Flymo CONTOUR POWERPLUS CORDLESS Návod na obsluhu

Kategória
Vyžínače trávy
Typ
Návod na obsluhu
CONTOUR
POWER PLUS
CORDLESS
GB
Original Instructions
DE
Originalanleitung
FR
Instructions d’origine
NL
Oorspronkelijke instructies
NO
Originalinstrukser
FI
Alkuperäiset ohjeet
SE
Originalinstruktioner
DK
Originale instruktioner
ES
Instrucciones originales
PT
Instruções Originais
IT
Istruzioni originali
HU
Eredeti Utasítás
PL
Oryginalne Instrukcje
CZ
Originální pokyny
SK
Pôvodné pokyny
SI
Originalna navodila
HR
Originalne upute
LT
Pagrindin>s instrukcijos
RU
Исходные инструкции
EE
Algsed juhised
LV
S◊kotn]j◊s instrukcijas
RO
Instrucţiuni originale
GR
Αρχικές οδηγίες
TR
Orijinal Talimatlar
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future
reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik
en bewaar ze voor toekomstige
raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para
consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dellʼuso e conservare per
ulteriore consultazione
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä
myöhempää tarvetta varten
SK
SI
HU
PL
CZ
FI
FONTOS INFORMÁCIÓ
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg
későbbi felhasználásra
HR
UWAGA Zapoznać się z treścią niniejszej
instrukcji przed użyciem i zachować ją do
dalszego użytkowania urządzenia
DŮLEŽITÁ INFORMACE
Než začnete stroj používat, přečtěte si
pozorně tento návod a uschovejte jej pro další
použití v budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si prečítajte nasledovné
informácie a odložte si ich pre budúcu
potrebu
POMEMBNA INFORMACIJA
Preberite pred uporabo in shranite za
prihodnjo uporabo
VAŽNE INFORMACIJE
Pročitati prije upotrebe i sačuvati za
buduće osvrte
LT
Operatoriaus instrukcijÅ rinkinys
Perskaitykite |¡ instrukcijÅ rinkin¡ labai
atidãiai, kad pilnai suprastum>te turin¡, prie|
prad>dami naudoti vejos/ ãol>s pjov>jƒ.
RU
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Прочитайте перед тем, как включить
триммер, и сохраните для дальнейшего
использования.
EE
OLULINE TEAVE
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege
kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku
tarbeks.
LV
SVARŒGA INFORM÷CIJA
Pirms lieto|anas izlasiet un saglab◊jiet
turpm◊k◊m uzziª◊m
RO
Manual de instrucţiuni
Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru
prima oară, citiţi cu atenţie manualul de
instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
∆ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη
χρήση της συσκευής και φυλάξτε το για
µελλοντική αναφορά
TR
ÖNEMLİ BİLGİLER
Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride
başvurmak üzere saklayınız.
ES - CONTENIDO
1. Cargador de batería
integral
2. Escuadra de pared
3. Tornillos
4. Espigas de fijación
5.
Correaje ajustable del
hombro
6. Etiqueta de Advertencia
7. Cubierta protectora
8. Rueda
9. Manual de
instrucciones
10. Cabeza de recortadora
11. Placa de Características
del Producto
12. Tubo
13. Manilla del asa
PT - LEGENDA
1. Carregador de bateria
integrado
2. Suporte de parede
3. Parafusos
4. Buchas de fixação
5.
Alça de Ombro Ajustável
6. Etiqueta de Aviso
7. Protecção de segurança
8. Roda
9. Manual de Instrucções
10. Cabeça de corte
11. Rótulo de Avaliação do
Produto
12. Tubo
13. Pega fixa
IT - INDICE CONTENUTI
1. Caricabatterie integrato
2. Mensola a muro
3. Viti
4. Maschi di fissaggio
5.
Tracolla regolabile
6. Etichetta di pericolo
7. Protezione testa di taglio
8. Ruota
9. Manuale di istruzioni
10. Testa tagliabordi
11. Etichetta dati del prodotto
12. Tubo
13. Impugnatura di guida
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Integrált teleptöltő
2. Falitartó
3. Csavarok
4. Tiplik
5.
