Zanussi ZFU325WO Používateľská príručka

Kategória
Mrazničky
Typ
Používateľská príručka
1
N
FRYSESKAP
Bruksanvisning N
FRYSSKÅP
Brugsanvisning S
FAGYASZTÓ
Használati útmutató HU
ZAMRZIVAČ
Upute za uporabu CRO
MRAZNIČKA
Návod k použití CZ
MRAZNIČKA
Návod na používanie SK
CONGELATOR
Manual de utilizare RO
FREEZER
Instruction manual GB
ZAMRAŻARKA
Instrukcija obsługi PL
ZAMRZOVALNA OMARA
Navodila za uporabo SI
ZAMRZIVAČ
Uputstvo za upotrebu CS
ZFU 325WO
ZFU 325W
2
N
VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON
Det er svært viktig at denne bruksanvisningen oppbevares sammen med skapet
slik at den kan brukes senere. La alltid bruksanvisningen følge med skapet ved
flytting eller eierskifte, slik at den som bruker skapet, kan lese om alle funksjoner
og sikkerhetsforskrifter. Disse advarslene gis av sikkerhetsmessige grunner. Det
er viktig at du leser disse før skapet blir installert og tas i bruk.
GENERELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER
Skapet skal brukes av voksne. La aldri barn røre bryterne eller leke med skapet. Det kan
være farlig å endre spesifikasjoner eller foreta endringer i skapet. Sørg for at strømledningen
ikke kommer i klem under skapet. Slå alltid av skapet og trekk ut støpselet før rengjøring
eller service. Skapet er tungt. Vær forsiktig når skapet flyttes. Isbiter kan føre til frostskader
dersom de spises rett fra fryserommet.
SERVICE/REPARASJON
Alt elektrisk arbeid som kreves for å installere skapet, skal utføres av en autorisert elektriker
eller fagperson. Service skal utføres av en autorisert serviceverksted. Bruk kun originale
reservedeler. Forsøk aldri å reparere skapet på egen hånd. Reparasjoner som utføres av
personer uten tilstrekkelig kunnskap, kan forårsake personskader eller enda større feil på
produktet. Kontakt nærmeste serviceverksted. og bruk alltid originaldeler.
BRUK
Skapet er kun beregnet til oppbevaring av matvarer. Fryst mat bør ikke fryses på nytt
etter opptining. Vær nøye med å følge produsentens anbefalinger for oppbevaringstid. Se
tilsvarende anvisninger. Skapets innvendige modul inneholder kanaler for kjølemedium. Hvis
disse punkteres, kan skapet få alvorlig skade og matvarene ødelegges. BRUK DERFOR ALDRI
SKARPE GJENSTANDER for å skrape bort rim eller is. Rim fjernes med isskrapen som følger
med skapet. Massiv is må aldri brytes eller hugges løs fra skapet. La alltid isen smelte av seg
selv ved avriming. Se avrimingsanvisningene. Oppbevar aldri flasker med kullsyreholdig eller
musserende drikke i fryseskapet. De kan sprenges i stykker og skade skapet.
INSTALLASJON
Visse deler av skapet varmes opp ved bruk. Sørg derfor for tilstrekkelig ventilasjon. Mangelfull
ventilasjon kan føre til at komponenter skades og at matvarer blir ødelagt. Se installasjonsan
visningene. Komponenter som varmes opp, bør være utilgjengelige. Plasser derfor om mulig
skapet slik at disse delene vender mot en vegg. Hvis skapet er transportert vannrett, er det
fare for at oljen i kompressoren har trengt inn i kjølekretsen. Vent derfor minst to timer før
skapet kobles til, slik at oljen rekker å renne tilbake til kompressoren.
MILJØVERN
Fryseskapet inneholder ikke gasser som kan skade ozonlaget. Dette gjelder både
kjølekrets og isolasjonsmateriale. Fryseskapet skal ikke behandles som vanlig
husholdningsavfall. Unngå å skade kjøleaggregatet, særlig på baksidennær
varmeveksleren. Informasjon om lokale regler for avfallshåndtering får du fra de
kommunale myndighetene.
3
N
VIKTIG NOTAT
FJERNING AV TRANSPORTEMBALLASJE
FØR ENHETEN BRUKES FOR FØRSTE GANG, FJERNES BLINDPLUGGEN
‘A’ OG STYKKENE ‘B’.
TA DEKSELET ‘D’ UT AV EMBALLASJEN OG SETT DET PÅ PLASS I
HULLENE ‘C’.
INSTALLASJON
PLASSERING
Plasser ikke skapet for nær varmekilder, f.eks. radiator,
komfyr, direkte sollys osv. Best resultat oppnås ved en
romtemperatur mellom +10 °C og +32 °C. Sørg for at det
ikke befinner seg gjenstander bak, over eller under skapet
som kan hindre luftsirkulasjonen. Minsteavstanden mellom
skap og evt. overskap skal være 100 mm.
Den beste løsningen får man imidlertid når det ikke er noe
overskap over skapet. Juster skapet slik at det står rett og
stabilt.
Ta ut de to støttene 1 og før dem inn I sporene 2 på baksiden av bordplaten.
VIKTIG
Apparatet må utstyres med effektiv jording. Strømledningen/støpselet har derfor en særskilt
jordingskontakt. Dersom uttakene i det lokale nettet ikke har jordingsmulighet, må apparatet
utstyres med separat jordleder av en autorisert elektriker etter gjeldende sikkerhetsforskrifter.
