Saeco Class Používateľská príručka

Kategória
Kávovary
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

• 53 •
Slovensky
1 ÚVOD
Tento kávovar je určený na prípravu 1 alebo 2 šálok kávy es-
presso a je vybavený otočnou dýzou na vypúšťanie pary a ho-
rúcej vody. Ovládacie prvky v prednej časti prístroja sú označe-
né symbolmi pre jednoduché a intuitívne ovládanie.
Stroj bol naprojektovaný na používanie v domácnosti a nie je
určený na nepretržitú prevádzku profesionálneho charakteru.
Pozor! Naša spoločnosť nezodpovedá za prípad-
né škody, ktoré vznikli následkom:
chybného použitia a použitia v rozpore so stanove-
ným účelom;
opráv nevykonaných v autorizovanom technickom
servise;
nepovolenou úpravou napájacieho kábla;
nepovolenou úpravou akejkoľvek súčiastky prístro-
ja;
použitia neoriginálnych náhradných dielov alebo
častí;
zanedbaného odstraňovania vodného kameňa či
uskladnenia v priestoroch s teplotou pod 0°C.
V týchto prípadoch záruka stráca platnosť.
1.1 Pre ľahšiu orientáciu v texte
Trojuholníkové výstražné značenie
upozorňuje na pokyny, relevantné
z hľadiska bezpečnosti používateľa.
Aby sa predišlo vážnym zraneniam, dodržujte svedomi-
to takto označené pokyny!
Odkazy na obrázky, časti prístroja či ovládacie prvky atď. po-
zostávajú z písmen a číslic; v takom prípade sa odkazuje na
obrázok.
Pre optimálne použitie prístroja označuje tento
symbol informácie, vadujúce zvýšenú pozor-
nosť.
Obrázky k textu nájdete na prvých stranách návodu.
Pri práci s návodom na použitie konzultujte preto tieto
úvodné strany.
1.2 Informácie k tomuto návodu na pou-
žitie
vod na použitie odkladajte na bezpečné miesto a do blízkos-
ti kávovaru pre prípad, že ho bude chcieť použiť ďalšia osoba.
Pre bližšie informácie alebo v prípade problémov sa obráťte na
niektorý z autorizovaných technických servisov.
2 TECHNICKÉ ÚDAJE
Výrobca si vyhradzuje právo zmeniť technické parametre vý-
robku.
Nominálne napätie - Nominálny výkon - Napájanie
Viď štítok na prístroji
Materiál telesa
Plast
Rozmery (d x v x h) (mm)
210 x 300 x 280
Hmotnosť
3,9 kg
Dĺžka kábla
1,3 m
Ovládací panel
Na prednej časti
Držiak  ltra
Tlakový
Pannarello
Špeciálne pre cappuccino
Nádržka na vodu
1,25 l - Snímateľná
Tlak čerpadla
15 bar
Ohrievač
Antikor
Bezpečnostné zariadenia
Tepelná poistka
3 BEZPEČNOSTNORMY
Časti prístroja pod prúdom nikdy nevystavujte pôsobe-
niu vody: nebezpečenstvo skratu! Horúca para a voda
môžu spôsobiť obarenie! Parnú dýzu alebo prívod ho-
rúcej vody nikdy nedržte nasmerované na časti tela,
špičky parnej dýzy / prívodu horúcej vody sa dotýkajte
opatrne: nebezpečenstvo obarenia!
Stanovené použitie
Kávovar je určený výhradne na použitie v domácnosti. Je za-
kázané vykonávať technické úpravy prístroja a používať ho
nedovoleným spôsobom z dôvodu s tým súvisiacich rizík! Stroj
nemôžu používať osoby (vrátané detí) so zníženou fyzickou,
duševnou alebo zmyslovou schopnosťou alebo s nedostačujú-
cou skúsenosťou a/alebo kompetenciou, s výnimkou iba v tom
prípade, ak sú pod dohľadom osoby, ktorá zodpovedá za ich
bezpečnosť alebo sú touto osobou poučené ako s prístrojom
treba zaobchádzať.
• 54 •
Napájanie prúdom
Kávovar pripájajte iba k vhodnej zásuvke. Napätie musí zodpo-
vedať špeci cii uvedenej na štítku prístroja.
Napájací kábel
Nikdy nepoužívajte kávovar, ak je napájací kábel poškodený.
Poškodený napájací kábel musí byť vymenený výrobcom alebo
jeho zákazníckym servisom. Napájací kábel neťahajte po kú-
toch a po ostrých hranách, nad horúcimi predmetmi a chráňte
ho pred olejom.
Kávovar nikdy neprenášajte ani ho neťahajte držiac ho za ká-
bel. Zástrčku zo zásuvky nevahujte za kábel, ani sa jej nedo-
týkajte mokrými rukami.
Zamedzte pádu napájacieho kábla zo stolov alebo z políc.
Ochrana iných osôb
Dozrite na to, aby sa deti nehrali s prístrojom.