Igazítható vállszíj
6. Figgelmeztető címke
7. Biztonsági perem
8. Kerék
9. Kezelési útmutató
10. Trimmelő fej
11. Termékminősítő címke
12. Cső
13. Alsó fogantyú
PL - ZAWARTOSC
KARTONU
1. Ładowarka
2. Uchwyt mocujący na
ścianę
3. Śrubki
4. Zaślepki mocujące
5.
Regulowana uprząż na
ramiona
6. Znaki bezpieczeństwa
7. Osłona bezpieczeństwa
8. Koło
9. Instrukcja Obsługi
10. Głowica tnąca
11. Tabliczka znamionowa
12. Ramie
13. Uchwyt
CZ - OBSAH KARTONU
1. Integrovaná nabíječka
baterie
2. Nástěnná konzola
3. Šrouby
4. Upevńovací kolíky
5.
Nastavitelný ramenní
popruh
6. Štítek s výstražnými
symboly
7. Ochranný kryt
8. Kolo
9. Návod k používání
10. Hlava vyžínače
11. Výrobní štítek
12. Trubice
13. Pevná rukoje
SK - OBSAH
1. Integrovaná nabíjačka
batérií
2. Konzola na stenu
3. Skrutky
4. Upevňovacie
hmoždinky
5.
Nastavitený pás na plece
6. Varovný štítok
7. Ochranny kryt
8. Koleso
9. Príručka
10. Hlava kosačky
11. Prístrojový štítok
12. Trubica
13. Oporná rukovä
SI - VSEBINA
1. Vgrajeni polnilec baterije
2. Stenski nosilec
3. Vijaki
4. Plastični čep
5
Prilagodljiv pas za ramena
6. Opozorilna Oznaka
7. Varnostno vodilo
8. Kolesce
9. Priročnik
10. Glava trimerja
11. Napisna Tablica
12. Cev
13. Ravnotežno držalo
HR- SADRŽAJ
1. Ugrađeni punjač
baterije
2. Zidni nosač
3. Vijci
4. Utikači za učvršćivanje
5.
Prilagodljiv rameni remen
6. Naljepnica za
upozorenje
7. Sigurnosni štitnik
8. Kotač
9. Priručnik s uputama
10. Glava trimera
11. Etiketa s ocjenom
proizvoda
12. Cijev
13. Nepomična ručka
LT - SUDEDAMOSIOS DALYS
1. Integruotas baterijos
įkroviklis
2. Sieninis laikytuvas
3. Varžtai
4. Fiksavimo kištukai
5.
Reguliuojami pečių diržai
6. Įspėjimo etiketė
7. Apsaugos įrenginys
8. Ratas
9. Instrukcija
10. Smulkintuvo galvutė
11. Gaminio klasės etiketė
12. Vamzdis
13. Stabilumo rankena
RU - СОДЕРЖИМОЕ:
1. Встроенное зарядное
устройство батареи
2. Кронштейн
3. Винты
4. Крепежные втулки
5.
Регулируемый
плечевой ремень
6. Предупреждающая
этикетка
7. Предохранитель
8. Колесо
9. Руководство по
использованию
10. Головка триммера
11. Этикетка с
характеристиками
изделия
12. Трубка
13. Стабилизационная
рукоятка
EE - OSAD
1. Integreeritud akulaadija
2. Seinakinniti
3. Kruvid
4. Kinnituse tüüblid
5.
Reguleeritav õlarihm
6. Hoiatusmärgis
7. Kaitsekate
8. Ketas
9. Kasutusjuhend
10. Trimmeri pea
11. Toote kasutusvõimsuse
tabel
12 Toru
13. Tugev käepide
LV - IEPAKOJUMA
SATURS
1. Ieb·v]tais akumulatora
l◊d]t◊js
2. Sienas kron|teins
3. Skr·ves
4. Fiks]|anas tapas
5.
Regul]jama plecu
siksna
6. Eti∑ete ar brœdin◊jumu
7. Dro|œbas p◊rsegs
8. Rats
9. Lieto|anas
rokasgr◊mata
10. Trimmera galva
11. Izstr◊d◊juma datu
uzlœme
12. Caurule
13. Stingrs rokturis
RO - COMPONENTELE
1. Încărcător de baterie
integrat
2. Consolă de perete
3. Șuruburi
4. Dopuri de fixare
5.