Produsenten avviser enhver form for ansvar, dersom forskriftene for unngåelse
av ulykker ikke er fulgt. Skapet kobles til en 220-230 V jordet stikkontakt. Skjøteledning
skal ikke brukes. Apparatet er på når strømledningen er tilkoblet. Vær oppmerksom på at
dersom termostaten settes i 0-stilling, er det kun kompressoren som kobles ut.
INNVENDIG RENGJØRING
Før skapet tas i bruk, fjernes den typiske lukten av nytt produkt ved å vaske det med lunkent
vann og en mild såpeløsning. Bruk ikke skurepulver.
ELEKTRISK TILKOBLING
Kontroller at skapets spenning, som er angitt på et typeskilt inni skapet, stemmer overens
med nettspenningen i lokalet. En spenningsvariasjon på ± 6 % kan godtas. Hvis skapet skal
tilpasses en annen spenning, skal en transformator med passende effekt tilkobles.
4
N
OMHENGSLING AV DØR
Framgangsmåte: Koble fra strømmen før
punktene nedenfor gjennomføres.
Fjern ventilasjonsgitteret. Skru av det nedre
hengselet.
Heng av døren fra den øvre tappen.
Fjern pluggene og sett dem på motsatt side. Fjern
deretter den øvre tappen og underlagsskivene fra det
øvre hengselet og monter dem på motsatt side.
• Heng døren.
Monter det nederste hengselet på motsatt dørside
og fest det med skruene du tok ut tidligere.
Sett ventilasjonsgitteret på plass igjen.
Før håndtaket skrus av, skal beskyttelsen tas av.
INSTRUKSJON FOR BRUKEREN
Beskrivelse av skapet, hoveddeler.
1-6 kontrollpanel 11 isboks
8 Hyllefront 12 kondensator
9-10 oppbevaringshyller 13 kompressor
5
N
KONTROLLPANEL totalt plasskrav.
1 - Termostatskala
2 - Termostatbryter
3 - Gul indikatorlampe (S) INNFRYSING
4 - Rød indikatorlampe, ALARM
5 - Grønn indikatorlampe, funksjonslampe
TEKNISKE DATA
Modell
ZFU 325WO
ZFU 325W
Nettokapasitet (l) Frys 205
Bredde (mm) 600
Høyde (mm) 1450
Dybde (mm) 600
Energiklasse iht. EU-standard A
Energiforbruk: kWh/24t
kWh/år
0,73
266
Innfrysingskapasitet (kg/24t) 24
Vekt (kg) 60
Antall kompressorer 1
Kjølemedium R600a
SLIK BRUKER DU FRYSESKAPET
START
Sett støpselet i stikkontakten (funksjonslampen lyser og angir at fryseskapet får strøm).
Termostatknappen vris til en innstilling midt på skalaen.
For å oppnå tilfredsstillende oppbevaring av fryste matvarer skal fryseskapets innvendige
temperatur være under -18 ºC. Vent til alarmlampen slukkes før du legger inn varer.
Termostatinnstillingen kan endres avhengig av omgivelsestemperaturen i rommet,
fryseskapets plassering, hvor ofte døren åpnes osv.
Fryseskapet slås av ved å vri termostatknappen til posisjon ”0”.
6
N
HURTIGINNFRYSING
Still inn fryseren på quick-freeze og vent 24 timer før mat plasseres I fryseren. Vri
termostatknappen til ”S”. Et gult lys tennes i panelet. Etter 24 timer skal “quick-freeze”
skrus av ved å vri termostatknappen tilbake til tidligere innstilling. Det gule lyset
slukkes og fryseren vedlikeholder tidligere innstilt temperatur.
LAGE ISBITER
Frysedelen har en isboks som kan fylles med vann og plasseres i fryseskapet. Isbitene løsnes
ved å helle litt vann over dem.
INNFRYSING AV MATVARER
Den 4-stjerners frysedelen egner seg til langtidsoppbevaring av fryste varer (d.v.s. i 3
måneder hvis ikke annet er angitt av produsenten), og til innfrysing av ferskvarer.
Sett de varene som skal fryses inn, på den øverste hyllen, siden det er kaldest der. Maks.
innfrysings-kapasitet per 24 t. er angitt på typeskiltet. Frys bare ned varer av høy kvalitet
som er godt rengjort. Del opp store stykker i mindre biter for å oppnå rask innfrysing og
raskere opptining.
Pakk varene i folie eller plastposer og sørg for at emballasjen terrer godt . Angi innfrysingsdato
og merk hver enkelt pakke eller skriv opp varenes innfrysingsdato på kurvens innholdskort.
Unngå å legge ferskvarer som skal fryses inn, i direkte kontakt med allerede fryste varer, for
dermed å unngå at temperaturen stiger i de dypfryste varene.
VIKTIG
Oppbevar ikke kullsyreholdig drikke i fryseskapet, siden disse kan fryse i stykker. Husk at når
de fryste varene er opptint, bør tilberedningen skje umiddelbart.
OPPBEVARING AV FRYSTE MATVARER
For å oppnå best mulig resultat anbefaler vi at du kontrollerer at de fryste varene er
oppbevart riktig i butikken. Sørg også for at de fryste varene blir fraktet hjem fra butikken
så raskt som mulig, siden en temperaturøkning kan føre til kortere holdbarhet på de fryste
varene. Oppbevar ikke varene lenger enn det som er angitt på pakken. Åpne ikke døren
unødvendig.