Deti si neuvedomujú nebezpečenstvo súvisiace s elektrospot-
rebičmi. Nenechávajte v dosahu detí materiály použité na za-
balenie prístroja.
Nebezpečenstvo popálenia
Nesmerujte proti sebe a/alebo proti druhým horúcu parnú
zu a/ani prívod horúcej vody. Používajte vždy určené rúčky
alebo rukoväte.
Počas prípravy kávy nikdy neodpojujte (nevyťahujte) tlakový
držiak  ltra. Vo fáze ohrevu môže z jednotky na spracovanie
kávy odkvapkávať horúca voda.
Nepripravujte kávu, ak je stroj prehriaty, t.j. ak súčasne svieti
LED kontrolka “
” a “ ”.
Umiestnenie
Umiestnite kávovar na bezpečné miesto, kde ho nikto nemôže
prevrátiť alebo sa ním zraniť.
Z prístroja môže vystupovať horúca para a voda: nebezpečen-
stvo obarenia!
Stroj neskladujte pri teplote nižšej ako 0°C; hrozí nebezpečen-
stvo jeho poškodenia mrazom.
Kávovar nepoužívajte vo vonkajšom prostredí.
Prístroj neukladajte na pliš teplé povrchy ani do blízkosti
otvoreho plama, aby sa predišlo roztaveniu alebo poško-
deniu krytu.
Čistenie
Pred pristúpem k čisteniu stroja je nevyhnut vypť stroj
tlačidlom ON/OFF a potom vytiahnuť zástrčku zo zásuvky.
Okrem toho je potrebné počkať, kým prístroj nevychladne.
Nikdy neponárajte prístroj do vody!
Je prísne zakázané pokúšať sa o zásahy do vnútra prístroja.
Nepoužívajte na potravinárske účely vodu, ktorá ostala v zá-
sobníku niekoľko dní, zásobník umyte a naplňte ho čerstvou
pitnou vodou.
Priestor na prevádzku a údržbu
Pre zaručenie správneho chodu kávovaru doporučujeme dodr-
žiavať nasledujúce pokyny:
Vybrať dostatočne rovnú plochu;
Zvoliť si dostatočne osvetlený, čistý a hygienický priestor
v dosahu zásuvky;
Zabezpečiť dodržanie minimálnych vzdialeností od stien
prístroja tak, ako je to uvedené na obrázku (Obr.A).
Starostlivosť o prístroj
Ak prístroj nebudete používať dlhšiu dobu, vypnite ho a vy-
tiahnite zástrčku zosuvky. Uskladnite ho na suchom mieste
mimo dosahu detí. Chráňte ho pred prachom a špinou.
Opravy / Údržba
V prípade poruchy, vady alebo podozrenia z vady po páde,
odpojte ihneď kábel zo zásuvky. Nikdy nespúšťajte poškodený
prístroj. Zásahy a opravy môžu vykonávať iba Autorizované
Technické Servisy. V prípade neodborne urobených zákrokov,
sa zamieta akákoľvek zodpovednosť za eventuálne škody.
Protipožiarne zariadenia
V prípade vzniku požiaru použite hasiace prístroje naplnené
oxidom uhličitým (CO
2
). Nepoužívajte vodu ani práškové ha-
siace prístroje.
Legenda súčiastok prístroja (Str.2)
1 Ovládací panel
2 Kryt nádržky na vodu
3 Prepínač horúca voda / para
4 Uloženie príslušenstva
5 Nádržka na vodu
6 Plocha na položenie šálky
7 Odkvapkávací podnos + mriežka
8 Jednotka na spracovanie kávy
9 Parná dýza (Pannarello)
10 Napájací kábel
11 Vypínač ON/OFF
12 Tlakový držiak  ltra
13 Odmerka na mletú kávu
14 Filter na mletú kávu
(jeden na prípravu 1 alebo 2 káv)
15 Adaptér pre  lter na kávové kapsule
16 Filter na kávové kapsule
17 Gombík prepínača
18 LED kontrolka "Zapnutého prístroja"
19 LED kontrolka "Pripravenosti pary"
20 LED kontrolka káva / voda - "Pohotovostný stav"
• 55 •
Slovensky
4 INŠTALÁCIA
Za účelom zaistenia vlastnej bezpečnosti a bezpečnosti
tretích osôb dodržujte svedomito bezpečnostné normy
uvedené v kap. 3.
4.1 Obal
Orginálny obal bol projektovaný a vyrobený za účelom ochra-
ny stroja počas prepravy. Odporúčame ho uschovať pre prípad
možnej prepravy v budúcnosti.
4.2 Upozornenia k inštalácii
Pred inštaláciou prístroja dodržujte nasledujúce bezpečnost
zásady:
umiestnite prístroj na bezpečné miesto;
uistite sa, že je prístroj chránený pred deťmi, ktoré by sa
mohli s ním hrať;
zamedzte, aby bol prístroj ukladaný na príliš teplé povrchy
či do blízkosti otvoreného plameňa.
Kávovar je za týchto okolností pripravený na jeho zapojenie do
elektrickej siete.