Ham reglabil pentru
umăr
6. Etichetă de avertizare
7. Dispozitiv de protecţie
8. Roată
9. Manual de instrucţiuni
10. Cap de retezare
11. Plăcuţa de identificare a
produsului
12. Tub
13. Mâner fix
GR - ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. Ενσωματωμένος
φορτιστής μπαταρίας
2. Επιτοίχια βάση
3. Βίδες
4. Ούπα
5.
Ρυθμιζόμενος ιμάντας
ώμου
6. Ετικέτα
Προειδοποίησης
7. Προστατευτική
Ασφάλεια
8. Τροχός
9. Εγχειρίδιο Οδηγίας
10. Κεφαλή κοπής με
μεσινέζα
11. Ετικέτα Κατάταξης
Προϊόντος
12. Σωλήνας
13. Σταθερή Λαβή
TR - İÇİNDEKİLER
1. Entegre Pil Şarj Cihazı
2. Duvar Desteği
3. Vidalar
4. Sabitleyici Fişler
5.
Ayarlanabilen Omuz
Bağları
6. Uyarı Etiketi
7. Emniyet Siperi
8. Tekerlek
9. Talimat Elkitabı
10. Kesici Kafa
11. Ürün Sınıflandırma
Etiketi
12. Boru
13. Denge Kulpu
L
1
2
M
P
Q
N
T1
R
S
T1
V
GB DO NOT use liquids for cleaning.
DE Zur Reinigung KEINE Flüssigkeiten
verwenden.
FR NE PAS utiliser de produit liquide
pour le nettoyage.
NL Voor het reinigen NOOIT
vloeistoffen gebruiken.
NO Flytende midler MÅ IKKE brukes til
rengjøring.
FI ÄLÄ käytä nesteitä puhdistamiseen.
SE ANVÄND INTE vätskor för rengöring.
DK BRUG IKKE væske til rengøring.
ES NO utilice líquidos para la limpieza.
PT NÃO use líquidos para limpar.
IT NON usare liquidi per la pulizia.
HU NE használjon folyadékokat tisztításra.
PL NIE używać płynów do czyszczenia.
CZ K čištění NEPOUŽÍVEJTE kapaliny.
SK NEPOUŽÍVAJTE na čistenie tekuté
materiály.
SI NE uporabljajte raznih tekočin za
čiščenje.
HR NEMOJTE koristiti tekućine za čišćenje.
LT Nenaudokite skysčiÅ valymui.
RU НЕ используйте жидкости для
очистки.
EE ÄRGE kasutage puhastamiseks
vedelikke.
LV Tœrœ|anai NEIZMANTOJIET |∑idrumus.
RO NU utilizaţi pentru curăţire lichide.
TR
Temizleme için sıvılar KULLANMAYIN.
GR
MHN καθαρίζετε µε υγρά.
GB For further advice or repairs,
contact your local dealer.
DE Für weitere Empfehlungen oder
Reparaturarbeiten setzen Sie sich
bitte mit Ihrem örtlichen Händler in
Verbindung.
FR Pour en savoir plus ou pour toute
réparation, contacter votre revendeur
local.
NL Voor nadere informatie over
reparaties kunt u contact opnemen
met uw plaatselijke leverancier.
NO Ta kontakt med din lokale forhandler
angående ytterligere opplysninger
eller reparasjoner.
FI Tarkempia ohjeita tai tieto
korjauksista saat paikalliselta
jälleenmyyjältä.
SE För ytterligare rådgivning eller
reparationer, kontakta din lokala
återförsäljare.
DK For yderlige vejledning eller
reparation skal du kontakte din
lokale forhandler.
ES Si desea consejos adicionales o
reparación, contacte con su
distribuidor local.
PT Para orientação adicional ou
reparações, contacte o seu agente local.
IT Per ulteriori consigli o riparazioni
contattare il rivenditore locale.
HU További tanácsért vagy javítás
szükségessége esetén forduljon a
helyi forgalmazóhoz.
