Zelmer ZCM2150X (Maestro 13Z012) Používateľská príručka

Kategória
Príslušenstvo na výrobu kávy
Typ
Používateľská príručka
27
Vážení Klienti!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariade-
nia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov
Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporú-
čame Vám používat´ len originálne príslušenstvo
Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne
pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na
obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpeč-
nostným pokynom. Návod si uchovajte, aby ste si
ho mohli prečítať aj počas neskoršieho používa-
nia výrobku.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POČAS
POUŽĺVANIA KÁVOVARU
žívateľa. V prípade poruchy
odporúčame, aby ste sa obrá-
tili na špecializovaný servis.
Nikdy neodstraňujte držiak
ltra počas výroby kávy ani
počas čerpania vriacej vody,
pretože zariadenie je pod tla-
kom. Odstránenie držiaka l-
tra počas týchto činnosti môže
spôsobiť popáleniny alebo
zranenie.
Parná tryska sa počas nape-
ňovania mlieka a prietoku
vody stavá veľmi horucá.
Môže to spôsobiť popáleniny,
preto vyhýbajte sa akemúkoľ-
vek priameho kontaktu s par-
nou tryskou.
Vždy pred čistením prístroja
aj tiež v prípade výskytu prob-
lémov počas výroby kávy,
vypníte prístroj a vytiahnite
zástrčku zo zásuvky.
Nedavájte ruky priamo pod
zdroj pary, horúcej pary alebo
nalievanej kávy, pretože môže
to spôsobiť popáleniny alebo
zranenie.
Teplota prístupných častí sa
môže počas činnosti zariade-
nia zvýšiť.
Spotrebič môžu používať deti
vo veku viac ako 8 rokov, ale
výlučne pod stálym dozo-
rom alebo po ich predošlom
starostlivom oboznámení
s možnými rizikami a poučení
o pravidlách bezpečnosti pri
práci so spotrebičom. Spotre-
bič nesmú čistiť alebo vyko-
návať jeho údržbu deti, je to
NEBEZPEČENSTVO! /
UPOZORNENIE!
Ak nedodržíte tieto pokyny,
môžete sa zraniť
Nepoužívajte elektrický spot-
rebič s viditeľnými poškode-
niami, poškodeným napájacím
vodičom, po úpadku zariade-
nia alebo poškodenia iným
spôsobom. Keď je predpoklad,
že zariadenie je poškodené,
kontrolu, opravu, reguláciu
zariadenia môže jedine vyko-
nať pracovník autorizovaného
servisného strediska.
V prípade, ak dôjde k poško-
deniu neoddeliteľného napä-
ťového kábla, je potrebné ho
vymeniť priamo u výrobcu,
v autorizovanom servisnom
stredisku alebo u kvaliko-
vanej osoby, aby ste sa vyhli
riziku poranenia prúdom.
Spotrebič smú opravovať iba
odborne spôsobilí zamest-
nanci. Nesprávne vykonaná
oprava môže byť príčinou
vážneho ohrozenia pre pou-
GW13-023_v07
SK
28
dovolené iba deťom, vo veku
viac ako 8 rokov a iba v prí-
tomnosti zodpovednej osoby.
Spotrebič spolu s napäťovým
káblom prechovávajte v bez-
pečnej vzdialenosti a mimo
dosahu detí vo veku menej
ako 8 rokov.
Spotrebič môžu používať
osoby s obmedzenými fyzic-
kými, zmyslovými alebo men-
tálnymi schopnosťami, alebo
osoby, ktoré nemajú dosta-
točne skúsenosti alebo nie
dostatočne oboznámené
s používaním tohto zariade-
nia, ale výlučne pod stálym
dozorom alebo po ich predo-
šlom starostlivom oboznámení
s možnými rizikami a poučení
o pravidlách bezpečnosti pri
práci so spotrebičom.
Dbajte na to, aby sa deti so
spotrebičom nehrali.
POKYN
Informácia o výrobku a pokyny,
ktoré sa týkajú používania
Zariadenie je určené na pou-
žitie v domácnosti a na účely
v podobných zariadeniach,
ako sú napríklad:
kuchynky pre zmestnan-
cov v predajniach, kancelá-
riach a v iných pracovných
priestoroch,
pre hostí v hoteloch, mote-
loch a iných ubytovacích
zariadeniach,
v agroturistických zariade-
niach,
v penziónoch „bed and bre-
akfast“.
V prípade, ak bude použí-
vané za účelom gastrono-
mického biznisu, v tomto
prípade sa menia záručné
podmienky.
Prístroj používajte len v súlade s jeho urče-
ním opísanom v návode na obsluhu.
POZOR!
Ak nedodržíte tieto pokyny,
môžete spôsobiť škodu na
majetku
Prístroj vždy používajte na plochým, rovným
povrchu.
Prístroj neuvádzajte do prevádzky bez vody
v nádržke. Nádržku naplňujte jedine čistou
a studenou vodou. Dodržiavajte maximálny
objem nádržky, ktorý je 2,1 l.
Vyhýbajte sa kontaktu prívodného vodiča
s horúcimi dielcami prístroja, pri zapinaní
platne ohrievacjúcej šálku a parnej trysky.
Vždy vypínajte napájanie (tlačidlo ) pred
zasunutím alebo vytiahnutím zástrčky zo
zásuvky. Zástrčku nevyťahujte zo zásuvky
ťahom za napájací vodič chytajte za samu
zástrčku.
Vždy vypínajte napájanie a vyťahujte zástrč-
ku, keď prístroj cez dlhý čas nebude použí-
vaný, aj pred čistením.
Nepoužívajte prístroj s predlžovaciou šn-
úrou, iba ak šnúra bol kontrolovaná odborní-
kom alebo pracovníkom servisu.
Prístroj by mal vždy byť napojený na zásuv-
ku elektrickej siete (jedine striedavého pr-
údu) vybavenú ochranným kolíkom a s napä-
tím uvedeným na štítku zariadenia.
Prístroj nepoužívajte v blízkosti tepelného
zdroja, otvoreného ohňa, elektrického tepel-
ného spotrebiča alebo na horúcich plochách.
Nepoužívajte na žiadnom inom zariadení.