Ved strømbrudd bør døren ikke åpnes. Hvis strømbruddet er kort, påvirkes ikke de fryste
varene (en
temperaturøkning kan forkorte holdbarhetstiden til fryste varer). Ved langvarig strømbrudd
bør den fryste maten brukes i løpet av svært kort tid.
OPPTINING
Dypfryste matvarer kan tines i kjøleskap eller i romtemperatur, avhengig av når de skal
brukes. Små stykker kan til og med tilberedes mens de fremdeles er fryst. Da blir imidlertid
tilberedningstiden noe lengre.
ALARMLAMPEN
Alarmlampen lyser automatisk når temperaturen i fryseskapet overstiger en bestemt verdi
i forhold til termostatinnstillingen. Det er helt normalt at lampen lyser i kortere tid når
fryseskapet er startet for første gang. Den forblir tent til temperaturen som er innstilt for
oppbevaring av fryste matvarer, er oppnådd.
7
N
AVRIMING
FRYSESKAPET
Hvis det har dannet seg et tykt lag med is på veggene, må fryseskapet avrimes. Frysedelen
avrimes slik:Ta ut eventuelle matvarer, pakk dem inn i flere lag med avispapir og legg dem
på et kjølig sted. Vri termostatbryteren til 0-posisjon eller trekk støpselet ut av stikkontakten.
Trekk ut pluggen fra dreneringshullet som er plassert i bunnen av fryseskapet. Sett en egnet
kasserolle under for å samle opp avrimingsvannet. La døren stå åpen. Etter avrimingen tørkes
skapet nøye. Sett støpselet i stikkontakten eller vri termostatbryteren til ønsket posisjon.
VIKTIG
Holdbarheten til de fryste varene kan forkortes hvis varenes temperatur stiger under
avrimingen. Bruk aldri spisse metallverktøy til å skrape bort is fra kjøleplaten, som kan bli
skadet.
Rengjør ikke skapet med alkohol.
HVIS DET OPPSTÅR PROBLEMER/SMÅFEIL
Problem Gjør slik
Fryseskapet fungerer ikke (den
grønne lampen lyser ikke).
Ingen strøm i nettet eller ingen kontakt mellom støpsel og kontakt.
Kontroller strømforsyningen og kontakten.
En merkelig lyd høres når
fryseskapet brukes.
Fryseskapet er plassert feil, eller så berører røret i fryseenheten
kabinettet eller en vegg. Kontroller at fryseskapet er installert som
beskrevet i bruksanvisningen.
Døren er ikke tett. Tetningsmaterialet som klemmer mot kabinettet i et område på den siden
der døren henger. Rengjør tetningsmaterialet med varmt såpevann og det
området på kabinettet som materialet klemmer mot, og tørk det tørt med
en myk klut.
Den røde lampen slutter ikke å
lyse.
Døren åpnes altfor ofte, eller står for lenge oppe. For mange ferske, nylig
innlagte varer i fryseskapet. Ventilasjonsgitteret kan være stengt.
Oppsamling av støv på kondensatoren.
Hvis det oppstår problemer, kan enkle feil rettes som beskrevet nedenfor.
Symbolet
på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles
som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk
og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å
forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre.
For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen,
renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
FORBRUKERKJØP
Ved salg til forbruker i Norge gjelder [lov om forbrukerkjøp av 21 i 6. 2002] samt
øvrige bestemmelser som forhandleren opplyser om. Husk å ta vare på kvitteringen
og garantibeviset.
8
N
SERVICE
Ved behov for service på ditt produkt, bør du kontakte din lokale forhandler for å
få opplysninger om vår lokale reparatør.
Du kan også besøke vår internettadresse www.electrolux.no der du finner frem til din
nærmeste reparatør eller ringe 815 30 222 for opplysninger vedrørende dette.
SERVICE OG RESERVEDELER
Husk alltid å oppgi modellbetegnelse, produktnummer, serienummer og kjøpsdato ved
bestilling av service eller reservedeler. Dette finner du på dataskiltet på produktet og som
kan være lurt og skrive opp nedenfor. Husk at kjøpsbevis må fremvises til servicemann ved
en eventuell reklamasjon.
Modellbetegnelse ________________
Produktnummer__________________
Serienummer____________________
Kjøpsdato_______________________
RESERVEDELER
Som forbruker kan du bestille deler hos E-Service Oslo AS på:
Telefon: 22 72 58 30
Fax: 22 72 58 80
LEVERINGSBETINGELSER
Produkter solgt til forbruker i Norge, er underlagt Lov om forbrukerkjøp.
Dersom det inntreffer feil eller mangler som omfattes av loven innen lovens frister, utbedres
dette uten omkostninger for deg. Feil eller skader som oppstår, som er brukerbetinget eller
ligger utenfor leverandørens kontroll, omfattes ikke av loven. En reparasjon vil da normalt
belastes bruker.
All service/reparasjon skal utføres av serviceverksteder godkjent av leverandør. Inngrep/
reparasjoner skal kun utføres av fagperson og i henhold til gjeldende forskrifter.
Ved næringskjøp mellom to profesjonelle parter gjelder egne bestemmelser i hht.
NEL’s leveringsbetingelser og Lov om kjøp.