PL W sprawie porad lub napraw
skontaktować się z miejscowym
przedstawicielem.
CZ O radu nebo opravu požádejte
svého místního prodejce.
SK Ďalšie informácie a opravy
zabezpečí váš lokálny predajca.
SI Za nadaljnja navodila ali popravila
kontaktirajte vasega lokalnega
prodajalca.
HR Za daljnje savjete ili popravke,
obratite se svom prodavaču.
LT Norint sužinoti daugiau patarimÅ dėl
remonto, susisiekite su vietiniu
prekiautoju.
RUДля получения дальнейших
консультаций или для ремонта
свяжитесь с Вашим местным
авторизованным дилером.
EE Edasisteks nõuanneteks või
hoolduseks pöörduge kohaliku
edasimüüja poole.
LV Lai uzzin◊tu vair◊k par remontdarbu
veik|anu, sazinieties ar savu viet]jo
izplatœt◊ju.
ROPentru mai multe sfaturi sau reparaţii,
contactaţi reprezentantul local.
TR Ayrıntılı bilgi veya onarımlar için,
yerel satıcınızla temas kurunuz..
GR Για περαιτέρω συµβουλές ή
επισκευές, επικοινωνήστε µε τον
τοπικό σας αντιπρόσωπο.
Bezpecnostne Predpisy
Pokud se výrobek nepoužívá řádným způsobem, může být nebezpečný! Výrobek může způsobit vážné
zranění operátora a jiných osob. Výstražná upozornění a bezpečnostní pokyny je třeba dodržovat, aby byla
zajištěna přiměřená bezpečnost a efektivnost při používání výrobku. Operátor zodpovídá za dodržování
výstražných upozornění a bezpečnostních pokynů uvedených v této příručce a na výrobku.
Vysvetlivky symbolov na vašom výrobku
Upozornenie
Pozorne si prečítajte návod na použitie a
uistite sa, že rozumiete riadeniu a
všetkým jeho funkciám
Zabezpečte, aby osoby stojace vôkol,
boli v dostatočnej vzdialenosti. Výrobok
nepoužívajte, ak sú udia a obzvláš deti,
alebo zvieratá na ploche, ktorú kosíte.
Použitie ochrany očí sa doporučuje kvôli
čiastočkám, ktoré vymršujú rezné časti
výrobku.
Nepoužívajte výrobok v daždi a
nenechávajte ho vonku, ke prší
Zahrievanie
Po vypnutí stroja rotujúci pohyb rezného lanka
pokračuje.
360º
10m
Všeobecné pokyny
1. Tento výrobok nemôžu používa osoby (vrátane detí)
so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo mentálnou
dispozíciou, prípadne osoby bez dostatočnej
skúsenosti a znalosti, s výnimkou prípadov, kedy
sú pod dozorom alebo boli poučené o použití
výrobku osobou, ktorá zodpovedá za ich
bezpečnos. Deti by mali by pod dozorom, aby ste
zabezpečili, že sa s výrobkom nehrajú. Miestne
predpisy môžu obmedzova vek používatea.
2. Trimer používajte iba na tie účely a takým
spôsobom, ako je uvedené v návode.
3. Nepracujte s trimrom, ak ste unavení, chorí alebo
pod vplyvom alkoholu, liekov či drog.
4. Obsluhujúca osoba, alebo užívate je zodpovedný za
nehody a riziká spôsobené iným osobám a ich majetku.
Akumulátor
Bezdrôtové výrobky s pohonnými batériami
vyžadujú špeciálnu starostlivos.
1. Zabráňte náhodným zapnutiam. Pri prenášaní
držte trimmer tak, aby ste nemohli náhodne
stlači vypínač.
2. Prístroj nabíjajte vždy vnútri na suchom a chladnom
mieste - mimo dosahu detí.
3. Používajte iba nabíjačku, dodávanú spolu s
trimmrom. Použitím inej nabíjačky hrozí zničenie
akumulátora alebo trimmra.
4. Nabíjačku zapájajte iba do schválených zásuviek.
5. Pri manipulácii s káblom nabíjačky dodržiavajte
platné predpisy a normy.
6. Nepoužívajte nabíjačku, ak je prívodný kábel
poškodený.