Poznámka: doporučujeme umyť súčiastky vždy
pred ich prvým použitím a/alebo po každom dl-
hodobom nepoužívaní.
4.3 Zapojenie prístroja
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Dodržiavajte vždy prísne bezpečnostné normy.
Nepoužívajte nikdy poškodené káble! Poškodené káble
a zástrčky je nutné okamžite vymeniť, obracajte sa za
mto účelom na Autorizované Technické Servisy.
Napätie prístroja je nastavené výrobcom. Skontrolujte, či sieto-
vé napätie zodpovedá hodnotám na údajovom štítku, ktorý je
situovaný na spodnej strane prístroja.
Pred zapojením prístroja do elektrickej siete skontrolujte,
či je vypínač ON/OFF (11) v polohe "0".
Zasuňte zástrčku do zásuvky s primeraným napätím,
umiestnenej na stene.
4.4 Nádržka na vodu
(Obr.1) - Odoberte nadvihnutím príklop nádržky na vodu
(2).
(Obr.2) - Vyberte nádržku na vodu (5).
(Obr.3) - Vypláchnite ju a naplňte čerstvou pitnou vodou,
nelejte však plišné množstvo vody.
Do nádržky lejte vždy len čerstvú pitnú a neper-
livú vodu. Teplá voda ako aj iné tekutiny môžu
poškodiť nádržku. Prístroj neuvádzajte do činnosti bez
vody: uistite sa, či je vo vnútri nádržky dostatok vody.
(Obr.2) - Vložte nádržku, pričom sa uistite, ža správne za-
padla na určené miesto a nasaďte naspäť kryt (2).
4.5 Napĺňanie okruhu
Po vypustení pary či po vyčerpaní vody v nádržke je nutné na-
plniť najskôr okruh prístroja.
Stlačte vypínač ON/OFF (11) a prepnite ho do polohy "I";
rozsvieti sa LED kontrolka (18), čo znamená, že je prístroj
zapnutý.
(Obr.4) - Pod parnú dýzu (Pannarello) vložte nádobu.
Zapnite prepínač (3) “horúca voda/para” tak, že ním bude-
te otáčať proti smeru hodinových ručičiek.
(Obr.5) - Prepnite gombík prepínača (17) do polohy
"
".
Počkajte, kým z parnej dýzy (Pannarella) nezačne vytekať
pravidelný prúd vody.
(Obr.5) - Prepnite gombík prepínača (17) do polohy "
".
Vypnite prepínač (3) “horúca voda/para” tak, že ním bude-
te otáčať v smere pohybu hodinových ručičiek. Odstráňte
nádobu.
4.6 Prvé použitie alebo použitie po dlho-
dobom nepoužívaní
Tento jednoduchý úkon Vám zaručí optimálnu prípravu pro-
duktov, túto operáciu je potrebné vykonať:
- pri prvom spustení;
- v prípade, že stroj nepoužívate dlhšiu dobu (viac než 2
ždne).
Vypustená voda má byť vyliata do príslušného
odpadu a nesmie byť použitá na konzumáciu.
Ak dôjde počas cyklu k naplneniu nádoby, zastavte vy-
púšťanie a pred obnovením operácie ju vyprázdnite.
(Obr.3) - Nádržku prepláchnite a naplňte čerstvou pitnou
vodou.
(Obr.4) - Pod parnú dýzu (Pannarello) umiestnite nádobu.
Otvorte kohútik (3) tak, že ním budete otáčať proti smeru
hodinových ručičiek.
(Obr.5) - Prepnite gombík prepínača (17) do polohy " ".
Z parnej dýzy/horúcej vody (Pannarella) vypustite celý ob-
sah nádržky na vodu; pre zastavenie vypúšťania prepnite
gombík prepínača (17) do polohy "
" a zatvorte kohútik
(3) tak, že ním budete otáčať v smere pohybu hodinových
ručičiek.
• 56 •
(Obr.3) - Naplňte nádržku čerstvou pitnou vodou.
(Obr.13-14) - Zasuňte zospodu držiak  ltra do jednotky na
spracovanie kávy (8) a otáčajte ním zľava doprava, až kým
sa zablokuje.
(Obr.15) - Pod držiak  ltra vložte vhodnú nádobu.
(Obr.16) - Prepnite gombík prepínača (17) do polohy "
"
a vypustite všetku vodu z nádržky.
(Obr.17) - Po vypustení vody zastavte vypúšťanie tak, že
prepnete gombík prepínača (17) do polohy "
".
Nádržku opätovne naplňte a počkajte, kým sa nerozsvieti
LED kontrolka (20).
(Obr.19) - Odoberte z jednotky držiak  ltra tak, že ním bu-
dete otáčať zprava doľava a opláchnite ho čerstvou pitnou
vodou.
Prístroj je za týchto okolností pripravený na prevádzku; pre
bližšie informácie o samotnom chode či príprave kávy odkazu-
jeme na príslušné kapitoly.
