínajte a vyprázdňujte nádoby na dužinu a
šťavu.
rady
l
Mäkké potraviny vkladajte pomaly, aby ste z nich
získali čo najviac šťavy.
l
Vitamíny sa postupne strácajú, takže čím skôr
šťavu vypijete, tým viac vitamínov prijmete.
l
Ak šťavu budete potrebovať odložiť na niekoľko
hodín, dajte ju do chladničky. Ak do nej pridáte
niekoľko kvapiek citrónovej šťavy, podrží lepšie.
l
Nepite viac než 3 poháre s obsahom 230 ml
šťavy na deň, ak nie ste na ňu zvyknutí.
l
Šťavu pre deti rieďte rovnakým množstvom vody.
l
Šťavy z tmavozelenej zeleniny (brokolica, špenát
a podobne) a tmavočervenej zeleniny (cvikla,
červená kapusta a podobne) sú veľmi silné, takže
ich vždy rieďte.
l
Ovocné šťavy majú vysoký obsah fruktózy
(ovocného cukru), takže ľudia trpiaci na cukrovku
alebo nízky obsah cukru v krvi by ich nemali piť
vo veľkom množstve.
ck
mlynček na potraviny (ak je
dodaný)
Používa sa na spracovávanie mäsa vrátane
hydinového a rybacieho.
A
maticový kľúč
B
kruhová matica
C
dierované kotúče: stredný a hrubý
D
krájač
E
špirála mlynčeka na potraviny (kovová)
F
telo
G
plniaca trubica
H
tácka
I
posúvač mlynčeka na potraviny
cl
nadstavec na výrobu
cestovín
J
špirála (plastová)
K
dierovaný kotúč na špagety
L
dierovaný kotúč na cestoviny Tagliatelle
M
dierovaný kotúč na cestoviny Rigatoni
N
dierovaný kotúč na makaróny
O
nástroj na čistenie
Poznámka: Kovové dierované kotúče mlynčeka
na potraviny možno zakladať len na kovovú
špirálu a plastové dierované kotúče na výrobu
cestovín možno zakladať len na plastovú
špirálu. Nie zameniteľné.
montáž mlynčeka na potraviny
1 Do tela mlynčeka na potraviny
F
založte špirálu
mlynčeka na potraviny
E
.
2 Založte krájač
D
reznou stranou smerom von.
Krájač musí byť osadený správne, lebo inak by sa
mlynček na potraviny mohol poškodiť.
3 Založte dierovaný kotúč
C
. Zárez na ňom musí
dosadnúť na výstup
cn
.
4 Voľne založte kruhovú maticu
B
.
montáž nadstavca na výrobu
cestovín
Voliteľné: Pre ľahší proces výroby cestovín zohrejte
súčasti pred ich montážou v horúcej vode a
dôkladne ich osušte.
1 Do tela mlynčeka na potraviny
F
založte špirálu
tohto nadstavca
J
.
2 Založte dierovaný kotúč
K
,
L
,
M
alebo
N
.
Zárez na ňom musí dosadnúť na výstup
co
.
3 Voľne založte kruhovú maticu
B
.
zakladanie príslušenstva do
zariadenia
1 Vyklopte hlavu robota nahor.
2 Príslušenstvo držte v znázornenej pozícii, pričom
jazýčky pohonu na konci špirály musia lícovať
s korešpondujúcimi drážkami v zásuvke pre
nástroje do nádoby
cp
.
3 Príslušenstvo zatlačte do zásuvky a otáčajte ním
v protismere hodinových ručičiek, kým sa nezaistí
do potrebnej pozície.
4 Plniacu trubicu držte na mieste a rukou dotiahnite
kruhovú maticu.
5 Založte tácku
cq
.