Nenechávajte napájaci vodič prístroja voľne
visieť nad okrajom stola alebo police, aby sa
dotykal horúcej plochy.
Neponárajte zariadenie do vody alebo do
inej tekutiny.
Prístroj nie je určený na prácu s použitím
vonkajších časových vypínačov alebo samo-
statného systému diaľkovej regulácie.
GW13-023_v07
29
TECHNICKÉ ÚDAJE
Technické parametre uvedené na továren-
skom štítku výrobku.
Objem nádržky na vodu: 2,1 l.
Tento spotrebič vyhovuje záväzným normám
podľa NARIADENIA KOMISIE (ES) č. 1275/2008
o požiadavkách na ekodizajn elektrických a elek-
tronických zariadení v domácnosti.
O KÁVOVARE
Kávovar pripravuje veľmi aromatickú a chutnú kávu,
pretože je zaistená vhodná teplota vody pre prí-
pravu 92–94°C. Kávovar bol tak projektovaný, aby
možno bolo sledovať teplotu vody na LCD displeji
a v najvhodnejšiom momente začať pripravovať
kávu alebo pripravovať kávu pre napenenie mlieka.
OPIS PRĺSTROJA (Obr. 1)
1. Ohrievacia platňa
2. Panel ovládajúci LCD displejom
3. Hlava na výrobu
4. Držiak ltra
5. Ukazovateľ stavu vody
6. Odmerka
7. Ubíjadlo
8. Nádržka na vodu s objemom 2,1 l
9. Kľuka regulátora
Otáčanie doľava espresso/horúca voda
z hlavy, otáčanie doprava – para alebo horúca
voda z trysky.
10. Parná tryska
11. Nasadenie na napenenie mlieka
12. Miesto na vysoké šálky
13. Odoberateľná miska na odkvapkávanie
14. Gumové protišmikové nôžky
15. Filter na 1 šálku
16. Filter na 2 šálky
17. Pohár 500 ml
KRÁTKY SPRIEVODCA OBSLUHY
KÁVOVARU
Nižšie uvedené výkresy majú Vám pômocť pri
používaní prístroja. Každý výkres svoje číslo.
Obsah tejto príručky bude obsahovať odkazy do
týchto výkresov, teda boli očíslené pre ľahkosť
a pohodlie ich použitia.
Napríklad: Naplňte nádržku na vodu (1) (2) (3)
(4) (5) studenou vodou – nie minerálnou.
V každom prípade, keď uvidíte takéto čísla, oboz-
námte sa s výkresmi.
PRÍPRAVA KÁVOVARU (Obr. 2)
1. Otvorte veko nádržky na vodu.
2. Naplňte studenou vodou a zatvorte veko.
3. Alebo vyberte nádržku na vodu.
4. Naplňte studenou vodou.
5. Vložte nádržku na vodu i zatvorte veko.
6. Zapníte prístroj stalčením tlačidla . Kon-
trolka umiestnená na tlačidle sa rozsvieti
na červeno a na LCD displeji začne blikať
ukazovateľ stavu teploty od symbolu .
Pozor: Pred zapnutím prístroja presvedčte
sa, či vypínača na boku zariadenia je v polohe
0 (vypnutý).
7. Prístroj je hotový na použitie.
8. Ohrievanie šálok na platni.
9. Zvolte vhodný lter a nasaďte ho do držiaka.
10. Nasaďte držiak ltra v hlave.
Pozor: Výstupky na držiaku musia byť v oto-
voroch v hlave.
11. Otočte držiak ltra doprava, do odporu.
12. Postavte veľkú nádobu pod otvory výstupu.
OPIS
Prístroj postavte na suchom a nepohyblivom
povrchu.
Presvedčte sa, či miska a mriežka na odkvap-
kávanie sú na svojom mieste.
Nádržku na vodu naplňte čerstvou vodou.
Existujú dva spôsoby naplňovania nádržky na
vodu:
a) Zdvíhnite veko nádržky nachádzajúce sa
v hornej časti kávovaru (1) a s použitím napr.
kanvice, naplňte ju čerstvou studenou vodou
alebo ltrovanou vodou (2) a zatvorte veko.
b) Alternatívne možno vybrať nádržku na vodu
a naplniť ju čerstvou studenou vodou. Pre
tento účel zdvíhnite veko a používajúc ho ako
držiak, vysuňte nádržku na vodu (3). Potom
naplňte ju čerstvou studenou vodou alebo
ltrovanou vodou (4). Postavte nádržku na
vodu na miesto a zatvorte veko (5).
Pripojte napájací vodič na sieťovú zásuvku
striedavého prúdu 230V. Stlačte tlačidlo ,
aby zapnúť prístroj (6). Rozsvieti sa červená
kontrolka umiestnená v tlačidle aj kontrol-
ka na aktuálne zapnutom tlačidle alebo
a ukazovateľ stavu teploty na LCD displeji za-
čne blikať od symbolu , informujúc, že prí-
stroj je zapnutý a ohrievaný. Keď ukazovateľ
stavu teploty na LCD displeji prestane blikať
a sa ukáže nápis „READY” to znamená, že
prístroj je zohriatý a hotový na použitie (7).
Pozor: Pred zapnutím prístroja presvedčte sa,
či vypínač regulácie na boku prístroja je v po-
lohe 0 (vypnutý).
Postavte šálky alebo iné nádoby na ohrievacej
platni (8).
Pozor: Pri prvom použití zariadenia alebo keď
zariadenie nebolo dlhšiu dobu používané, veľ-
mi dôležité je opláchnutie prístroja.
Nasaďte do držiaka lter pre jednu alebo dve
šálky (9). Naložte držiak ltra v hlave na výro-
bu (10) (11).
GW13-023_v07
30
Postavte dostatočne veľkú nádobu pod dva
otvory na naplňovanie (12).
Presvedčte sa, či prístroj je v režime espres-
so/horúca voda to znamená, že sa svietia
kontrolky na tlačidlách i .
Pozor: V prípade, že prístroj nie je v režime
espresso/horúca voda (nesvieti sa pomaran-
čová kontrolka tlačidla ), nevyhnutne stlačte
tlačidlo pre aktivovanie tohto režimu. Pri-
merane k potrebám bude regulovaná teplota
prístroja.