LEVERANDØR:
Electrolux Home Products Norway A/S
Risløkkveien 2
0508 Oslo
Tlf. 815 30 222
Internett: www.electrolux.no
9
S
VIKTIG INFORMATION OM SÄKERHET
Det är av största vikt att denna bruksanvisning förvaras tillsammans med skåpet
för framtida behov. Låt alltid bruksanvisningen följa med skåpet vid flyttning
eller ägarbyte, så att den som använder skåpet kan läsa om alla funktioner och
säkerhetsföreskrifter. Dessa varningar motiveras av säkerhetsskäl. Det är viktigt
att du tar del av dem innan skåpet installeras och används.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Skåpet skall skötas av vuxna. Låt aldrig barn röra reglagen eller leka med det. Det kan
vara farligt att ändra specifikationer eller göra ändringar i skåpet. Se till att nätsladden inte
kommer i kläm under skåpet. Stäng alltid av skåpet och dra ur stickproppen före rengöring
eller service. Skåpet är tungt. Var försiktig när skåpet flyttas. Iskuber kan ge upphov till
frysskador om de äts direkt ur frysfacket.
SERVICE/REPARATION
Alla elarbeten som krävs för att installera skåpet måste utföras av en behörig elektriker eller
fackman. Service skall utföras av ett auktoriserat serviceföretag. Använd endast original
reservdelar. Försök aldrig att reparera skåpet på egen hand. Reparationer som utförs av
personer med otillräckliga kunskaper kan förorsaka personskador eller ännu svårare fel på
produkten. Kontakta närmaste serviceföretag och använd alltid originaldelar.
ANVÄNDNING
Är endast avsedda för förvaring av matvaror. Fryst mat bör inte frysas om efter upptining. Var
noga med att följa tillverkarens rekommendationer avseende förvaringstid. Se motsvarande
anvisningar. Skåpets innermodul innehåller kanaler för kylmedium. Om dessa punkteras
kan skåpet skadas allvarligt och matvarorna förstöras. ANVÄND DÄRFÖR ALDRIG VASSA
FÖREMÅL för att skrapa bort frost eller is. Frost avlägsnas med isskrapan som medföljer
skåpet. Massiv is får aldrig brytas eller huggas loss från skåpet. Låt alltid isen smälta av sig
själv vidavfrostning. Se avfrostningsanvisningarna. Förvara aldrig kolsyrad eller mousserande
dryck i frysen. De kan nämligen sprängas och skada skåpet.
INSTALLATION
Vissa delar av skåpet värms upp under användning. Sörj därför för tillräcklig ventilation.
Bristfällig ventilation kan leda till att komponenter skadas och att matvaror förstörs. Se inst
allationsanvisningarna. Komponenter som värms upp bör inte vara åtkomliga. Placera därför
skåpet, om möjligt, med dessa delar mot en vägg. Om skåpet har transporterats horisontalt
finns risk för att oljan i kompressorn har trängt in i kylkretsen. Vänta därför minst två timmar
innan skåpet kopplas in så att oljan hinner rinna tillbaka till kompressorn.
MILJÖSKYDD
Frysskåpet innehåller inte gaser som kan skada ozonlagret. Detta gäller såväl
kylkrets som isoleringsmaterial. Frysskåpet får inte hanteras som normalt
hushållsavfall. Undvik att skada kylaggregatet, särskilt på baksidannära
värmeväxlaren. Information om lokala regler för avfallshantering kan erhållas
från kommunala myndigheter.
10
S
OBS! VIKTIG INFORMATION
TA BORT TRANSPORTSÄKRINGARNA
TA BORT TRANSPORTSÄKRINGAR ‘A’ OCH ‘B’ INNAN NI ANVÄNDER
SKÅPET FÖR FÖRSTA GÅNGEN.
TA UT GALLRET ‘D’ UR FÖRPACKNIGEN OCH MONTERA I HÅL ‘C’
INSTALLATION
PLACERING
Placera inte skåpet för nära värmekällor, såsom element,
spis, direkt solljus etc. Bästa resultat uppnås vid en
rumstemperatur mellan +10°C och +32°C. Se till att det
inte finns föremål på baksidan, ovanpå eller under skåpet,
som kan förhindra luftcirkulationen. Minsta avstånd mellan
skåp och event. överhängande skåp skall vara 100 mm
Den bästa lösningen är emellertid enligt utan något
överhängande skåp. Justera skåpet så att det står rakt och
stadigt.
Placera de två distanderna (1) I hållarna (2) på baksiden av topplattan.
VIKTIGT
Apparaten måste förses med effektiv jordning. Nätsladden/stickproppen har därför en
särskild jordningskontakt. Om uttagen i det lokala nätet saknar iordningsmöjlighet, måste
apparaten förses med separat jordledare av en behörig elektriker i enlighet med gällande
säkerhetsföreskrifter. Producenten avvisar varje form av ansvar, såvida föreskrifterna
för undvikande av olyckshändelser inte åtföljs. Kylskåpet ansluts till 220-230 V jordat
eluttag. Skarvsladd skall inte användas. Apparaten är påslagen när nätsladden anslutits.
Observera att genom att sätta termostaten i 0-läge kopplas endast kompressorn ur.
INVÄNDIG RENGÖRING
Innan skåpet tas i bruk skall den typiska lukten av ny produkt tas bort genom tvättning med
Ijummet vatten och en mild tvållösning. Använd inte skurpulver.
ELEKTRISK ANSLUTNING
Kontrollera att skåpets spänning, som finns angiven på en dataskylt inne i skåpet,
överensstämmer med lokalens nätspänning. En spänningsvariation på ±6% kan accepteras.
För anpassning av skåpet till annan spänning, skall en transformator med passande prestanda
förkopplas.
11
S
OMHÄNGNING AV DÖRR
Tillvägagångssätt: Koppla ifrån strömmen
innan följande arbetsmoment genomförs.