279
dôležité upozornenia
l
Toto príslušenstvo nikdy nepúšťajte dlhšie než na
10 minút, lebo by to mohlo poškodiť robot.
l
Ak na výstupe dvojakého pohonu nebude
založený kryt, toto príslušenstvo nebude
fungovať.
používanie mlynčeka na
potraviny
l
Mrazené potraviny nechajte pred mletím dobre
rozmraziť. Mäso nakrájajte na prúžky široké
2,5 cm.
1 Zariadenie zapnite na maximálnu rýchlosť.
Potraviny po jednom kúsku tlačte zľahka
posúvačom
I
dovnútra. Netlačte silno
mlynček na potraviny by ste tým mohli poškodiť.
2 Zariadenie po domletí potravín vypnite a odpojte
z elektrickej siete.
3 Mlynček na potraviny z neho vyberte.
Odskrutkujte kruhovú maticu. Ak je dotiahnutá
príliš silno, použite na to maticový kľúč
A
.
používanie nadstavca na výrobu
cestovín
1 Pripravte si cesto na cestoviny, pričom berte do
úvahy to, že príliš suchá zmes by mohla tento
nadstavec poškodiť.
2 Zapnite na maximálnu rýchlosť.
3 Na násypku dajte primerané množstvo cesta.
Postupne vkladajte malé kusy cesta do plniacej
trubice. Ďalšie kusy cesta postupne pridávajte
až vtedy, keď sa špirála vyprázdni. Ak sa plniaca
trubica upchá, koncom rukoväte maticového
kľúča
A
zatlačte cesto dolu na špirálu. Netlačte
príliš silno a nepoužívajte na to posúvač
mlynčeka na potraviny, lebo by ste tým tento
nadstavec mohli poškodiť. Plniacu trubicu nikdy
nenapĺňajte až po vrch.
4 Keď cestoviny dostatočne dlhé, porežte ich na
žiadanú dĺžku.
5 Nadstavec odmontujte. Ak je kruhová matica
utiahnutá príliš silno, odskrutkujte ju maticovým
kľúčom
A
.
l
Cestoviny Rigatoni uvarte do 4 hodín. Inak budú
príliš krehké a budú sa trhať.
varenie cestovín
1 Hrniec naplňte do troch štvrtín vodou a vodu
nechajte zovrieť. Ochuťte ju soľou.
2 Pridajte cestoviny a na miernom ohni ich varte 3
až 8 minút. Občas ich premiešajte.
cm
kompaktné príslušenstvo na
sekanie/mletie
A
nádoba
B
tesniaci krúžok
C
nožová jednotka
používanie kompaktného
sekáča/mlynčeka
Používa sa na mletie byliniek, jadrových plodov a
kávových zŕn.
1 Vložte zložky do nádoby
A
.
2 Založte tesniaci krúžok
B
do nožovej jednotky
C
.
l
Ak tesnenie nebude založené správne alebo
bude poškodené, dôjde k presakovaniu
mixovaného obsahu.
3 Nožovú jednotku otočte naopak. Nožmi nadol ju
vložte do nádoby.
4 Nožovú jednotku rukou pevne naskrutkujte
na nádobu
cr
. Riaďte sa touto grafikou
nachádzajúcou sa na spodku nožovej jednotky:
pozícia odistenia
pozícia zaistenia
5 Vyberte kryt výstupu jeho otočením v protismere
hodinových ručičiek a vytiahnutím
cs
.
6 Založte kompaktný sekáč/mlynček na výstup a
otáčajte ním v smere hodinových ručičiek
ct
, kým
nezaklapne do potrebnej pozície.
7 Zapnite na maximálnu rýchlosť alebo použite
pulzný chod.
rady
Bylinky sa najlepšie melú, keď čisté a suché.
ošetrovanie a čistenie
l
Zariadenie pred čistením vždy vypnite a odpojte z
elektrickej siete.
l
Príslušenstvo pred čistením úplne rozmontujte.
pohonná jednotka
l
Utierajte vlhkou handričkou a osušte.
l
Nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky
a neponárajte do vody.