Keď prístroj dosiahne potrebnú teplotu, presta-
ne blikať ukazovateľ stavu teploty a na displeji
sa ukáže symbol aj nápis „READY”.
Pokyn: Pamätajte, že keď na displeji nie je
nápis „READY” to znamená, že prístroj nie je
schopný prevádzky.
Otočte vypínač regulácie proti smeru pohybu
hodinových ručičiek (13) do polohy espresso
i dovoľte na prietok vody do prázdnej celej
nádržky na vodu.
HODINY
Nie je nevyhnutné nastaviť správny čas pre pou-
žívanie prístroja.
Tlačidlá obsluhujúce hodiny „H” a „M” sú na pra-
vej strane LCD displeja.
Pre nastavenie hodiny stlačte a pridržite tlačidlo
„H” vyberajúc vhodnú hodinu: AM hodiny pred
poludním, PM hodiny po poludní. Aby nastaviť
minúty, stlačte a pridržite tlačidlo „M”. Po oslobo-
dení ktoréhokoľvek z týchto dvoch tlačidiel, hodiny
začnú automaticky ukazovať čas.
Pozor: Dlhšie pridržanie stalčených tlačidiel „H”
alebo „M” umožňuje rýchlu zmenu času.
PRÍPRAVA ESPRESSA (Obr. 3)
13. Otočte vypínač regulátora do polohy espresso
a prepuste cca 0,5 l vody. Opakovane
nastavte vypínač v polohe 0 aby vypnúť
nalievanie (pumpu).
14. Zvolte vhodný lter a nasaďte ho do držiaka.
15. Pridržite držiak ltra a opláchnite, aby ho
začiatočne ohriať.
16. Do ltra vložte drobno zomletú kávu.
17. Pritlačte kávu.
18. Vyčiste okraj ltra a odstráňte zvýšky použitej
zomletej kávy.
19. Nasaďte držiak ltra do hlavy.
Pozor: Výstupky na držiaku musia byť v otvo-
roch v hlave.
20. Otočte držiak ltra úplne doprava.
21. Postavte šálky pod otvory výstupu držiaka.
22. Stlačte tlačidlo . Po dosiahnutí potreb-
nej teploty na displeji sa ukáže symbol aj
nápis „READY”. Otočte vypínač regulátora
smerom , aby uviesť do chodu alebo do
polohy 0, aby zastaviť nalievanie espressa.
Pozor: Pamätajte, že keď na displeji sa neu-
kaže nápis „READY” to znamená, že prístroj
nezískal potrebnú teplotu pre zvolenú funkciu.
Pre vypnutie prístroja stlačte tlačidlo .
23. Zložte držiak ltra otočením ho doľava a stiah-
nutím nadol.
24. Odstráňte z ltra použitú kávu.
OPIS
Pred začatím výroby kávy presvedčte sa, že prí-
stroj je v režime espresso/horúca voda to zna-
mená, že svietia sa červené kontrolky na tlačidle
napájania a pomarančová kontrolka na tla-
čidle .
Pozor: V prípade, keď prístroj nie je v režime
espresso/horúca voda (nesvieti sa pomaran-
čová kontrolka tlačidla ), nevyhnutne stlačte
tlačidlo pre aktivovanie tohto režimu.
Pre získanie aromatickej kávy, odporučame začia-
točne ohriať šálky, držiak ltra a lter nasledujúco:
Začiatočné ohrievanie držiaku s ltrom
Naplňte nádržku na vodu (1) (2) (3) (4) (5) stude-
nou vodou a dajte do prevádzky zariadenie (6).
Zvolte vhodný lter a nasaďte ho do držiaka
(9) (14) (10) (11).
Pokyn: Pre jednu dávku kávy použijte menší
lter (pre jednu šálku), a väčšie pre dve dávky
kávy.
Vyberte držiak ltra, pridržite ho pod hlavou
a opláchnite vodou, otočte kľuku regulácie proti
smeru pohybu hodinových ručičiek do polohy es-
presso pre začatie prietoku vody a opakova-
ne ju otočte do polohy 0, aby vypnúť prístroj (15).
Nechajte vyschnuť držiak ltra.
Začiatočné ohrievanie nádob
Keď prístroj je vypnutý dlhšiu dobu, na platni
začiatočne ohrejte šálky/sklené nádoby, po-
môže v udržaní peny prípravenej kávy (8).
Šálky možno aj ohriať naplnením ich horúcou
vodou (12) (13). Otočte vypínač regulátora do
polohy espresso pre začatie prietoku vody.
Pre zastavenie tohto procesu, nastavte kľuku
v polohe 0. Vylejte horúcu vodu zo šálok.
Príprava kávy
Kontrolujte či v nádržke je studená voda. Keď
nie je voda alebo je veľmi malo vody, naplň-
te nádržku (1) (2) (3) (4) (5) studenou vodou
a dajte zariadenie do prevádzky (6).
Odmerkou naplňte držiak ltra (16) zomletou
kávou.
Druhou stranou (plochým povrchom) odmerky
pritlačte ľahko kávu (17) s otočením o 90 stup-
ňov, aby naplniť dno. Toto spôsobí utesnenie
stlačenej kávy.
GW13-023_v07
31
Odstráňte prípadný prebýtok kávy, aby bola
rovno s okrajom držiaku ltra (18).
Dôležité: Presvedčte sa, aby v držiaku ltra
nebolo príliš veľké množstvo kávy.
Pokyn: Dávkovanie kávy a miera pritlačenia
by v každom prípade mala byť rovná. Od veľ-
kosti zŕn zomletej kávy závisí doba nalievania
pripravenej kávy. Kým drobnejšia káva, tým
rýchlosť nalievania je menšia.
Pokyn: Presvedčte sa, či pri tlačení kávy je
plochá časť odmerky suchá. V prípade, že
koncovka bude vlhká môže dôjsť k zlepovaní
čiastok kávy.
Pozor: Príliš drobno zomletá káva môže spô-
sobiť zapchatie otvotov ltra a blokovanie prie-
toku kávy.
Držiak ltra nasaďte do hlavy a otočte celkom
doprava (19) (20).