5 PRÍPRAVA KÁVY
Pozor! Je zakázané odpojovať tlakový držiak
ltra počas prípravy kávy, otáčajúc ním ručne
v smere pohybu hodinových ručičiek. Nebezpečenstvo
popálenia.
Počas tejto operácie môže dôjsť k rozsvieteniu či zhasnu-
tiu LED kontrolky (20) "pohotovostného stavu"; jedná sa
o normálny jav, nepredstavujúci žiadnu anomáliu.
Pred použitím sa uistite, že je prepínač (3) horúca voda/
para vypnutý a že je v nádržke na vodu prístroja dostatoč-
né množstvo vody.
(Obr.3) - Stlačte vypínač ON/OFF (11) a prepnite ho do po-
lohy "I".
Počkajte, kým sa nerozsvieti LED kontrolka (20) "pohoto-
vostného stavu", za týchto okolností je prístroj pripravený
na prípravu kávy.
Príslušenstvo na prípravu kávy je umiestnené
na špeci ckom mieste, uľahčujúc a urýchľujúc
samotné úkony.
Pre odmerku na mletú kávu a/alebo potrebné  ltre
zodvihnite kryt (2) a odoberte požadované príslušen-
stvo (Obr.35 a Obr.36).
5.1 S mletou kávou
(Obr.7) - Zasuňte  lter (14) do tlakového držiaka  ltra (12);
pri prvom použití je už  lter na mieste.
(Obr.13) - Zasuňte zospodu držiak  ltra do jednotky na
spracovanie kávy (8).
(Obr.14) - Otáčajte diak ltra zľava doprava, až kým sa
nezablokuje. Uvoľnite rukoväť tlakového držiaka  ltra, ru-
koväť sa bude mierne vytáčať doľava. Tento pohyb zaručí
optimálne fungovanie držiaka  ltra.
(Obr.16) - Predohrejte tlakový držiak  ltra tak, že prepnete
gombík prepínača (17) do polohy "
"; z tlakového držia-
ka  ltra začne vytekať voda (táto operácia je nutná len pri
prvej káve).
(Obr.17) -Po vypustení 150 cm vody zastavte vypúšťanie
tak, že prepnete gombík prepínača (17) do polohy "
".
(Obr.19) - Odoberte z prístroja držiak  ltra tak, že ním
budete otáčať zprava doľava a vylejte zvyšnú vodu. Vďaka
špeciálnemu  ltru (14), ktorý je súčasťou vybavenia prí-
stroja nie je nutné  lter meniť, ak chcete pripraviť jednu
alebo dve kávy.
(Obr.35) - Vyberte z prístroja odmerku.
(Obr.8) - Nasypte 1-1,5 odmerky, ak chcete pripraviť jed-
nu kávu alebo 2 plné odmerky pre dvojitú kávu; odstráňte
z okrajov držiaka  ltra prípadné zbytky kávy.
(Obr.13) - Zasuňte zospodu držiak  ltra (12) do jednotky
na spracovanie kávy (8).
(Obr.14) - Otáčajte diak ltra zľava doprava, až kým sa
nezablokuje.
(Obr.15) - Odoberte 1 alebo 2 vopred nahriate šálky
a umiestnite ich pod tlakový držiak  ltra; skontrolujte, či sú
správne uložené pod výpustnými otvormi na kávu.
(Obr.14) - Prepnite gombík prepínača (17) do polohy " ".
Po vypustení želaného množstva kávy zastavte vypúšťanie
tak, že prepnete gombík prepínača (17) do polohy "
". Po
vypustení počkajte pár sekúnd; odoberte plné šálky kávy
(Obr.18).
(Obr.19) - Vytiahnite tlakový držiak  ltra a vysypte zv
kávovú usadeninu.
Poznámka: v držiaku  ltra zostane určité ma
množstvo vody; jedná sa o normálny jav, súvi-
siaci s charakteristikami držiaka  ltra.
Dôležitá poznámka: Pre optimálne výsledky je
nutné udržiavať  lter (14) čistý. Každodenne ho
umývajte vždy po použití.
5.2 S kávovými kapsulami
(Obr.9) - Vyberte  lter na mletú kávu (14) pomocou kávo-
vej lyžičky z tlakového držiaka  ltra (12).
(Obr.10) - Zasuňte do tlakového držiaka  ltra (12) adaptér
na kapsule (15) tak, aby bola jeho vypuklá časť obrátená
smerom nadol.
(Obr.11) - Potom zasuňte do tlakového držiaka  ltra (12)
lter na kapsule (16).
(Obr.13) - Zasuňte zospodu tlakový držiak  ltra do jednot-
ky na spracovanie kávy (8).
(Obr.14) - Otáčajte držiak  ltra zľava doprava, až kým sa
nezablokuje. Uvoľnite rukoväť tlakového držiaka  ltra.
Automatický systém presunie rukoväť späť mierne doľava.
• 57 •
Slovensky
Tento pohyb zaručí optimálne fungovanie tlakového držia-
ka  ltra.
(Obr.16) - Predohrejte tlakový držiak  ltra tak, že prepnete
gombík prepínača (17) do polohy "
"; z tlakového držia-
ka  ltra začne vytekať voda (táto operácia je nutná len pri
prvej káve).