280
l
Prebytočnú časť elektrickej šnúry zatlačte do
úložného priestoru pre elektrickú šnúru
4
nachádzajúceho sa v zadnej časti zariadenia.
l
Zabezpečte, aby nohy pod základňou robota boli
vždy čisté.
nádoba, nástroje, kryt proti vyšplechovaniu
l
Umývajte ručne a potom vždy dôkladne osušte.
l
Na čistenie nádoby z nehrdzavejúcej ocele nikdy
nepoužívajte drôtenú kefu, drôtenku ani bielidlo.
Na odstraňovanie vodného kameňa používajte
ocot.
l
Držte v bezpečnej vzdialenosti od zdrojov tepla
(ako je vrchná časť sporáka, rúra, mikrovlná rúra
a podobne).
stieracia metla
1 Pred jej čistením z nej vždy vyberte flexibilnú
stierku
bk
.
2 Flexibilnú stierku a metlu umyte v horúcej vode
s čistiacim prostriedkom a potom ich dôkladne
osušte. Eventuálne možno tieto súčasti umývať v
umývačke riadu.
Poznámka: Pred použitím, ako aj po ňom,
kontrolujte stav tela tohto nástroja. Pravidelne
kontrolujte aj stav stierky, a ak je opotrebovaná,
vymeňte ju.
nadstavec na spracovávanie potravín
l
S nožovou jednotkou a kotúčmi manipulujte
opatrne, lebo mimoriadne ostré.
l
Niektoré potraviny môžu zapríčiniť odfarbenie
plastov. Tento jav je normálny a nezhoršuje
kvalitu plastov, ani neovplyvní chuť potravín.
Odfarbené miesta pretrite handričkou, namočenou
v rastlinnom oleji a odfarbenie by malo zmiznúť.
lis na citrusové plody
l
Umývajte ručne a potom vždy dôkladne osušte.
mixér/kompaktný sekáč/mlynček
1 Vyprázdnite nádobu a potom ju odskrutkujte z
nožovej jednotky.
2 Ručne umyte nádobu.
3 Vyberte tesnenia a umyte ich.
4 Nedotýkajte sa rezných hrán nožov vykefujte
ich v mydlovej vode, potom ich opláchnite
tečúcou vodou. Nožovú jednotku neponárajte
do vody.
5 Nechajte vyschnúť hornou časťou nadol.
odšťavovač
l
Súčasti umývajte hneď po použití, aby sa ľahšie
vyčistili.
l
Niektoré potraviny, ako je napríklad mrkva, môžu
zafarbiť plast. Toto zafarbenie možno odstrániť
handričkou namočenou do rastlinného oleja.
l
Filter čistite jemnou kefkou.
l
Filter pravidelne kontrolujte, či nie je
poškodený. Ak bude poškodený, zariadenie
nepoužívajte. Prečítajte si časť „servis a
starostlivosť o zákazníkov“.
mlynček na potraviny
l
Všetky súčasti umývajte v horúcej vode s
čistiacim prostriedkom a potom ich dôkladne
osušte. Žiadne súčasti neumývajte v umývačke
riadu. Nikdy nepoužívajte sodný roztok.
l
Dierované kotúče pretrite rastlinným olejom a
potom ich zabaľte do papiera neprepúšťajúceho
mastnotu, aby ste zabránili ich zafarbeniu/
zhrdzaveniu.
nadstavec na výrobu cestovín
Dierované kotúče
l
Z dierovaných kotúčov odstráňte nástrojom na
čistenie
O
všetko cesto.
l
Predtým však nechajte cesto v dierovaných
kotúčoch vyschnúť.
l
Ak sa cesto napriek tomu ťažko z dierovaných
kotúčov odstraňuje, vložte ich na 10 minút
do mrazničky. Potom nimi zľahka poklepte
po pracovnom povrchu, aby z nich cesto
povypadávalo.
l
Dierované kotúče umyte v horúcej vode s
čistiacim prostriedkom a potom ich osušte.