Ta bort ventilationsgallret. Skruva bort det nedre
gångjärnet
Häng av dörren från den övre tappen
• Ta bort propparna och sätt dem på motsatta sidan, ta
därefter bort den övre tappen och underläggsskivorna
från det övre gångjärnet och montera dem på
motsatta sidan.
• Häng dörren.
Montera det nedersta gångjärnet på motsatta
dörrsidan och fäst det med de tidigare borttagna
skruvarna.
• Sätt tillbaka ventilationsgallret.
Innan handtaget skruvas av skall dess beklädnad
avlägsnas.
INSTRUKTION FÖR ANVÄNDAREN
Beskrivning av skåpet, huvuddelar
1-6 kontrollpanel 11 islåda
8 Flap door 12 kondensator
9-10 förvaringshyllor 13 kompressor
12
S
KONTROLLPANEL Sammanlagt erforderligt utrymme.
1 - termostatskala
2 - termostatvred
3 - gul indikatorlampa (S) INFRYSNING
4 - röd indikatorlampa, ALARM
5 - grön indikatorlampa, funktionslampa
TEKNISK DATA
Modell
ZFU 325WO
ZFU 325W
Nettokapacitet (l) Frys 205
Bredd (mm) 600
Höjd (mm) 1450
Djup (mm) 600
Energiklass enligt EU standard A
Energikonsumtion: KWh/24h
KWh/år
0,73
266
Infrysningskapacitet (kg/24h) 24
Vikt (kg) 60
Antal kompressorer 1
Kylmedium R600a
SÅ HÄR ANVÄNDS FRYSEN
START
Stickkontakten sätts i vägguttaget (funktionslampan lyser och anger att frysen får ström).
Termostatknappen vrids till en inställning i mitten av skalan. För tillfredsställande förvaring
av frysta matvaror skall frysens innertemperatur vara under –18ºC. Vänta tills alarmlampan
släcks innan varor läggs in. Termostatinställningen kan ändras allt efter omgivande
rumstemperatur, frysens placering och hur ofta dörren öppnas etc. Frysen stängs av
genom att termostatknappen vrids till position “0”.
13
S
SNABBINFRYSNING
Innan matvaror placeras i frysen starta ”snabbinfrysning” genom att vrida
termostatvredet till ”läge S” En gul signallampa tänds.
Efter 24 timmar stängs ”snabbinfrysningsläget” av genom att ställa tillbaka termostatvredet
i det
ursprungliga läget. Den gula signallampan släcks och temperaturen återgår till den valda
termostatinställningen (läge 1-5).
TILLVERKNING AV ISKUBER
Frysdelen har islåda som man fyller med vatten. för placering i frysen. Iskuberna lossar man
genom att spola kranvatten över dem.
INFRYSNING AV LIVSMEDEL
Den 4-stjärniga frysdelen ar lämplig för långtidsförvaring av frusna varor (d.v.s. i 3 månader
om inte annat är angivet av tillverkaren) och för infrysning av färskvaror.
Placera de varor, som skall frysas in, på det översta hyllplanet. eftersom där är kallast. Max.
infrysnings-kapacitet /24 tim. är angivet på märkplåten. Frys endast in varor av hög kvalitet,
vilka rengjorts noggrannt. Dela upp stora stycken i mindre bitar för snabb infrysning och
snabbare upptining.
Packa varorna i folie eller plastpåsar och se till att förpackningarna är väl tillslutna. Ange
infrysningsdatum och märk varje enskild förpackning eller anteckna varornas infrysningsdatum
på korgens innehållskort.
Undvik att lägga färskvaror, som skall frysas in, i direkt kontakt med redan frysta varor, för
att därmed undvika att temperaturen stiger i de djupfrysta varorna.
VIKTIGT
Förvara inte kolsyredrycker i frysen, då dessa kan brista. Kom ihåg att när de frusna varorna
är upptinade bör tillagning ske omedelbart.
FÖRVARING AV FRYSTA MATVAROR
För bästa möjliga resultat rekommenderar vi att Ni kontrollerar att de frusna varorna förvarats
på lämpligt sätt i inköpsaffären. Se även till att de frusna varorna transporteras från affären
till hemmet så fort som möjligt, då en temperaturökning kan medföra avkortad förvaringstid
för de frusna varorna. Förvara ej varorna längre än vad som angivits på paketen. Öppna inte
dörren i onödan.
I händelse av strömavbrott bör dörren ej öppnas. Om strömavbrottet är kortvarigt påverkas
inte de frusna varorna (en temperaturhöjning kan förkorta lagringsperioden av frusna varor).
Vid långvarigt strömavbrott bör den frusna maten konsumeras inom en mycket kort tid.
UPPTINING
Djupfrysta matvaror kan tinas i kylskåp eller i rumstemperatur, beroende på när de skall
användas.
Små stycken kan till och med tillagas medan de fortfarande är frysta, dock blir tillagningstiden
något längre.
14
S
ALARMLAMPAN
Alarmlampan Iyser automatiskt, när temperaturen i frysen överstiger ett bestämt värde, i
förhållande till termostatinställningen. Det är helt normalt, att lampan Iyser i kortare tid, när
frysen startats för första gången. Den förblir tänd tills inställd temperatur för förvaring av
frysta matvaror uppnåtts.