(Obr.17) -Po vypustení 150 cm vody zastavte vypúšťanie
tak, že prepnete gombík prepínača (17) do polohy "
".
(Obr.19) - Odoberte z prístroja tlakový držiak  ltra tak, že
ním budete otáčať zprava doľava a vylejte zvyšnú vodu.
(Obr.12) - Vložte kapsulu do držiaka  ltra; uistite sa, že
papierový okraj kapsule neprečnieva z držiaka  ltra.
(Obr.13) - Zasuňte zospodu tlakový držiak  ltra do jednot-
ky na spracovanie kávy (8).
(Obr.14) - Otáčajte držiak  ltra zľava doprava, až kým sa
nezablokuje.
• Odoberte 1 vopred nahriatu šálku a umiestnite ju pod
držiak  ltra; skontrolujte, či je správne uložená pod vý-
pustnými otvormi na kávu.
(Obr.16) - Otte gombík prepínača (17) do polohy "
".
(Obr.17) - Po vypustení želaného množstva kávy zastavte
jej vypúšťanie tak, že otočíte gombík prepínača (17) do po-
lohy "
".
(Obr.19) - Po vypustení počkajte pár sekúnd, vyberte dr-
žiak  ltra a vyhoďte použitú kapsulu.
Dôležitá poznámka: pre optimálne výsledky je
nutné udržiavať  lter (16) a adaptér (15) čistý.
Každodenne ich uvajte vždy po použití.
6 VÝBER TYPU KÁVY  DOPORUČENIA
V zásade je možné použiť akýkoľvek typ kávy, ktorý je bežne
dostupný na trhu. Káva je však prírodným produktom a jej chuť
sa môže meniť v závislosti od oblasti pôvodu či zmesi; dopo-
ručujeme preto vyskúšať niekoľko druhov a zvoliť si tú, ktorá
najlepľšie vyhovuje vlastným prefereciám.
Pre optimálny výsledok doporučejeme použiť špeciálne zmesi
urče pre espressovovary. Káva by malady riadne vyte-
kať z tlakového držiaka  ltra, bez odkvapkávania.
Rýchlosť vytekania kávy je možné upraviť tak, že mierne po-
zmeníte dávku kávy vo  ltri a/alebo použijete kávu iného
stupňa mletia.
Pre lepší výsledok v šálke ako aj ľahšie čistenie a prípravu
doporučuje spoločnosť Saeco používať jednodávkové kávo
kapsule so značkou ESE.
PRED VYKONANÍM AKEJKOĽVEK OPERÁCIE, SÚ-
VIVIACEJ S VYPÚŠŤANÍM PARY ČI HORÚCEJ VODY
SKONTROLUJTE, ČI JE PARNÁ DÝZA (PANNARELLO) NASME-
ROVANÁ NAD ZBERNÚ NÁDOBKU NA VODU.
7 HORÚCA VODA
Nebezpečenstvo obarenia! Na začiatku prípravy
môže horúca voda prerušovane striekať. Dýza,
cez ktorú vyteká, môže dosahovať vysoké teploty:
v žiadnom prípade sa jej nedotýkajte rukami.
Stlačte vypínač ON/OFF (11) a prepnite ho do polohy "I".
Počkajte, kým sa nerozsvieti LED kontrolka (20) "pohoto-
vostného stavu"; za týchto okolností je prístroj pripravený
na prevádzku.
(Obr.21) - Pod parnú dýzu (Pannarello) umiestnite nádobu
alebo hrnček na čaj.
(Obr.21) - Zapnite prepínač (3) tak, že ním budete otáčať
proti smeru hodinových ručičiek.
(Obr.22) - Prepnite gombík prepínača (17) do polohy " ".
(Obr.23) - Po vypustení želaného množstva horúcej vody
prepnite gombík prepínača (17) do polohy "
".
(Obr.24) - Vypnite prepínač (3) tak, že ním budete otáčať
v smere pohybu hodinových ručičiek.
Vyberte nádobu s horúcou vodou.
8 PARA / CAPPUCCINO
Nebezpečenstvo obarenia! Na začiatku prípravy
môže horúca voda prerušovane striekať. Dýza,
cez ktorú vyteká, môže dosahovať vysoké teploty:
v žiadnom prípade sa jej nedotýkajte rukami.
Stlačte vypínač ON/OFF (11) a prepnite ho do polohy "I".
Počkajte, kým sa LED kontrolka (20) "pohotovostného sta-
vu" nerozsvieti.
(Obr.25) - Prepnite gombík prepínača (17) do polohy "
";
zhasne LED kontrolka (20).
Počkajte, kým sa nerozsvieti LED kontrolka (19); za týchto
okolností je prístroj pripravený na prípravu kávy.
(Obr.26) - Pod parnú dýzu vložte nádobu.
(Obr.26) - Zapnite nakrátko prepínač (3) tak, aby z parnej
dýzy (Pannarello) vytiekla zvyšná voda; onedlho sa začne
vypúšťať čistá para.