Šálky podstavte pod otvory na nalievanie dr-
žiaka (21).
Pozor: Kontrolujte, či prístroj je schopný pre-
vádzky. Pamätajte, že keď na displeji nie je
ukazaný nápis „READY” to znamená, že prí-
stroj nie je ešte schopný prevádzky.
Aby začať nalievanie kávy, otočte vypínač
regulácie proti smeru pohybu hodinových ru-
čičiek do polohy espresso . Pre zastavenie
tohto procesu opakovane otočte vypínač do
polohy 0 (22).
Pokyn: Ideálne pripravená káva je tmavá a ka-
ramelová s červeným leskom. Vo veľkej miere
závisí od kvality použitej kávy. Podávajte kávu
čerstvo pripravenú, vždy horúcu.
Obsluha kávovaru po príprave kávy
Otočte držiak ltra doľava a vyberte ho z hlavy
(23).
Vyčiste držiak ltra z použitej kávy (24).
Pokyn: Po každom použití prístroja, odporúča
sa opláchnuť hlavu malým množstvom vody.
Bude to spôsobiť vypláchnutie použitej kávy,
ktorá sa prilepila do spodnej strany hlavy. Pre
tento účel stačí otočiť vypínač do polohy es-
presso a dovoliť na voľný prietok vody.
Úsporný režim
Espresso sa automaticky vypne po 30 minútach
nečinnosti.
NAPENENIE MLIEKA (Obr. 4)
25. Stlačte talčidlo . Keď na displeji sa ukáže
symbol aj nápis „READY”, opláchnite
trysku postavením pod trysku nádoby a oto-
čením vypínača regulácie do polohy pary .
26. Stlačte vypínač do polohy 0.
27. Dajte parnú trysku na bok zariadenia a na
trysku nasaďte nasadenie pre napenenie
mlieka.
28. Ponorte parnú trysku do mlieka cca 1 cm
nižšie hladiny a opakovane uveďte do chodu
dávkovanie pary – poloha .
29. Prechýlte kanvicu takým spôsobom, aby
parná tryska bola v „lieviku” a ponorte trysku
do mlieka.
30. Zdvíhnite kanvicu takým spôsobom, aby
tryska bola v strede mlieka.
31. Zatvorte paru otočením vypínača do polohy 0
(vypinanie).
32. Zložte nasadenie pre napenenie mlieka
a umyte ho v teplej vode s tekutinou pre umý-
vanie riadu. Parnu trysku vytierajte vlhkou
handričkou a potom opláchnite malým množ-
stvom pary.
OPIS
Pre napenenie mlieka sa používa funkciu pary.
Para spÍňa dve úlohy. Po prvé zohrieva mlieko.
Po druhé para mieša vzduch dajúc jemný, zama-
tový výzor.
Obdobne, ako pri výrobe kávy, pri napenení
mlieka sa najlepšie výsledky získavá s uplynutím
času a získaním skusenosti užívateľom.
Pokyn: Pamätajte, že káva je základom všetkých
kávových nápojov a mlieko je len dodatok.
Pozor: Odporúča sa ako prvé pripraviť espresso,
a potom napenenie mlieka.
Pred začatím napenenia mlieka presvedčte sa, či
prístroj je v režime pary to znamená, že sa svieti
červená kontrolka tlačidla a pomarančová
tlačidla pary.
Pozor: V prípade, keď prístroj nie je v režime
pary (nesvieti pomarančová kontrolka tlačidla
), nevyhnutne stlačte tlačidlo pre aktivova-
nie tohto režimu práce.
Kontrolujte či v nádržke je studená voda. Keď
nie je alebo je veľmi malo, naplňte nádržku (1)
(2) (3) (4) (5) studenou vodou.
Určte množstvo potebného mlieka na zákla-
de počtu pripravovaných šálok alebo veľkosti
kanvice na mlieko.
Pokyn: Pamätajte, že objem mlieka sa zvýšu-
je počas nepeňovania mlieka.
Nalejte studené, ochladené mlieko do kanvice
z nehrdzavejúcej ocele, naplňajúc ju od 1/2 do
2/3 objemu.
Pokyn: Uchovávajte kanvicu z nehrdzavejúcej
ocele s mliekom v chladničke takým spôsobom,
aby bolo dobre ochladené. Pamätajte, aby pred
použitím neoplachovať kanvicu teplou vodou.
Opláchnite parnú trysku postavením pod
trysku nádoby a otočením kľuky regulácie do
polohy pary . Vypnite paru stlačením vypí-
nača do polohy 0 (26).
Dajte parnú trysku na bok zariadenia a nasaď-
te na trysku nasadenie na napeňovanie mlieka
(27).
GW13-023_v07
32
Parnú trysku ponorte do mlieka takým spô-
sobom, aby tryska bola cca jeden centimeter
nižšie povrchu a aktivujte vypustenie pary stla-
čením vypínača regulácie do polohy (28).
Prechýlte kanvicu takým spôsobom, aby parná
tryska bola v „lieviku” kanvice a znížujte kanvi-
cu kým koncovka parnej trysky nebude nižšie
hladiny mlieka. Bude to spôsobiť začatie výro-
by napeneného mlieka.
Pozor: Zábraňte nerovnomernému výstupu
pary, vtedy nebude vhodné prevzdušnenie
peny. Aby sa tomu vyhnúť, zdvíhnite kanvicu
takým spôsobom, aby parná tryska sa hlbšie
ponorila do mlieka. Pamätajte, že ideálna kon-
zistencia je mäkká, zamatová pena.
Keď mlieko sa zohreje a napení sa, úroveň
mlieka sa v kanvici začne zvýšovať. Keď to sa
vyskytne, znížujte kanvicu, vždy udržiavajte
koncovku parnej trysky blízko nižšie hladiny
mlieka (29).
Keď získate penu zdvíhnite kanvicu takým
spôsobom, aby parná tryska bola v strede
mlieka (30).
Pokyn: Množstvo želanej peny bude sa me-
niť podľa druhu pripravovaného nápoja. Napr.
cappucino vyžaduje väčšie množstvo peny
ako kávový nápoj na základe espressa, serví-
rovaný s mliekom napeneným parou.