AVFROSTNING
FRYSEN
Om ett tjockt lager is bildats på väggarna, måste frysen avfrostas. Frysdelen avfrostas på
följande sätt:
Tag ur eventuella matvaror och slå in dem i flera lager tidningspapper och lägg dem på ett
svalt ställe. Vrid termostatratten till 0-läge eller drag ur kontakten från vägguttaget. Drag ur
pluggen ur dräneringshålet, placerad i botten av frysen. Placera ett lämpligt kärl under för
att samla upp det
avfrostade vattnet. Låt dörren stå öppen. Efter avfrostningen torkas skåpet noggrannt. Sätt
i kontakten i vägguttaget eller vrid termostatvredet till önskat läge.
VIKTIGT
Förvaringstiden för de frysta varorna kan avkortas om temperaturen på dessa stiger under
avfrostningen. Använd aldrig vassa metallverktyg för att skrapa bort is från kylplattan, som
då kan skadas.
Rengör inte skåpet med alkohol.
UNDANRÖJNING AV STÖRNINGAR/SMÅFEL
Problem Åtgärd
Frysskåpet fungerar inte (den gröna
lampan lyser inte)
Ingen ström i nätet eller ingen kontakt mellan stickpropp och
kontakt. Kontrollera strömtillförseln och kontakten.
En konstigt ljud hörs när frysskåpet
används.
Frysskåpet är antingen felplacerat eller så berör röret i
frysenheten höljet eller en vägg. Kontrollera att frysskåpet är
installerat enligt bruksanvisningen.
Dörren är inte tät. Tätningsmaterialet som klämmer mot höljet i ett område på
dörrhängsidan. Rengör tätningsmaterialet med varmt såpvatten
och det området på höljet som materialet klämmer mot och
torka det torrt med en blöt trasa.
Den röda lampan slutar inte lysa Alltför frekvent öppnande av dörren, eller för lång öppetid. För
mycket färska, nyligen inlagda varor i frysen. Ventilationsgallret
eventuellt stängt. Uppsamling av mkt damm på kondenstaorn.
Om det uppstår problem, kan enklare fel avhjälpas enligt nedan.
Symbolen
på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du
till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten
kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
15
S
KONSUMENTKÖP EHL
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller Konsumentköp EHL-91 samt övriga EHL-
bestämmelser vilka återförsäljaren tillhandahåller. Kom ihåg att spara kvittot och EHL-
försäkringsbevis.
KONSUMENTKONTAKT
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att
kontakta vår konsumentkontakt på tel.07-11 44 77
SERVICE OCH RESERVDELAR
Har du frågor om eller vill beställa service eller reservdelar ber vi dig att kontakta återförsäljaren
eller vår rikstäckande service på tel. 020 – 76 76 76 eller via e-mail
www.elektroservice.se. Se adressen till ditt närmaste service-kontor i telefon-katalogen
Gula sidorna under Hushållsutrustning, vitvaror - service.
I bruksanvisningen finns en sammanställning av enklare fel som du kan åtgärda själv.
Om du beställer service under EHL-åtagandet och det är ett enklare fel du kunnat åtgärda
själv med hjälp av bruksanvisningen riskerar du att få betala service-besöket, även om
produkten är ny.
Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt dataskylten:
Modellbeteckning ...............................
Produktnummer ...............................
Serienummer ...............................
Inköpsdatum ...............................
Hur och när uppträder felet ?
Zanussi
S-105 45 Stockholm
16
H
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Ezt a kompresszoros ZFU 325 típusú fagyasztószekrényt élelmiszerek hosszú idejű
tárolására, friss élelmiszerek lefagyasztására és jégkészítésre tervezték. Ez a fagyasztó “N”
klímaosztályú készülék, amelyet normál háztartási használatra és olyan helyiségben történő
elhelyezésre szántak, ahol a környezeti hőmérséklet +16oC és +32oC között van.
Ez a készülék minden szempontból megfelel a fagyasztó készülékekre, valamint az elektromos
készülékekre vonatkozó követelményeknek..A hűtőközeg és minden más felhasznált anyag
környezetbarát és nem tartalmaz ózont károsító összetevőt.
A készülék R600a típusú hűtőközeget tartalmaz.
A gyártó fenntartja magának a jogot, hogy a készüléket minden előzetes értesítés nélkül
tovább fejlessze..
FIGYELEM! A SZUPERFAGYASZTÓ ÜZEMMÓD HÁROM NAPNÁL HOSSZABB IDEJŰ
HASZNÁLATA (A KIJELZŐBEN ÉG A SÁRGA LÁMPA) NEM MEGENGEDETT. EZEN
ELŐÍRÁS FIGYELMEN KÍVÜL HAGYÁSA A MOTOR KOMPRESSZOR LEÉGÉSÉT
EREDMÉNYEZHETI.
Ez a használati útmutató a környezetre vonatkozó minimális kihatást is
tartalmazza.
FONTOS TUDNIVALÓ
A SZÁLLÍTÁSI CSOMAGOLÁS ELTÁVOLÍTÁSA
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT TÁVOLÍTSA EL AZ “A” JELŰ DUGÓT,
VEGYE KI MINDEGYIK “B” JELŰ RÖGZÍTŐ DARABOT, MEJD HELYEZZE
BELE A “C” JELŰ FURATBA.
ELÖKÉSZÜLET A HASZNÁLATRA
A szállítási alaplap habosított polisztirénből készült. Vegye
le a ragasztó csíkokat a készülék oldalairól, emelje meg
a fagyasztót, majd vegye ki alóla a polisztirén alaplapot.
Távolítson el minden ragasztó szalagot és nyissa ki az ajtót.
Vegye ki az ajtó feletti betétet.