Plastová špirála
l
Neponárajte ju do vody.
l
Poutierajte ju dočista a potom osušte.
281
všetky ostatné súčasti
l
Umývajte ručne a potom vždy dôkladne osušte.
l
Eventuálne sa riaďte tabuľkou o umývaní súčastí
v umývačke riadu, v ktorej je naznačené to,
ktoré súčasti tak možno umývať a ktoré súčasti
možno dávať do vrchnej priehradky umývačky
riadu. Nedávajte súčasti do spodnej priehradky
umývačky riadu priamo nad ohrevný prvok.
Odporúčame používať krátky program s nízkou
teplotou (maximálne 50 °C).
servis a starostlivosť o
zákazníkov
l
Ak pri používaní tohto zariadenia narazíte na
nejaké problémy, pred vyžiadaním pomoci
si najprv prečítajte časť „riešenie problémov“
v príručke alebo navštívte webovú lokalitu
www.kenwoodworld.com.
l
Na váš výrobok sa vzťahuje záruka vyhovujúca
všetkým právnym ustanoveniam týkajúcim sa
akýchkoľvek záruk a spotrebiteľských práv
existujúcim v krajine, v ktorej bol výrobok
zakúpený.
l
Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom
nájdete nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho
autorizovanému servisnému centru KENWOOD.
Najbližšie autorizované servisné centrum
KENWOOD môžete nájsť na webovej lokalite
www.kenwoodworld.com alebo na jej stránke
špecifickej pre vašu krajinu.
l
Navrhla a vyvinula spoločnosť Kenwood v
Spojenom kráľovstve.
l
Vyrobené v Číne.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE PRE SPRÁVNU
LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĽA EURÓPSKEJ
SMERNICE O ODPADE Z ELEKTRICKÝCH
A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ (OEEZ)
Po skončení životnosti sa tento výrobok nesmie
likvidovať spoločne s domácim odpadom.
Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto
špecializované na triedenie odpadu alebo
predajcovi, ktorý poskytuje takúto službu.
Oddelenou likvidáciou domácich spotrebičov sa
predchádza negatívnym následkom na životné
prostredie a na zdravie človeka, ku ktorým by mohlo
dôjsť v dôsledku ich nevhodnej likvidácie. Zároveň
to umožňuje recykláciu jednotlivých materiálov,
vďaka ktorej sa dosahuje značná úspora energií
a prírodných zdrojov. Na pripomenutie nutnosti
oddelenej likvidácie domácich spotrebičov je tento
výrobok označený symbolom preškrtnutej nádoby na
domáci odpad.
282
súčasť vhodná na
umývanie v
umývačke
riadu
Robot
Nádoba 4
Šľahacia metlička, metlička v tvare
4
K a hák na hnetenie cesta
Stieracia metla a stierka 4
Kryt proti vyšplechovaniu 4
Kryt výstupu 8
Nadstavec na spracovávanie potravín
Hlavná nádoba, veko a posúvač 4
Nožová jednotka 4
Odpojiteľný pohonný hriadeľ 4
Kotúče 4
Lis na citrusové plody
Výtlačný kužeľ, sitko 4
Mixér
Nádoba, veko a plniaca zátka 4
Nožová jednotka a tesnenie 8
Odšťavovač
Nádoba, posúvač, veko, bubon
4
filtra a odstraňovač dužiny
Mlynček na potraviny a nadstavec na výrobu
cestovín
Kruhová matica, dierované kotúče,
8
krájač, špirála a telo
Tácka a posúvač 4
Dierované kotúče na výrobu cestovín 4
Maticový kľúč 4
Kompaktný sekáč/mlynček 4
Nádoba 4
Nožová jednotka a tesnenie 8
tabuľka odporúčaných rýchlostí a maximálnych množstiev
Tieto informácie len orientačné a môžu sa líšiť v závislosti od množstva zmesi v nádobe a od
mixovaných zložiek.