Keď mlieko bude ohriate do teploty 60–65°C,
okamžite zatvorte paru stlačením vypínača re-
gulácie do polohy 0 (31).
Pokyn: Keď nemate teplomer, dobrým ukazo-
vateľom dosiahnutia potrebnej teploty je situá-
cia, v ktorej sa nemožno dotknúť boku kanvice
dlhšie ako 3 sekúndy.
Dôležité: Neuveďte do varu mlieko.
Odstráňte kanvicu, vyberte z parnej trysky
nasadenie na napenenie mlieka, ktoré po kaž-
dom použití umývajte teplou vodou s tekutinou
na mytie riadu, čistiac všetky otvory. Okamžite
vyčiste parnú trysku a jej koncovku pomocou
čistej vlhkej handričky (32) a opláchnite malým
množstvom pary.
Držiac kanvicu v ruke ľahko búchnite kanvicou
o stôl takým spôsobom, aby oslobodiť bublin-
ky vzduchu a potom pohybujte kanvicou kru-
hovým pohybom do chvíle, keď mlieko bude
sa lesknúť a nebudú v ňom žiadne bublinky.
Pomôže to získať homogénnu konzistenciu
mlieka a peny.
HORÚCA VODA/VRIACA VODA (Obr. 5)
33. Šálku postavte pod parnú trysku na miske na
odkvapkávanie a uveďte do chodu funkciu
horúcej vody stalčením vypínača regulácie do
polohy pary .
34. Zatvorte horúcu vodu stlačením kľuky do
polohy vypnutia 0.
35. Postavte parnú trysku/horúcej vody nad mis-
kou na odkvapkávanie.
OPIS
Funkcia horúcej vody je výnimočná pre prípravu
nápoja long black (espresso rozriedené horúcou
vodou), horúcej čokolády aj naplňovanie kanvice
na kávu s piestikom, aj čajníka na čaj.
Pozor: Pred použitím funkcie horúcej vody sa
presvedčte, či nasadenie na napenenie mlieka je
vybraté z parnej trysky.
Naplňte nádržku na vodu (1) (2) (3) (4) (5) stu-
denou vodou.
Zapníte prístroj (6). Pri používaní funkcie ho-
rúcej vody je nevyhnutné, aby prístroj bol
v režime espresso/horúca voda to znamená,
že svieti červená kontrolka tlačidla a poma-
rančová na tlačidle .
Pozor: V prípade, keď prístroj nie je v režime
espresso/horúca voda (nesvieti sa pomaran-
čová kontrolka tlačidla ), nevyhnutne stlačte
tlačidlo pre aktivovanie tohto režimu.
Postavte šálku alebo nádobu pod parnú
trysku/horúcej vody a uveďte do chodu funkciu
horúcej vody otočením vypínača regulácie do
polohy (33).
Po naplnení šálky alebo nádoby potrebným
množstvom horúcej vody, odpojte horúcu vodu
otočením vypínača regulácie do polohy 0 (34).
Vyberte šálku alebo nádobu a parnú trysku ne-
chajte nad miskou na odkvapkávanie (35).
RECEPTY NA ESPRESSO
ESPRESSO (SHORT BLACK)
Espresso to koncentrovaná,
silná káva s vrstvou peny na
povrchu – známa ako „crema”
(vrstva hnedej peny).
Espresso je základ všetkých
kávových nápojov. Jeho druhy
sa získavá pridaním rôzného
množstva mlieka a peny.
Pripravte sklenenú šálku na espresso 90 ml
alebo malú šálku na kávu.
Nalejte jednotné espresso (30–35 ml).
LONG BLACK
Štandartné espresso s dodat-
kom horúcej vody, servíro-
vané v obyčajnej šálke na
kávu alebo v pohári. Horúca
voda je dodavaná ako prvá
takým spôsobom, aby bola
udržaná vrstva „crema”.
Pripravte šálku 190 ml.
Nalejte do nej jednotné alebo dvojité espresso.
Dolejte do chuti horúcu vodu.
GW13-023_v07
33
MACCHIATO
Macchiato, názov pochadzá
od talianského slova zname-
najúceho „škvrnu”. Tradične
je servírované ako štan-
dardné espresso s lyžičkou
mlieka na povrchu a malým
množstvom peny („crema”)
v strede.
Pripravte sklenenú šálku na espresso 90 ml
alebo malú šálku na kávu.
Nalejte jednotné alebo dvojité espresso.
Pridajte lyžičku mlieka na povrch.
FLAT WHITE
Iným obľubeným kávovým
nápojom je at white, nápoj
na základe espressa, s mlie-
kom napeneným na pare, ser-
vírovaný v obyčajnej šálke na
kávu alebo v pohári. Vrstva
napeneného mlieka by na
povrchu mala mať 2 mm, aby
izolovať kávu.
Pripravte šálku 190 ml.
Nalejte jednotné alebo dvojité espresso.
Pridajte napenené mlieko.
CAFFÈ LATTE
Espresso zmiešané s nape-
neným mliekom; obyčajne
servírované v sklenenej
nádobe. Vrstva napeneného
mlieka by na hornom povrchu
mala mať 10 mm, aby izolo-
vať kávu.
Pripravte sklenenú nádobu 220 ml alebo šálku.
Nalejte jednotné alebo dvojité espresso.
Pridajte napenené mlieko.
CAPPUCCINO
Tento výnikajúci nápoj je
espresso s dodatkom nape-
neného mlieka, s penou
i posypaný kakaom. Obdr-
žaný nápoj, je v dvoch treti-
nách káva s mliekom, a v jed-
nej tretine pena.
Pripravte šálku 190–240 ml.
Nalejte jednotné alebo dvojité espresso.
Dodržite pomer dve tretiny kávy s mliekom,
jedna tretina peny.
Vrch posypte kakaom.
CAFFE MOCHA
Pripravená obdobným spôso-
bom ako cappucino, ale
s dodatkom čokolády na pitie.
Stači priamo pridať čokoládu
do espressa i zamiešať pred
pridaním mlieka napeneného
na pare a peny.
Pripravte šálku 190–240 ml.
Nalejte jednotné alebo dvojité espresso.
Pridajte dve lyžičky čokolády na pitie.
Pridajte mlieko napenené na pare.