7. Nabíjačku používajte iba vo vnútornom prostredí
8. Zabráňte styku nabíjačky s vodou alebo vlhkým
prostredím.
9. Údržbu a nabíjanie trimmra vykonávajte v suchej,
chladnej a dobre vetranej miestnosti, mimo dosah
detí.
10.Nenabíjajte trimmer, ani s nim nepracujte v
prostredi, kde hrozi nebezpečenstvo výbuchu alebo
korózie. Vylúčte miesta, kde sa nachádzajú
horaviny alebo výbušné plyny. Zabránite tým
nebezpečenstvu vzniku požiaru.
11.Svojpomocne neopravujte prístroj, ani akumulátor.
Čistenie a výmena lanka sú jediné práce, ktoré smie
užívate vykonáva sám.
12.Nevkladajte ziadne predmety do motorovej časti.
Mohli by by vymrštené rotujúcim ventilátorom.
13.Použité akumulátory nevhadzujte do ohňa ani ich
nerozoberajte! Obsahujú nebezpečné chemikálie.
Pri ich likvidácii postupujte poda platných
predpisov.
Príprava
1. Pri použití výrobku noste vždy pevnú obuv a dlhé
nohavice.
2. Pred použitím stroja a po akejkovek manipulácii s
ním, skontrolujte, či stroj nie je opotrebovaný alebo
poškodený a prevete potrebné opravy.
3. Pred začatím práce dôkladne prezrite pracovnú
plochu. Odstráňte všetky kamene, sklenené črepy,
drôty, haluze a podobné predmety, ktoré by mohli
by sekacou hlavou odrazené, prípadne by sa mohli
na ňu namota.
4 . Pred použitím skontrolujte, či na ploche nie sú
zvieratká, obzvlášť ježkovia.
5. Presvedčte sa, že cievka sekacej hlavy a jej kryt sú
správne upevnené.
Použitie
1. Orezávač používajte iba za dobrého denného, alebo
umelého osvetlenia.
2. Ak je to možné nepoužívajte orezávač na mokrej tráve.
3. Dávajte si pozor na mokrej tráve - mohli by ste sa
šmyknú. Pohybujte sa pomaly, nikdy nebežte.
4. Zvýšená starostlivos o obuv je potrebná na
svahoch. Noste protišmykovú obuv.
5. Pri práci necúvajte, mohli by ste zakopnú.
6. Udržiavajte sekaciu hlavu pod výškou kolien.
7. Nikdy neobsluhujte orezávač s poškodenými krytmi,
alebo bez krytov.
8. Nikdy nenastavujte kovové rezné elementy.
9. Vždy, a obzvláš pri štartovaním motora, sa
nedotýkajte ani rukami ani nohami rezných častí stroja.
10.Nenahýbajte sa nad ochranný kryt, sekacia hlava by
mohla proti Vám odrazi predmety.
11. Ak narazíte na predmet; Orezávač nepoužívajte
dokým sa nepresvedčíte o jeho celkovej prevádzky-
schopnosti;
12 V prípade, že orezávač začne abnormálne vibrova
ho okamžite skontrolujte. Nadmerná vibrácia môže
spôsobi zranenie.
Údržba a uskladňovanie
1. Udržiavajte všetky matice, svorníky a skrutky
utiahnuté, aby ste zaistili bezpečný pracovný chod
orezávača.
2. Kôli bezpečnosti vymieňajte opotrebované, alebo
poškodené súčiastky.
3. Používajte iba náhradné rezné vlákno, ktoré je
špecificky určené pre tento výrobok.
4. Na výmenu používajte len súčiastky a doplnky
doporučované firmou Husqvarna UK Ltd..
5. Chráňte prsty a ruky pred orezávačom lanka
umiestneným na prednej strane ochranného krytu.
Nebezpečenstvo poranenia!
6. Nikdy nečistite trimmer vodou. Používajte handru a
mäkkú kefku. Nepoužívajte na čistenie kovové
predmety, chemikálie alebo rozpúšadlá.
7. Pravidelne robte kontrolu a údržbu kosačky. Všetky
opravy by mali by vykonané v autorizovanej
opravovni.