nástroj/ typ receptu rýchlosť dĺžka maximálne množstvá
príslušenstvo trvania
Kuchynský robot
Šľahacia metlička Vaječné bielka minimálna 2 minúty 2 8 (70 g 280 g)
maximálna
Smotana minimálna až 1½ minúty 125 ml
maximálna 600 ml
Metlička v Zmesi na múčne koláče minimálna až 1½ minúty celková hmotnosť 1,6 kg
tvare K maximálna zmes 8 vajec
Vtieranie tuku do múky minimálna až 5 minút hmotnosť múky 450 g
rýchlosť č. 2
Pridávanie vody na spojenie minimálna 30 sekúnd
zložiek cesta
Hák na hnetenie Cesto na chlieb (ťažké kysnuté) minimálna až 4 minúty hmotnosť múky 500 g
cesta rýchlosť č. 2 celková hmotnosť 800 g
Stieracia metla Ovocný koláč celková hmotnosť 1,8 kg
Šlahanie tuku s cukrom rýchlosť č. 4 1½ – 3½ 6 vajec
až maximálna minúty
Pridávanie vajec rýchlosť č. 3 1 2
minúty
Vmiešavanie múky, ovocia a minimálna 1 30 sekúnd
podobne rýchlosť č.
Nadstavec na spracovávanie potravín
Nožová jednotka Zmesi na múčne koláče maximálna 15 sekúnd celková hmotnosť 600 g
zmes 3 vajec
Vtieranie tuku do múky maximálna maximálne hmotnosť múky 340 g
1 minúta
Pridávanie vody na spojenie maximálna 10 sekúnd
zložiek cesta
Sekanie/mixovanie na pyré/ maximálna maximálne celková hmotnosť
príprava nátierok 30 sekúnd chudého mäsa určeného
na sekanie 400 g
Kotúče – na Pevné potraviny (ako je napríklad maximálna
krájanie/strúhanie
mrkva a tvrdý syr)
Mäkšie potraviny (ako napríklad rýchlosť č. 3
uhorky a paradajky)
Kotúč na veľmi Parmezán, zemiaky na nemecké maximálna
jemné strúhanie zemiakové knedličky
Lis na citrusové Citrusové ovocie rýchlosť č. 2
plody
Mixér Akékoľvek spracovávanie maximálna maximálne 1,2 litra
1 minúta
*Veľkosť použitých vajec = stredná (hmotnosť 53 63 g).
Neprekračujte maximálne
množstvo vyznačené na
nádobe.
283
284
tabuľka odporúčaných rýchlostí a maximálnych množstiev
Tieto informácie len orientačné a môžu sa líšiť v závislosti od množstva zmesi v nádobe a od
mixovaných zložiek.
nástroj/ typ receptu rýchlosť dĺžka maximálne množstvá
príslušenstvo trvania
Odšťavovač Tvrdé ovocie a tvrdá zelenina maximálna 800 g
(ako sú napríklad jablká a mrkva)
Mäkké ovocie a mäkká zelenina maximálna 500 g
(ako sú napríklad paradajky a
hrozno)
Mlynček na
Mäso vrátane hydinového a rybacieho
maximálna
potraviny (pokrájané na pásiky široké 2,5 cm
Nadstavec na Cesto na cestoviny a cesto na maximálna - 500 g múky
výrobu cestovín rezance 220 g tekutiny
(minimálne 45 % tekutiny)
Kompaktný Bylinky maximálna 10 g
sekáč/mlynček Jadrové plody, kávové zrná maximálna 50 g
Čili marináda: maximálna
Tekutý med (cez noc ochladený v (5 sekúnd) 200 g
chladničke)
Arašidové maslo 20 g
Červené čili 1
*Veľkosť použitých vajec = stredná (hmotnosť 53 63 g).