Dodržite pomer dve tretiny kávy s mliekom,
jedna tretina peny.
CON PANNA
Druh originálnej viedenskej
kávy, tento výnikajúci nápoj to
espresso s dodatkom šľa-
hačky. Môže byť aj posypaná
škoricou alebo čokoládou.
Pripravte šálku 190 ml.
Nalejte jednotné alebo dvojité espresso.
Pridajte šľahačku.
Posypte škoricou alebo čokoládou.
ÚDRŽBA A ČISTENIE (Obr. 6)
36. Vyberte mriežku na odkvapkávanie.
37. Vyberte misku na odkvapkávanie, vyberte ju
a opakovane nasaďte.
38. Presvedčte sa, či vložka z umelej hmoty je na
vhodnom mieste na miske pre odkvapkáva-
nie.
39. Vyberte nádržku na vodu.
40. Pod nádržkou na vodu na podklade dva
pretkávacie prístroje na čistenie ltrov na
kávu sivá farba aj parnej trysky čierna
farba.
41. Použijte sivý pretkávací prístroj na čistenie
otvorov ltrov na kávu.
42. Oviňte parnú trysku vlhkou handričkou
a zapníte paru na 10 sekúnd.
43. Z podkladu vyberte čierny pretkávací prístroj
na čistenie parnej trysky.
44. Vložte pretkávací prístroj do otvoru parnej
trysky v jej spodnej časti.
ÚDRŽBA A ČISTENIE
Dôležité je pravidelné čistenie prístroja. Toto
zaistí vysokú kvalitu pripravovanej kávy. Odpo-
rúča sa systematické čistenie po každej výrobe
kávy. Predovšetkým:
Prepláchnite vodou sadu hlavy.
Prepláchnite parou parnú trysku.
GW13-023_v07
34
Dosucha pretrite parnú trysku pomocou vlhkej
handričky, okamžite po použití prístroja.
Vyberte lter z držiaku a umyte ho spolu s čis-
tením otvorov ltra.
Vyprázdnite a oplchánite misku na odkvapká-
vanie.
Dôležite: Nikdy neumývajte dielce prístroja
a príslušenstvo v umývačke riadu.
Čistenie misky a mriežky na odkvapkávanie
Vyberte misku a mriežku na odkvapkávanie
(36) (37). Umývajte vodou s jemným čistiacim
prostriedkom, prepláchnite a vysušte.
Pozor: Presvedčte sa, že sa vložka po vybratí
a nasadení misky a mriežky na odkavapkávanie
nachádza na vhodnom mieste (38).
Čistenie sady hlavy, držiaku ltra a ltra
Vždy po použití lter a držiak ltra prepláchnite
teplou vodou, a potom vysušte. Aby vyčistiť sadu
hlavy z použitej kávy, prepláchnite ju vodou, pre-
trite hlavu a vnútorný krúžok vlhkou handričkou.
V prípade, v ktorom otvory vo ltri zapchaté
kávou, použijte jemnú kefku.
Dôležite: Keď otvory ltra ďalej zapchaté,
použijte sivý pretkávací prístroj umiestnený pod
nádržkou na vodu na podklade (39) (40). Pretká-
vací čistiaci prístroj vkladajte do jednotlivých otvo-
rov v spodnej časti ltra (41).
Gumové tesnenie hlavy
Tesnenie hlavy je na spodnej strane sady hlavy
a utesňuje držiak ltra počas nalievania kávy.
Pozor: Keď prístroj nie je používaný dlhšiu dobu
odporučujeme, aby držiak ltra neostaval v sade
hlavy, pretože toto môže znížiť trvanlivosť tesnenia.
Je samozrejme, že po istej dobe tesnenie stráca
svoju pružnosť a vyžaduje výmenu. Príznakom
opotrebenia tesnenia je nedostatok tesnosti medzi
držiakom ltra a hlavou (viditeľná para okolo sady
hlavy počas nalievania espressa).
Pozor: Kontaktujte sa s najbližsím autorizo-
vaným servisným strediskom keď myslite, že
tesnenie sady hlavy si vyžaduje výmenu.
Ohrievacia platňa šálky a vonkajšie elementy
Dosucha pretrite zariadenie len vlhkou handričkou.
Nepoužívajte kefky a brúsne čistiace prostriedky,
pretože môžu zničiť vonkajšie povrchy.
Čistenie parnej trysky
Udržanie v čistote parnej trysky je dôležité pre
zaistenie maximálnej schopnosti funkcie pary.
Navrstvenie napr. zoschnutého mlieka na tryske
zníži jej schopnosť na parenie a napeňovanie.
Dôležité: Okamžite po každom použití dosucha
pretrite trysku pomocou vlhkej handričky a pre-
pláchnite malym množstvom pary.
V prípade, keby mlieko zaschlo na parnej tryske,
oviňte trysku čistou vlhkou handričkou, otočte trysku
nad misku na odkavapkávanie a zapnite paru na
cca 10 sekúnd (42). Potom nechajte handričku na
tryske cez cca 5 minút do jej nasiaknutia. Opakujte
tento postup, keď zašpinenie ďalej ostáva.
Dôležité: Nemožno čistiť parnú trysku pomocou
brúsnych prostriedkov, pretože môže poškodiť
trysku.
V prípade, keby parná tryska bola ďalej zapchatá,
je spolu s prístrojom dodaný čierny pretkávací
čistiaci prístroj umiestnený na podklade pod
nádržkou na vodu (39) (43).
Pretkávací čistiací prístroj vložte do otvoru v spod-
nej časti trysky (44). V prípade, keby parná tryska
bola ďalej zapchatá, odskrutkujte koncovku par-
nej trysky. Opakovane vyčiste trysku používajúc
čierny pretkávaci čistiaci prístroj a potom ju pre-
pláchnite tečúcou vodou.
ODVÁPŇOVANIE
Kameň to povrchová usadenina minerálov, ktorý
sa prirodzene vykytuje na všetkých zariadeniach,
spojených so zohrievaním vody. Preto prístroj
bude vyžadovať periodicke odvápňovanie.