SLOVENČINA - 1
Informácie Ohadne Ochrany Životného Prostredia
Pri produktoch s limitovanou životnosou je nutné
bra do úvahy ochranu životného prostredia.
V prípade potreby získania informácií o likvidácii
odpadu, kontaktujte miestny úrad.
LIKVIDÁCIA BATÉRIE
Pred likvidáciou výrobku je nutné z neho vybrať
batériu (Viď. Kapitola o výmene batérie).
Vyradenú batériu je potrebné bezpečne zlikvidovať.
Batéria by sa mala odnies do Autorizovaného
servisného strediska alebo do miestnej stanice
recyklovania.
Použitú batériu neodhadzujte do odpadu z domácnosti.
Batériu neodhadzujte do vody.
Batérie s obsahom olova alebo kyselín môžu by
nebezpečné. Mali by sa likvidova za pomoci
overených prostriedkov a v súlade s Európskymi
normami.
Nespaujte.
Symbol na výrobku alebo na jeho obale označuje,
že výrobok sa nesmie považova za domáci odpad, a
musí sa odovzda do príslušného zberného centra, kde
sa zrecykluje jeho elektrické a elektronické zariadenie.
Zabezpečením správneho skartovania výrobku
prispejete k prevencii potenciálnych negatívnych
následkov na životné prostredie a zdravie človeka,
ktoré mohli by zapríčinené nesprávnou likvidáciou tohto
výrobku. Ďalšie informácie o recyklovaní tohto výrobku
sa dozviete na miestnom úrade, v organizácii, ktorá
zabezpečuje likvidáciu domáceho odpadu alebo v
predajni, kde ste výrobok kúpili.
SLOVENČINA - 2
Údržba akumulátora
1. Ak sa akumulátor i po plnom 24 hodinovom nabití
rýchle vybíja, treba ho vymeni.
2. Batéria si zachová nejakú energiu, ale na dosiahnutie
maximálnej dĺžky chodu dobíjajte orezávač počas 24
hodín pred použitím.
3. Permanentné napojenie k nabíjačke v dobre vetranej
miestnosti bude automaticky udržiava batériu plne
nabitú, pripravenú na použitie.
4. Aby ste predišli poškodeniu batérie, nikdy ju
neskladujte vybitú.
5. Spojte sa s autorizovaným servisným strediskom
Husqvarna UK Ltd., ak potrebujete nový akumulátor.
6. Akumulátor
12 V 7 Ah "Vysokovýkonný"
Bezúdržbový Uzatvorený
Upozornenie Pri likvidácii použitých
akumulátorov postupujte opatrne a v súlade s
platnými zákonmi: Je zakázané - vŕtanie,
spaovanie alebo rozbíjanie akumulátorov.
Výmena akumulátora
Ak musíte akumulátor vymeni, spojte sa s Vaším
servisným strediskom, kde Vám Váš akumulátor
vymenia za nový originálny Flymo.
Vybratie batérie
1. Vyberte skrutku a maticu (vi.
Obrázok) a vyberte kryt na batérii.
2. Odpojte káble zo starej batérie.
3. Zapojte novú batériu.
DÔLEŽITÉ
Červený kábel musí by vždy
napojený na červený pól (+) na
batérii. Druhý kábel musí by
vždy napojený na čierny pól (-) na batérii.
4. Znovu založte kryt na batérii a upevnite skrutku a maticu.
Stojan na dobíjanie
Nástenná konzola môže by tiež použitá ako "pracovný
stôl" - stojan na dobíjanie vášho bezdrôtového orezávača.
Starostlivos v zimnom období
1. Pred uskladnením kosačky dajte akumulátor nabi na
24 hodín.
2. Ak nemáte možnos ponecha váš bezdrôtový
orezávač permanentne dobíjaný, dobíjajte batériu
každé 3 až 4 mesiace po dobu celých 24 hodín, aby
ste batériu dostatočne nabili na zimné skladovanie.
3. Vyvarujte sa dlhšieho skladovania bez občasného
nabíjania.
4. Kosačku uskladnite na suchom a chladnom mieste.
Montáž nástenného držiaka(G)
UPOZORNENIE! Predtým, než nasadíte trimmer
alebo zoberíete trimmer z držiaka odpojte
nabíjačku od siete.