285
Problém Príčina Riešenie
Pri používaní nástrojov na Chýba napájanie./Svetelná kontrolka Skontrolujte, či je zariadenie
mixovanie zariadenie nefunguje. nie je rozsvietená. zapojené do elektrickej siete.
Hlava robota nie je v dolnej pozícii Skontrolujte, či je hlava robota
správne zaistená. v dolnej pozícii správne
zaistená.
Kryt výstupu nie je správne založený. Skontrolujte, či je správne
založený kryt výstupu.
Ak kryt výstupu nebude
správne založený, zariadenie
nebude fungovať.
Hlava robota bola počas chodu Ovládač rýchlosti musí byť
vyklopená nahor a potom bola s pretočený do pozície
klopená späť nadol, no ovládač VYPNUTIA („O”).
rýchlosti nebol pretočený do pozície
VYPNUTIA („O”).
Zariadenie sa počas chodu Došlo k odisteniu príslušenstva alebo Skontrolujte, či sú príslušenstvo
zastavuje a svetelná kontrolka krytu výstupu. a kryt výstupu správne
bliká. založené.
Ovládač rýchlosti pretočte
do pozície VYPNUTIA („O”)
a potom zariadenie vypnite a
opäť spustite.
Zariadenie je preťažené alebo Overte si maximálne množstvá
je prekročené maximálne množstvo uvedené v tabuľke
predpokladajúc, že príslušenstvo je odporúčaných rýchlostí. V
založené správne. prípade potreby znížte
množstvo spracovávaného
obsahu.
Zariadenie vypnite, odpojte z
elektrickej siete a nechajte na
30 minút vychladnúť.
Príslušenstvo pripojené do Dané príslušenstvo nie je správne Skontrolujte, či je dané
výstupu dvojakého pohonu zaistené v potrebnej pozícii. príslušenstvo založené v
nefunguje. správnej pozícii.
Veko nadstavca na spracovávanie Skontrolujte, či je dané
potravín/odšťavovača alebo sitko príslušenstvo správne
lisu na citrusové plody nie je založené.
správne založené.
Zariadenie sa na pracovnom Nohy na spodku zariadenia Pravidelne overujte to, či sú
povrchu hýbe. špinavé alebo mokré. nohy zariadenia čisté a suché.
Slabý výkon nástrojov/ Prečítajte si rady v príslušnej časti o používaní daného príslušenstva.
príslušenstva. Skontrolujte, či je dané príslušenstvo správne zmontované.
riešenie problémov
286
Problém Príčina Riešenie
Svetelná kontrolka napájania Normálny chod. Pri používaní nejakého
rýchlo bliká. Svetelná kontrolka bliká, keď príslušenstva skontrolujte, či je
zaisťovací mechanizmus nie je na správne zaistené v potrebnej
niektorej strane správne zaistený. pozícii.
Skontrolujte, či je hlava robota
úplne sklopená nadol, ak
práve nepoužívate mlynček na
potraviny.
Skontrolujte, či je ovládač
rýchlosti v pozícii VYPNUTIA
(„O“).
Svetelná kontrolka napájania Aktivovaný je pohotovostný režim. Kuchynský robot sa vráti do
pomaly bliká. Ak kuchynský robot necháte normálnej prevádzky, keď
zapojený do elektrickej siete dlhšie ovládačom rýchlosti bude
než 30 minút bez jeho používania, zvolená nejaká rýchlosť a
prejde do pohotovostného režimu, potom opätovne pozícia
aby sa znížila spotreba energie. VYPNUTIA („O“).
Keď bude zariadenie pripravené na
použitie, svetelná kontrolka začne
neprerušovane svietiť.
Ak žiadne z vyššie uvedených riešení problém nevyrieši, prečítajte si časť „servis a starostlivosť o
zákazníkov“.
riešenie problémov
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327

Kenwood KHH322WH Používateľská príručka

Kategória
Mixér / kuchynský robot príslušenstvo
Typ
Používateľská príručka