Pozor: Odstraňovanie vodného kameňa
z espressa vykonajte aspoň raz v priebehu
3 mesiacov. Na poruchy, ku ktorým dôjde
v dôsledku neodstránenia vodného kamenia zo
spotrebiča, sa záručne podmienky nevzťahujú.
Roztoky na odstránenie vodného kameňa
Tradične sa na odstránenie vodného kameňa
z espressa používajú tieto prostriedky:
Roztok kyseliny citrónovej
Rozpusťte 2 lyžice (približne 30 g) kyseliny citró-
novej v 1 litry vody.
Iné špeciálne roztoky alebo tablety na odstrá-
nenie vodného kameňa.
Pokyn: V prípade roztokov a tabliet sa riaďte
podľa pokynov, ktoré uvedené na obale týchto
prostriedkov.
Odvápňovanie espresso-kávovaru
Pozor: Presvedčte sa, že prístroj je vypnutý
a napájací vodič je vytiahnutý zo sieťovej zásuvky.
Vyberte nádržku na vodu a prepláchnite ju do-
sucha. Podľa používaného roztoku na odváp-
ňovanie, konajte nasledujúco:
A. Tabletky proti odvápňovaniu espresso
kávovarov
Nalejte do nádržky 1,5l teplej vody
a dajte do nej tabletky proti odvápňovaniu
v množstve odporučaným výrobcom. Po
rozpustení sa tabletiek (cca 5–7 minút)
opakovane nasaďte nádržku.
B. Tekutina na odvápňovanie
Nalejte do nádržky cca 1,5l teplej vody.
Pridajte tekutinu na odvápňovanie v množ-
svte odporučaným výrobcom a nasaďte
nádržku.
GW13-023_v07
35
V prípade, keby, držiak ltra bol pripevnený
v sade hlavy, odstráňte ho, opatrne preplách-
nite pod tečúcou a odložte na bok.
Pomocou skrutkovača odskrutkujte lter od
spodnej strany sady hlavy.
Vyberte lter, podložku, skrutku aj tesnenie
a odložte ich na bok, na bezpečnom mieste.
Dôležité: Davájte pozor, aby ste po demontá-
že sady hlavy nestratili lter, podložku, skrutku
a tesnenie.
Pomocou malej jemnej kefky vyčiste oblasť
sparovania hlavy, odstraňujúc všetkú použitú
zomletú kávu.
Pod sadou hlavy postavte dostatočne veľkú
nádobu.
Zasuňte zástrčku napájaceho vodiča do sieťovej
zásuvky a zapnite prístroj stlačením tlačidla .
Pozor: Pamätajte, že keď na displeji nie je ná-
pis „READY” to znamená, že prístroj je v sta-
ve dosahovania teploty práce. Keď prístroj
dosiahne potrebnú teplotu, ukazovateľ stavu
teploty na displeji prestane blikať a sa ukáže
symbol aj nápis „READY”. To znamená, že
prístroj dosiahol potrebnú teplotu a je schopný
práce.
Otočte vypínač regulácie do polohy espresso
a dovoľte, aby polovica roztoku na odváp-
ňovanie pretiekla cez sadu hlavy.
Dôležité: Nevylievajte roztok cez parnú trysku.
Pozor: Podľa veľkosti nádržky pod sadou hla-
vy, nevyhnutné môže byť jej vyprázdnenie po-
čas tohto procesu.
Otočte vypínač do polohy 0 pre zastavenie prie-
toku (po prietoku cca polovice roztoku) a potom
stlačte tlačidlo vypínajúc zariadenie.
Nechajte prístroj cca 10–15 minút, aby zafun-
goval roztok na odvápňovanie.
Potom stlačte tlačidlo . Prístroj sa vypne.
Stlačte vypínač regulácie do polohy espresso
a dovoľte na prietok cez hlavu ostatnej
časti roztoku na odvápňovanie.
Vyberte nádržku na vodu zo zariadenia a -
kladne prepláchnite pod tečúcou vodou a pre-
svedčte sa, že boli odstránené všetky stopy
roztoku. Naplňte nádržku čistou vodou a na-
saďte ju do prístroja (1) (2) (3) (4) (5).
Zapníte prístroj tlačidlom a otočte vypínač
regulácie do polohy espresso . Dovoľte na
prietok cez hlavu celej čistej vody. Tento pro-
ces opakujte 2 krát.
Pozor: Podľa veľkosti nádržky pod hlavou na
sparovanie, bude nevyhnutné jej vyprázdnenie
počas tohto procesu.
Po zakončení odstráňte nádržku spod sady
hlavy a dôkladne pretrite celú sadu hlavy.
Opatrne do hlavy montujte gumové tesnenie,
lter a vložku, v opačnom poradí do ich de-
montáže. Skrutkovačom úplne priskrutkujte
pripevňovaciu skrutku.
Naplňte nádržku čerstvou vodou a nasaďte ju
do prístroja. Zariadenie je schopné ďalšej pre-
vádzky.
MOŽNÉ PORUCHY PRI PREVÁDZKE KÁVOVARU
PORUCHA MOŽNÁ PRÍČINA ODSTRÁNENIE
Káva tečie
z boku
držiaku ltra
Držiak ltra nie je primerane pripevnený alebo
nie je dostatočne priskrutkovaný.
Presvedčte sa, že držiak je správne uložený
v sade hlavy a úplne priskrutkovaný. Viď Prí-
prava espressa.
Na okraji vložky ltra je použitá káva.
Vyčiste okolo horný okraj ltra a dosucha vytie-
rajte hlavu z kávy.
Hlava na prípravu je zašpinená. Vytierajte hlavu vlhkou handričkou.
Hlava je poškodená.
Kontaktujte sa s autorizovaným servisným
strediskom.
Gumové tesnenie hlavy je poškodené alebo
opotrebené.
Kontaktujte sa sv autorizovaným servisným
strediskom.
Káva netečie
Nie je voda v nádržke na vodu. Naplňte nádržku vodou.
Nádržka na vodu nie je správne inštalovaná.
Nadol stlačte nádržku na vodu, aby sa presved-
čiť, či je správne osadená.
Vypínač je nastavený v inej polohe, napr. .
Presvedčte sa, či vypínač regulácie je v polohe
.
Filter na hlave môže byť zapchatý. Viď Odvápňovanie.