1. Doporučujeme aby bola nástenná konzola (G2) upevnená
na hladkej, zvislej, vnútornej stene, ktorá je dos pevná na to
aby udržala váhu tohoto zariadenia. Doporučujeme dobre
vetranú miestnos s teplotami v rozmedzí od 5˚C do 25˚C.
2. Na držiaku sú 3 otvory. Obráte držiak dvomi otvormi
smerom hore (vi. obr. H).
3. Dbajte na to, aby trimmer nasadený do držiaka bol
spodnou časou asi 100 mm nad podlahou. V tomto
prípade bude nasadenie do držiaka jednoduchšie a
nabíjačka sa bude nachádza v dosahu zásuvky.
4. Pomocou priložených skrutiek a hmoždiniek riadne
pripevnite držiak na stenu.
5. Teraz môžete upevni váš bezdrôtový orezávač na
nástennú konzolu za účelom nabíjania.
Prvé nabíjanie
Batériu je potrebné dobíja po dobu 24 hodín
pred použitím prístroja.
Po každom použití prístroja okamžite dobite
batériu na plných 24 hodín.
Bezdrôtový orezávač môže zosta permanentne
pripojený na zapnutú nabíjačku, nemusíte sa
obáva o prebitie.
Nabíjačka automaticky dobíja batériu počas
skladovania a udržiava orezávač po tejto stránke
v prevádzkovom stave.
1. Nabíjačku používajte iba vo vnútornom prostredí.
2. Bezdrôtový orezávač i nabíjačku udržiavajte stále
suché. Navlhnutú nabíjačku nepripájajte k sieti.
Dbajte na dobré vetranie nabíjačky počas nabíjania.
3. Zaistite aby bol orezávač správne nasadený do
nástennej konzoly (G2) a pripojený k nabíjaciemu
konektoru (H1).
4. Zástrčku nabíjačky (G1) zastrčte do schválenej zásuvky.
5. Červené svetielka (F3, F4) nepretržite svietia počas
nabíjania.
Červené svetielko na výrobku (F3) je indikátorom
energie a bude svieti aj ke bude batéria úplne
nabitá.
6. Batéria sa úplne nabije za 24 hodín. Svetielko na
nabíjačka (F4) sa zmení na zelené. Počas nabíjania
môže by nabíjačka horúca. To je normálne a
dokazuje to správnu činnos nabíjačky.
Dobíjanie bezdrôtového orezávača
1. Batériu dobíjajte hne ako sa rezná energia
bezdrôtového orezávača začne znižova a orezávač
začne spomaova.
2. Pozor, aby bezdrôtový orezávač neklesol do bodu
"hlbokého" vybitia - teda pozor na úplné vybitie batérie.
3. Dpdržujte pokyny uvedené v časti "Prvé nabíjanie".
4. Ak budete akumulátor nabíja tak, ako je tu uvedené,
dosiahnete jeho max. životnos.
Montáž nástenného držiaka - Prvé nabíjanie
Záruka a záručná politika
Firma Husqvarna UK Ltd. prostredníctvom svojich
autorizovaných servisných stredísk vykoná opravu,
alebo výmenu poškodeného výrobku bezplatne ak
uplatní zákazník svoj nárok v čase platnosti záručnej
doby a sú splnené nasledovné podmienky:
a) závada je nahlásená okamžite u predajcu výrobku
b) bol predložený riadne vyplnený záručný list a
pokladničný doklad
c) závada nebola spôsobená nesprávnym používaním,
nedbalosou alebo chybným nastavením zo strany
užívatea
d) závada nenastala následkom bežného opotrebovania
e) stroj nebol nastavovaný opravovaný, alebo
rozoberaný nikým iným ako osobou autorizovanou
firmou Husqvarna UK Ltd.
f) stroj nebol nikdy prenajímaný
g) stroj je stále vo vlastníctve pôvodného majitea
(kupujúceho)
h) stroj nebol používaný mimo územia Slovenskej republiky
i) stroj nebol používaný na komerčné účely
Závady ktoré sú uvedené nižšie nespadajú do záruky a
preto je vemi dôležité aby ste si prečítali pokyny uvedené v
návode na použitie zakúpeného stroja a dokonale
porozumeli jeho obsahu z hadiska ovládania a údržby.