(Obr.27) - Vypnite prepínač (3) a odoberte nádobu.
Studeným mliekom naplňte nádobu, v ktorej chcete pri-
praviť cappuccino, do 1/3 jej objemu.
Pre lepší výsledok používajte studené mlieko
(Obr.28) - Ponorte parnú dýzu do mlieka a zapnite prepí-
nač (3) tak, že ním budete otáčať proti smeru hodinových
• 58 •
ručičiek; nádobu s mliekom otáčajte pomalými pohybmi
zdola smerom nahor, aby bolo ohrievanie mlieka rovno-
merné.
Maximálna doporučená dĺžka prípravy je 60
sekúnd.
Po ukončení vypnite prepínač (3) tak, že ním budete otáčať
v smere pohybu hodinových ručičiek; odoberte šálku so
speneným mliekom.
(Obr.30) - Prepnite gombík prepínača (17) do polohy "
".
Ak svietia obe LED kontrolky "
" a " " znamená to, že
je teplota prístroja príliš vysoká na prípravu kávy.
Aby bol stroj prevádzkyschopný, je nutné naplniť okruh
ako je uvedené v ods.4.5.
Poznámka: keď LED kontrolka "pohotovost-
ného stavu" svieti neprerušovaným svetlom, je
stroj pripravený na prevádzku.
Dôležitá poznámka: ak sa nedarí pripraviť cap-
puccino týmto postupom, bude nutné naplniť
okruh, ako je popísané v ods. 4.5 a zopakovať následne
príslušné operácie.
Rovnaký postup môžete uplatniť aj na zohrie-
vanie iných nápojov.
Očistite po tejto operácii parnú dýzu navlhčenou utierkou.
9 ČISTENIE
Čistenie a údržbu je možné vykonávať len na vychladnutom
prístroji odpojenom od elektrickej siete.
Neponárajte stroj do vody ani jeho súčiastky neumývajte
v umývačke riadu.
Nepoužívajte etylalkohol, rozpúšťadlá a/alebo agresívne
chemikálie.
Nádržku na vodu odporúčame umývať každý deň a násled-
ne naplniť čerstvou vodou.
(Obr.31-33) - Každý deň, po zohriatí mlieka, odmontujte
vonkajšiu časť Pannarella a umyte ho čerstvou pitnou vo-
dou.
(Obr.31-32-33) - Každý týždeň umyte parnú dýzu. Túto
operáciu vykonajte nasledovne:
- odmontujte vonkajšiu časť Pannarella (na normálne vy-
čistenie);
- vytiahnite vrchnú časť Pannarella z parnej dýzy;
- umyte vrchnú časť Pannarella čerstvou pitnou vodou;
- umyte parnú dýzu vlhkou utierkou a odstráňte prípadné
zvyšky mlieka;
- vrchnú časť opäť nasuňte na parnú dýzu (uistite sa, či je
zasunutá úplne);
Znova namontujte vonkajšiu časť Pannarella.
(Obr.34) - Každý deň vyprázdňujte a umývajte odkvapká-
vací podnos.
Na čistenie zariadenia používajte mäkkú, vo vode navlhče-
nú, utierku.
(Obr.20) - Pri čistení tlakového držiaka  ltra postupujte
nasledovne:
- (Obr.9) - vytiahnite  lter, dôkladne ho umyte teplou vo-
dou.
- vytiahnite adaptér (ak je súčasťou vybavenia) a dôkladne
ho umyte teplou vodou.
- umyte znútra tlakový držiak  ltra.
Prístroj ani jeho príslušenstvo nesušte pomocou mikrovln-
nej a/alebo tradičnej rúry.
(Obr.35-36) - Každý týždeň čistite navlhčenou utierkou
miesto ulenia príslušenstva, aby boli odstránené prípad-
né zbytky kávy či iných nečistôt.
Poznámka: neumývajte tlakový držiak  ltra
v umývačke riadu.
10 ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA
Pri používaní stroja je tvorba vodného kameňa normálna; od-
straňovanie vodného kameňa vykonávajte v 1-2-mesačných
intervaloch a/alebo keď si všimnete znížený prietok vody. Po-
užívajte výhradne prípravok na odstránenie vodného kameňa
Saeco.
V prípade pochybností či viacznačnosti majú
byť považované za smerodatné informácie
uvedené v návode na použitie a údržbu, a nie pokyny
k samostatne zakúpenému príslušenstvu a/alebo spot-
rebnému materiálu.
Používajte prípravok na odstránenie vodného
kameňa Saeco (Obr.B). Bol vyrobený špeciálne
na udržiavanie zariadenia a funkcií stroja v najlepšom
stave po celú dobu životnosti, ako aj pre zabránenie,
pokiaľ je správne používaný, znehodnotenia priprave-
ného nápoja. Pred spustením cyklu odstránenia vodné-
ho kameňa skontrolujte ČI BOL ODOBRANÝ FILTER VODY,
ak je použitý.