Az ajtó önzáródásának a megkönnyítése érdekében
enyhén döntse hátra a készüléket, amíg az állító lábakat
beszabályozza. Nagyon fontos, hogy mindegyik láb
egyenletesen álljon a talajon. Ha a fagyasztót egy másik
helyre akarja áthelyezni, akkor emelje meg az elejét, hogy
a lábak ne sértsék meg a padlót.
Vegye ki a csomagolásból a 2 db távtartót (1) és helyezze be őket a készülék
tetején lévő hátsó részbe (2).
17
H
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Mielőtt csatlakoztatja a fagyasztót az elektromos hálózatra, ellenőrizze, hogy nem érte-
e valamilyen sérülés a csatlakozó vezetéket. A csatlakozó dugót olyen konnektorba kell
csatlakoztatni, amely megfelelően rögzített és jó érintkezést biztosít. A fagyasztó kizárólag
földelt konnektorból üzemeltethető.
Ez a fagyasztó egy speciális csatlakozó vezetékkel van felszerelve. Amennyiben
valamilyen ok miatt a cseréjére van szükség, akkor azt kizárólag a jótállási
jegyben megjelölt szerviz cserélheti ki egy eredeti gyári vezetékre.
A készülék elhelyezése után a csatlakozó dugónak elérhető helyen kell
lennie.
Gondoskodjon arról, hogy a fagyasztó hátsó része pormentes legyen. Ennek érdekében
évente legalább egyszer puha kefével, vagy porszívóval gondoskodjon a portalanításáról.
Ne tegyen folyadék tartalmú edényt a készülék tetejére, mert a kifröccsenő folyadék károsítja
az elektromos részeket. Ne tegyen elektromos készüléket (vasalót, grillt, sütőkészüléket,
vagy hasonlót) a fagyasztó tetejére.
A készülék kiselejtezésekor a nemzeti előírások szerint kell eljárni és a követelményeknek
megfelelően kell gondoskodni a hűtőközeg eltávolításáról, valamint a készülék szakszerű
újrahasznosításáról.
Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, akkor
kérjük, hogy lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését
végző szolgálattal, vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
FIGYELEM!
Gondoskodjon arról, hogy a készülék szellőző nyílásai szabadon legyenek.
Beépítés esetén is gondoskodni kell a megfelelő szellőzési távolságok
megtartásáról.
Ne használjon mechanikus szerkezetet, vagy hőkészüléket a leolvasztási
folyamat meggyorsítására.
Ügyeljen arra, hogy a hűtőkör ne sérülhessen meg.
Ne használjon elektromos készüléket a fagyasztó belső terében.
Ha a készüléket áthelyezés, leolvasztás, vagy más hasonló ok miatt kikapcsolja,
akkor a visszakapcsolás csak 15 perc eltelte után lehetséges.
Ne érintse meg a csatlakozó dugó csapjait a kikapcsolás után.
Ne felejtse el kihúzni a csatlakozó dugót a konnektorból, amíg leolvasztja, vagy tisztítja a
készüléket.
Ne tároljon üveg edényeket (befőttes, lekváros, stb. üveget), illetve szénsavas italokat a
fagyasztóban, mert felrobbanhatnak.
Nem tanácsos rögtön fogyasztani a fagyasztóból kivett hideg élelmiszert.
Információ:
Hagyja résnyire nyitva a fagyasztó ajtaját, ha hosszabb ideig nem használja,
hogy a kellemetlen szagosodást elkerülje.
Ha eladja, vagy elajándékozza ezt a fagyasztót, akkor tájékoztassa az
új felhasználót arról, hogy az ciklopentán szigetelést és R600a hűtőközeget
tartalmaz. Ne felejtse el átadni a magyar nyelvű használati útmutatót sem,
hogy az új tulajdonos is biztonságosan és rendeltetésszerűen használhassa a
fagyasztót.
18
H
NÉVLEGES MŰSZAKI ADATOK
Model
ZFU 325WO
ZFU 325W
Nettó rtartalom 205
Szélesség (mm) 600
Magasság (mm) 1450
Mélység (mm) 600
Energiahatékonysági osztály a 94/2 EC irányelv szerint A
Energia-fogyasztás: kWh/24 h
kWh/év
0,73
266
Fagyasztóteljesítmény, kg/24h 24
Tömeg, kg 60
Kompresszor szám (db) 1
Htközeg R600a
Zajkibocsátás (dB) 43
A FAGYASZTÓ FELÉPÍTÉSE
A fagyasztóban két fő rész van, az egyik a “fagyasztó”, a másik pedig a “tároló”.
1-6 Kezelpanel a szabályzókkal 11 Jégtálca
8 Ajtó fogantyú 12 Kondenzátor
9-10 Tároló 13 Kompresszor
19
H
SZABÁLYZÓK ÉS JELZÖLÁMPÁK Teljes helyigény a
fagyasztó használatához
1 - kijelző - (hőm. szabályozó);
2 – hőm. szabályozó gomb;
3 – sárga jelzőlámpa - (szuperfagyasztáskor világít);
4 – piros jelzőlámpa- (figyelem)
5 – zöld jelzőlámpa- (feszültség alatt).
Az ajtó nyitásirányának a cseréje:
Az ajtó cseréjéhez dugókat talál a polietilén zacskóban.
FONTOS: Az ajtó nyitásirányának a cseréjéhez ne
fektesse a készüléket a földre.