Filter na kávu je zapchatý. Káva je príliš drobno
zomletá alebo píliš silne stlačená.
Vyprázdnite lter a prepláchnite ho pod tečúcou
vodou. Handričkou pretrite hlavu na sparovanie.
Sivým pretkávacím čistiacim prístrojom vyčiste
otvory ltra a opakovane naplňte kávou zľahka
pritlačajúc.
GW13-023_v07
36
PORUCHA MOŽNÁ PRÍČINA ODSTRÁNENIE
Káva
pretieka
kvápkami
Káva je zomletá príliš jemne alebo príliš silne
stlačená.
Pokiaľ používaté príliš jemne zomletú kávu,
netlačte ju príliš silne.
V zariadení je usadenina vápnika. Viď Odvápňovanie.
Espresso
nemá cha-
rakteristickú
penu
Zomletá káva je príliš stará.
Používajte čerstvú kávu. Po otvorení kávy pre-
svedčte sa, že ju uschovávate v tesne uzavretej
nádobe.
Káva nie je dostatočne silne stlačená. Silnejšie stlačte zomletú kávu.
Káva je príliš hrubo zomletá.
Používajte vhodne zomletú kávu alebo zmeňte
značku kávy.
Nedostatočné množstvo kávy v ltri. Viď Príprava espressa.
Držiak sa
uvoľnil
počas
výroby kávy
Káva je stlačená príliš silne. Jemnejšie stlačte zomletú kávu.
Zomletá káva je príliš jemná. Používajte hrubšie zoletú kávu.
Držiak ltra nie je príliš silne osadený, pretože
nebol dostatočne silne priskrutkovaný.
Presvedčte sa, že držiak ltra je správne zalo-
žený a úplne priskrutkovaný v hlave.
Viď Príprava espressa.
Na okraji vložky držiaku je použitá káva.
Vyčiste okolo horný okraj ltra a dosucha pretrite
hlavu z kávy.
Hlava na prípravu je znečistená. Pretrite hlavu vlhkou handričkou.
Hlava je poškodená.
Kontaktujte sa s autorizovaným servisným
strediskom.
Gumové tesnenie hlavy je poškodené alebo
opotrebené.
Kontaktujte sa s autorizovaným servisným
strediskom.
Káva je
studená
Šálky, ltre alebo hlava ltra je studená.
Pred výrobou kávy zohrejte šálky, ltre a držiak.
Viď Príprava espressa.
Počas prípravy cappuccina alebo latte, mlieko
nie je dostatočne zohrievané.
Kontrolujte, či mlieko je správne zohrievané
počas napeňovania. Presvedčte sa, či mlieko
nebolo uvedené do varu. Viď Príprava napene-
ného mlieka.
Chýba para z
parnej trysky
Parná tryska je blokovaná. Viď Údržba a čistenie.
Nedo-
statočné
množstvo
napeneného
mlieka
Mlieko nie je čerstvé. Kontrolujte, či mlieko je čerstvé.
Teplota mlieka je príliš vysoká.
Presvedčte sa, či mlieko pred použitím je prime-
rane ochladené.
Kanvica.
Pre získanie najlepších výsledkov počas nape-
ňovania, použijte pripojenú kanvicu z nehrdza-
vejúcej ocele a podľa možnosti pred použitím
ochlaďte ju alebo prepláchnite studenou vodou.
Parná tryska je blokovaná Viď Údržba a čistenie.
Mlieko bolo uvedené do varu.
Skuste opakovane použiť čerstvé, ochladené
mlieko.
Šálky sú
nerovno-
merne napl-
ňované
Nerovnomerné naplňovanie alebo prerušované
tiečenie kávy.
Presvedčte sa, či káva je rovnomerné stlačená
a kontrolujte, či nie sú prekážky v prietoku z
výstupných otvorov v hlave na pripevnenie ltra.
Poškodená priehradka v držiaku ltra.
Kontaktujte sa s autorizovaným servisným
strediskom.
Espresso má
zlú chuť
Bol použitý nevhodný druh kávy. Vyskušajte iné druhy kávy.
Po odvápňovaní prístroj nebol dostatočne
vypláchnutý
Prepláchnite zariadenie plnou nádržkou na vodu
aż k jej vyprázdnení pred výrobou nasledujúcej
kávy.
Pumpa je
nezvyklo
hlučná
V nádržke nie je voda. Naplňte nádržku vodou.
Nádržka na vodu nie je správne nasadená.
Kontrolujte či nádržka na vodu je správne
nasadená.
Prístroj
nefunguje
Filter v hlave na výrobu môže byť zapchatý.
Vyberte hlavu ltra a vyčiste hlavu sady. Viď
Údržba a čistenie.
V prístroji sú usadeniny kameňa. Viď Odvápňovanie.
GW13-023_v07
37
EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDÁCIA
Obalový materiál nevyhadzujte.
Obaly a baliace prostriedky elektro-
spotrebičov ZELMER recyklova-
teľné a zásadne by mali byť vrátené
na nové zhodnotenie. Kartónový
obal odovzdajte do zberne starého
papiera. Vrecká z polyetylénu (PE,
PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opä-
tovné zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte pro-
stredníctvom na to určených recyklačných stre-
dísk. Ak byť prístroj denitívne vyradený
z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívodnej
šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odreza-
nie), prístroj tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe,
ku ktorému recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho
odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú lik-
vidáciu výrobku. BSH domácí spotřebiče s.r.o.,
organizačná zložka Bratislava je zapojená do
systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov
u rmy ENVIDOM združenie výrobcov. Viac na
www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v
servisných strediskách. Záručné a pozáručné
opravy doručené osobne alebo zaslané poštou
prevádzajú servisné strediská značky ZELMER
Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody
vzniknuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore
s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upra-
vovať bez predchádzajúceho oznámenia za účelom pri-
spôsobenia právnym predpisom, normám, smerniciam
alebo z konštrukčných, obchodných, dizajnových alebo
iných dôvodov.
– viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
GW13-023_v07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Zelmer ZCM2150X (Maestro 13Z012) Používateľská príručka

Kategória
Príslušenstvo na výrobu kávy
Typ
Používateľská príručka