Nikdy nepite roztok na odstránenie vodného
kameňa ani produkty, vypúšťané pred dokonče-
ním cyklu. Na odstránenie vodného kameňa v žiadnom
prípade nepoužívajte ocot.
1 (Obr.13-14) - Zasuňte zospodu držiak  ltra do jednotky na
spracovanie kávy (8) a otáčajte ním zľava doprava, až kým
sa zablokuje.
2 (Obr.2) - Vytiahnite nádržku na vodu a vyprázdnite ju.
3 (Obr.3) - Nalejte POLOVICU obsahu fľaše koncentrované-
ho prípravku na odstránenie vodného kameňa Saeco do
• 59 •
Slovensky
nádržky s vodou prístroja a doplňte čerstvou pitnou vodou
až po hladinu MAX.
4 Zapnite prístroj stlačením vypínača ON/OFF (11) a jeho pre-
pnutím do polohy "I".
(Obr.21) - Odoberte (ako je uvedené v kapitole 7 návodu)
z parnej dýzy/horúcej vody 2 šálky (každá približne 150 ml)
vody; potom prístroj vypnite vypínačom ON/OFF (11) tak,
že ho prepnete do polohy "0".
5 Nechajte prípravok na odstránenie vodného kameňa pôso-
biť pri vypnutom stroji cca 15-20 minút.
6 Stiskom vypínača ON/OFF (11) zapnite stroj.
(Obr.21) - Odoberte (ako je uvedené v kapitole 7 návodu)
z parnej dýzy/horúcej vody 2 šálky (každá približne 150
ml) vody. Potom prístroj vypnite vypínačom ON/OFF (11)
a nechajte ho vypnutý 3 minúty.
7 Znovu vykonajte operácie, uvedené v bode 6, až do kom-
pletného vyprázdnenia nádržky na vodu.
8 (Obr.3) - Nádržku prepláchnite čerstvou pitnou vodou
a úplne ju naplňte.
9 Pod držiak  ltra vložte nádobu.
10 Stiskom vypínača ON/OFF (11) zapnite stroj; prepnite
gombík prepínača (17) do polohy "
" a držiakom  ltra
vypustite celý obsah nádržky. Pre zastavenie vypúšťania
prepnite gombík prepínača (17) do polohy "
".
11 (Obr.3) - Naplňte opätovne nádržku čerstvou vodou.
(Obr.21) - Pod parnú dýzu (Pannarello) vložte objemnú
nádobu. Otvorte výpustný kohútik vody (3) tak, že ním
budete otáčať proti smeru hodinových ručičiek.
(Obr.22) - Prepnite gombík prepínača (17) do polohy "
" a vypustite cez parnú dýzu/horúcej vody všetku vodu
z nádržky.
12 (Obr.23) - Po vypustení vody zastavte vypúšťanie tak, že
prepnete gombík prepínača (17) do polohy "
".
(Obr.24) - Zatvorte výpustný kohútik vody (3) tak, že ním
budete otáčať v smere pohybu hodinových ručičiek.
13 Zopakujte znovu operácie, uvedené v bode (8) pre celkom
4 nádržky.
14 (Obr.19) - Odoberte z jednotky držiak  ltra tak, že ním bu-
dete otáčať zprava doľava a opláchnite ho čerstvou pitnou
vodou.
Cyklus odstránenia vodného kameňa je tak ukončený.
(Obr.3) - Naplňte opätovne nádržku čerstvou vodou. V prípade
potreby naplňte okruh, ako je uvedené v ods. 4.5.
Roztok na odstránenie vodného kameňa je po-
trebné zlikvidovať podľa pokynov výrobcu a /
alebo podľa noriem platných v Krajine použitia.
11 LIKVIDÁCIA
Nepoužívané zariadenia vyraďte z prevádzky.
Odpojte zástrčku zo zásuvky a odrežte elektrickú šnúru
Na konci životnosti zariadenie prevezte na vhodné zberné
miesto likvidácie.
Tento výrobok vyhovuje smernici Európskej únie 2002/96/ES.
Symobol
na výrobku alebo jeho obale označuje, že
tento výrobok sa nesmie likvidovať ako odpad z domácnosti.
Namiesto toho sa musí previezť na príslušné zberné miesto
určené na likvidáciu elektrických a elektronických zariadení.
Tým, že sa ubezpečíte o tom, že výrobok bol správne zlikvi-
dovaný, prispejete k zamedzeniu negatívnych dôsledkov na
životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak mohli nastať
nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie infor-
mácie o recyklovaní tohto výrobku získate, keď sa obrátite na
miestny mestský úrad, na spalovňu odpadu z domácností ale-
bo na predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
• 60 •
Porucha Možné príčiny Nápravy
Prístroj sa nezapne. Stroj nie je zapojený do elektrickej siete. Zapojte prístroj do elektrickej siete.
Čerpadlo je veľmi hlučné. Chýba voda v nádržke. Doplňte vodou (ods.4.4).
Káva je príliš studená.