- távolítsa el az alsó borítást 10;
- csavarja ki a két csavart 7 és távolítsa el az
alsó zsanért 8 az alátéttel együtt 6 a csapról és
az alátétvasról 5;
- távolítsa el az ajtót 4;
- csavarozza ki a csapot 2 az anyával 1 és
a tömítésekkel 3 együtt a felső zsanérból és
szereljen át mindent az ajtó bal oldalára;
- tegye át a dugót 14 a jobb oldalra;
- akassza le a csapon lévő ajtót 2;
- a zsanér 11 kicsavarása és kicserélése előtt a
tömítésekkel és az alátétvassal együtt helyezze
a zsanért az ajtó zsanércsapjára;
- a konzolok 9, amelyek a zsanérok alatt vannak
11 és 8, a helyükön maradnak;
- helyezze vissza az alsó borítást 10.
A FAGYASZTÓ ELHELYEZÉSE
A fagyasztót száraz, jól szellőző helyen kell elhelyezni. Nem tanácsos hőforrás (boyler,
radiátor és hasonló) közelében, vagy közvetlen napsugárzásnak kitett helyre tenni. Ha nincs
lehetőség más helyre tenni, akkor hőszigetelő panlet kell használni. A készülék nem érhet
hozzá gázcsőhöz, vagy más fűtőkészülékhez.
20
H
SZELLÖZÉS
FONTOS! Tartsa szabadon a szellőző nyílásokat, beépítéskor pedig biztosítsa az előírt
távolságokat.
Ha az ajtó rosszul zár, akkor ki kell cseréltetni az ajtó tömítését. Rosszul záródó ajtónál
megemelkedik a fagyasztótéri hőmérséklet és ezzel együtt az energia-fogyasztás.
Figyelem. Ne takarja le a készülék hátsó szellőző részén lévő nyílásokat!
SZBÁLYZÓK ÉS JELZŐLÁMPÁK
A fagyasztótéri hőmérséklet a hőfokszabályzó gombbal 2 állítható. A hőfokszabályzó a
hőfokskálán lévő „0“ pozícióban kikapcsolt állapotban van. A fagyasztótéri hőmérséklet
csökkentéséhez forgassa el a hőfokszabályzót az óramutató járásával megegyező irányba.
A gyártó azt ajánlja, hogy a hőfokszabályzó “3”-as pozíciójában használja a
készüléket.
Amikor felgyullad a zöld lámpa 5, akkor ez azt jelzi, hogy a készülék az elektromos hálózatra
van csatlakoztatva. Ha egyidejűleg a piros jelzőlámpa 4 is viágít, akkor ez azt jelenti, hogy:
a) A fagyasztó egy hosszabb idejű kikapcsolást követően került bekapcsolásra,
vagy először kapcsolta be, vagy leolvasztás után kapcsolta vissza, vagy áramszünet
volt.
b) A fagyasztótéri ajtót nyiva hagyta, vagy túl hosszú ideig tartotta nyitva.
c) Nagy mennyiségű friss élelmiszert pakolt be.
d) A fagyasztó meghibásodott, pl. ha a piros lámpa 6 óra után sem alszik ki, bár
hallani a kompresszor futásának a hangját, vagy a kompresszor nem kapcsol be.
Ilyenkor forduljon a szervizhez (előtte az előbbiekben felsoroltakat ellenőrizze).
“FAGYASZTÁS” üzemmódban a motor kompresszor folyamatosan üzemel, ezért
ebben az üzemmódban 3 napnál hosszabb ideig a készülék nem üzemeltethető
(ellenkező esetben leég a motor).
ÉLELMISZEREK FAGYASZTÁSA ÉS TÁROLÁSA
Mielőtt bepakolja az ételeket a fagyasztóba, 24 órával korábban kapcsolja be a
“gyorsfagyasztó” üzemmódot a hőfokszabályzó gomb “S” pozícióba forgatásával.
A sárga jelzőlámpa felgyullad. Az ételek bepakolását követő 24 óra eltelte után a
“gyorsfagyasztó” üzemmódot ki kell kapcsolni a hőfokszabályzó gomb korábbi pozícióba
történő visszaforgatásával. A sárga jelzőlámpa kialszik és a hőfokszabályzó beállítása
biztosítja a tárolási funkciót.
Az élelmiszereket úgy kell bepakolni, hogy ne fagyjanak egymáshoz.
Az egyszerre lefagyasztandó mennyiség nem haladhatja meg a 24 kg-ot. Ha ezt a
mennyiséget túllépi, akkor a kompresszor túlmelegedhet.
24 óra eltelte után a lefagyasztott élelmiszereket helyezze át a “TÁROLÓ” részbe. Ezt
követően ismét lefagyaszthat friss élelmiszereket. A fagyasztó normál működése érdekében
egy legalább 2,5 cm-es rést kell hagyni az alsó elpárologtató polc és az élelmiszer tartó 10
között.
A fagyasztótér jobb hőfokstabilitása érdekében a jégakkukat 7 a felső polcon kell tartani. A
jégakkuk egy rövidebb áramszünet esetén is biztosítják a megfelelő hőmérsékletet.
Célszerű a teljes fagyasztandó élelmiszer mennyiséget adagokra szétosztani, mert ezzel
gyorsíthatja a fagyasztási folyamatot és javíthatja a fogyaszthatóságukat.
A fagyasztáshoz polietilén fóliát, alumínium fóliát, vagy közepes műanyag edényeket
használjon. Mindegyik csomagolásra írja rá az élelmiszer nevét és a bepakolás, illetve
eltarthatóság dátumát.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Zanussi ZFU325WO Používateľská príručka

Kategória
Mrazničky
Typ
Používateľská príručka