Záruka sa nevzahuje na nasledovné závady:
1) Výmena vyžínacieho lanka.
2) Závady, ktoré nastanú v dôsledku neohlásenia
počiatočnej závady.
3) Závady, ktoré vznikli následkom nárazu na cudzí predmet
4) Závady, ktoré vzniknú v dôsledku nepoužívania
výrobku v súlade s pokynmi a doporučeniami, ktoré
sú uvedené v návode na použitie stroja.
5) Škody vzniknuté ohňom, nehodou, odcudzením
zničením, alebo zanedbaním starostlivosti o
výrobok. Na škody vzniknuté nesprávnou
inštaláciou, úpravou alebo pozmenením technických
parametrov stroja a na škody vzniknuté prepravou
od alebo k zákazníkovi.
6) Pri neoprávnenej zmene údajov v záručnom liste.
7) Pri preažení výrobku
Nasledujúce položky sú považované za spotrebné diely
u ktorých dochádza počas prevádzky k opotrebovaniu a
ich životnos závisí od pravidelnej údržby a preto sa na
ne nevzahujú záručné podmienky:
Vyžínacie (rezné) lanká, vak na odpad, káble, kosiace
nože, klinový remeň pohonu, vyžínacia hlava at.
Upozornenie: Firma Husqvarna UK Ltd. nepreberá
akúkovek zodpovednos z titulu záruky za poruchy
alebo škody, ktoré vznikli v dôsledku výmeny časti
stroja alebo montáž takého príslušenstva k stroju, ktoré
nebolo vyrobené alebo schválené firmou Husqvarna UK
Ltd., alebo boli spôsobené akoukovek nepovolenou
úpravou stroja. Prepravné doprava alebo cestovné
náklady nie sú predmetom tejto záruky.
Servisné rady
Váš výrobok je označený originálnym štítkom striebornej a čiernej farby.
Vysoko doporuěujeme kontrolova stav stroja minimálne každých dvanás mesiacov, častejšie pri
profesionálnom použití stroja.
SLOVENČINA - 3
EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Potvrdzujeme poda nášho vedomia a svedomia, že výrobok:
Kategória........................................
Kosačka trávy na batérie
Typ ................................................CCT250
Identifikácia série...........................Vid Štítok Parametrov Výrobku
Rok výroby.....................................Vid Štítok Parametrov Výrobku
Je v súlade so základnými požiadavkami a nariadeniami nasledovných EC noriem:
98/37/EEC (do 31.12.09), 2006/42/EC (od 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
na základe nasledovných použitých EU harmonizovaných noriem.
EN60335-1, EN60335-2-91, EN786, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Maximálna nameraná úroveň hluku L
pA
pri operátorovi, zaznamenaná na vzorke horeuvedeného výrobku(výrobkov)
je v súlade s úrovňou uvedenou v tabuke.
Maximálne namerané vibrácie ruky alebo ramena na vzorke horeuvedeného výrobku alebo výrobkov sú poda normy
EN ISO 5349 v súlade s hodnotou uvedenou v tabuke.
2000/14/EC: Nameraná hodnoty intenzity hluku L
WA
a garantovanej intenzity hluku L
WA
sú v súlade s hodnotami v
tabuke.
Postup hodnotenia súladu................................Annex VI
Oficiálna organizácia........................................Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 25/02/2008
M.Bowden
Vedúci výskumu a rozvoja
Husqvarna UK Ltd.
Typ
Šírka skosu (cm)
Rýchlost rotácií rezného telesa (rpm)
Nameraná hodnota úrovne hluku L
WA
(dB(A))
Garantovaná hodnota úrovne hlukur L
WA
(dB(A))
Úroveň (dB(A))
Hodnota (m/s
2
)
Váha (Kg)
CCT250
25
8,000
84
92
81
1.94
5.3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Flymo CONTOUR POWERPLUS CORDLESS Návod na obsluhu

Kategória
Vyžínače trávy
Typ
Návod na obsluhu