LED kontrolka (20) "pohotovostného sta-
vu" zhasla pri prepínaní gombíka prepí-
nača (17) do polohy "
".
Počkajte, kým sa LED kontrolka (20) nerozsvieti.
Nezasunutý držiak ltra na predohrev
(kap. 5).
Predohrejte držiak  ltra.
Studené šálky. Predohrejte šálky horúcou vodou.
Netvorí sa mliečna pena.
Nedarí sa pripraviť cappuccino.
Nevhodné mlieko: sušené mlieko, nízko-
tučné mlieko.
Používajte plnotučné mlieko.
Špinavé Pannarello.
Očistite Pannarello podľa pokynov uvedených
v Kap.9.
V ohrievači už nie je para.
Naplňte okruh (ods. 4.5) a zopakujte operácie
uvedené v Kap.8.
Káva vyteká príliš rýchlo, nie je
krémová.
Príliš malé množstvo kávy v držiaku  ltra. Pridajte kávu (kap. 5).
Príliš hrubé mletie. Použite inú zmes (kap.6).
Vyprchaná či nevhodná káva. Použite inú zmes (kap.6).
Stará či nevhodná kapsula. Použite novú kapsulu.
Chýba niektorá zo súčiastok držiaka  ltra.
Skontrolujte, či sú všetky súčiastky prítomné
a správne nainštalované.
Káva nevyteká alebo vyteká len
po kvapkách.
Nedostatok vody. Doplňte vodou (ods.4.4).
Príliš jemné mletie. Použite inú zmes (kap.6).
Pretlačená káva v držiaku  ltra. Uvoľnite mletú kávu.
Príliš veľké množstvo kávy v držiaku  ltra.
Zredukujte množstvo kávy v držiaku  ltra.
Zapnutý prepínač (3). Vypnite prepínač (3).
Zavápnený prístroj. Odstráňte vodný kameň zo stroja (kap.10).
Zanesený  lter v držiaku  ltra. Očistite  lter (kap.9).
Nevhodná kapsula. Použite inú kapsulu.
Káva preteká cez okraj.
Držiak  ltra nesprávne zasunutý do jed-
notky na spracovanie kávy.
Zasuňte správne držiak  ltra (kap.5).
Horný okraj držiaka  ltra je špinavý. Očistite okraj držiaka  ltra.
Nesprávne vložená kapsula.
Vložte správne kapsulu tak, aby neprečnievala
z držiaka  ltra.
Príliš veľké množstvo kávy v držiaku  ltra.
Zredukujte pomocou odmerky množstvo kávy
v držiaku  ltra.
Pre poruchy, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo v prípade, že odporúčané riešenie nie je dostatočné, sa
obráťte na technický servis.
• 61 •
Slovensky
ES VYHLÁSENIE O ZHODE
ROK 09
2006/95/ES, 2004/108/ES.
Saeco International Group
Via Torretta, 240
40041 GAGGIO MONTANO (BO)
vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že výrobok:
JEDNODÁVKOVÝ KÁVOVAR
TYP: HD 8323 / HD 8325
na ktorý sa vzťahuje toto vyhlásenie, je v zhode s nasledujúcimi normami:
• Bezpečnosť domácich elektrospotrebičov a zariadení - Všeobecné požiadavky
EN 60335-1 (2002) + A1 (2004) + A2 (2006) + A11 (2004) + A12 (2006) +A13 (2008)
• Bezpečnosť domácich elektrospotrebičov a zariadení - Časť 2-15
Špeciálne požiadavky pre zariadenia zohrievajúce tekutiny
EN 60 335-2-15 (2002) + A1 (2005) + A2 (2008)
• Bezpečnosť domácich a obdobných elektrospotrebičov. Elektromagnetické polia
Metódy hodnotenia a merania -EN 62233 (2008).
Obmedzenia a metódy merania rádiového rušenia charakteristického pre zariadenia s elektrickým a tepelným motorom pre do-
máce použitie a podobné účely, elektrické nástroje a podobné elektrické zariadenia - EN 55014-1 (2006).
• Elektromagnetická kompatibilita (EMC)
3. časť, Limity - Oddiel 2: Medze vyžarovania harmonických zložiek prúdu (zariadenia so vstupovým fázovým prúdom ≤ 16 A) -
EN 61000-3-2 (2006).
• Elektromagnetická kompatibilita (EMC)
3. časť, Limity - Oddiel 3: Obmedzenia pre výkyvy a napäťové špičky v napájacích systémoch nízkeho napätia určeného pre
prístroje s nominálnym prúdom ≤ 16 A.
EN 61000-3-3 (1995) + kor.(1997) + A1 (2001) + A2 (2005).
• Požiadavky pre odolnosť elektrických spotrebičov, nástrojov a podobných prístrojov.
Norma pre rad výrobkov EN 55014-2 (1997) + A1 (2001).
v zmysle ustanovení smerníc: 2006/95/ES, 2004/108/ES.
Gaggio Montano 28.4.2009
R & D Manager
Ing. Andrea Castellani
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Saeco Class Používateľská príručka

Kategória
Kávovary
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre