Flymo Contour 600 HD Návod na obsluhu

Kategória
Vyžínače trávy
Typ
Návod na obsluhu
®
CONTOUR
600 HD
GB
Original Instructions
DE
Originalanleitung
FR
Instructions d’origine
NL
Oorspronkelijke instructies
NO
Originalinstrukser
FI
Alkuperäiset ohjeet
SE
Originalinstruktioner
DK
Originale instruktioner
ES
Instrucciones originales
PT
Instruções Originais
IT
Istruzioni originali
HU
Eredeti Utasítás
PL
Oryginalne Instrukcje
CZ
Originální pokyny
SK
Pôvodné pokyny
SI
Originalna navodila
HR
Originalne upute
LT
Pagrindinės instrukcijos
RU
Исходные инструкции
EE
Algsed juhised
LV
Sākotnējās instrukcijas
RO
Instrucţiuni originale
GR
Αρχικές οδηγίες
TR
Orijinal Talimatlar
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future refer-
ence
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durch-
lesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para con-
sulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per ul-
teriore consultazione
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä
myöhempää tarvetta varten
SK
SI
HU
PL
CZ
FI
FONTOS INFORMÁCIÓ
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg
későbbi felhasználásra
HR
UWAGA Zapoznać się z treścią niniejszej
instrukcji przed użyciem i zachować ją do
dalszego użytkowania urządzenia
DŮLEŽITÁ INFORMACE
Než začnete stroj používat, přečtěte si pozorně
tento návod a uschovejte jej pro další použití v
budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si prečítajte nasledovné in-
formácie a odložte si ich pre budúcu
potrebu
POMEMBNA INFORMACIJA
Preberite pred uporabo in shranite za pri-
hodnjo uporabo
VAŽNE INFORMACIJE
Pročitati prije upotrebe i sačuvati za buduće
osvrte
LT
Operatoriaus instrukcijų rinkinys
Perskaitykite šį instrukcijų rinkinį labai atidžiai,
kad pilnai suprastumėte turinį, prieš
pradėdami naudoti vejos/ žolės pjovėją.
RU
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Прочитайте перед тем, как включить
триммер, и сохраните для дальнейшего
использования.
EE
OLULINE TEAVE
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege kasu-
tusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku tarbeks.
LV
SVARīGA INFORMĀCIJA
Pirms lietošanas izlasiet un saglabājiet
turpmākām uzziņām
RO
Manual de instrucţiuni
Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru
prima oară, citiţi cu atenţie manualul de in-
strucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
∆ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη χρήση
της συσκευής και φυλάξτε το για µελλοντική
αναφορά
TR
ÖNEMLİ BİLGİLER
Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride
başvurmak üzere saklayınız.
GB - CONTENTS
1. Switch Handle
2. Steady Handle
3. Tube
4. Trimmer Head
5. Wheel
6. Instruction Manual
7. Safety Guard
8. Warning Label
9. Product Rating Label
10. Electric Cable with Moulded on
Plug
DE - INHALT
1. Schalter-Griff
2. Haltegriff
3. Rohr
4. Trimmerkopf
5. Rad
6. Bedienungsanweisung
7. Schutzvorrichtung
8. Warnetikett
9. Produkttypenschild
10. Gerätekabel mit anvulkanisiertem
Gerätestecker
FR - TABLE DES MATI ÈRES
1. Manette de contact
2. Poignée auxiliaire
3. Tube
4. Tête de la désherbeuse
5. Roue
6. Manuel d’Instructions
7. Carter
8. Etiquette d’avertissement
9. Plaquette des Caractéristiques du
Produit
10. Câble électrique avec fiche
moulée
NL - INHOUD
1. Schakelhendel
2. Tweede handvat
3. Buis
4. Trimmerkop
5. Wiel
6. Handleiding
7. Beschermplaat
8. Waarschuwingsetiket
9. Product-informatielabel
10. Snoer met aangespoten stekker
NO - INNHOLD
1. Bryterhåndtak
2. Håndtaksbøyle
3. Rør
4. Trimmerhode
5. Hjul
6. Bruksanvisning
7. Trimmerskjerm
8. Advarselsetikett
9. Produktmerking
10. Elektrisk ledning med integrert
støpsel
FI - SISÄLT Ö
1. Käynnistyskahva
2. Vakain
3. Varsi
4. Siistijän pää
5. Pyörä
6. Käyttöopas
7. Teränsuojus
8. Takuukortti
9. Ruohonleikkurin arvokilpi
10. Verkkojohto ja umpipistoke
SE - INNEHÅLL
1. Brytarhandtag
2. Stödhandtag
3. Skaft
4. Trimmerhuvud
5. Hjul
6. Bruksanvisning
7. Trimmersköld
8. Varningsetikett
9. Produktmärkning
10. Elektrisk sladd med formad på-
plugg
DK - INDHOLD
1. Omskifterhåndtag
2. Støttehåndtag
3. Rør
4. Trimmerhoved
5. Hjul
6. Brugsvejledning
7. Beskyttelsesskærm
8. Advarselsmœrkat
9. Produktets mærkeskilt
10. Elledning med sammenstøbt stik
ES - CONTENIDO
1. Mango del interruptor
2. Manilla del asa
3. Tubo
4. Cabeza de recortadora
5. Rueda;
6. Manual de instrucciones
7. Cubierta protectora
8. Etiqueta de Advertencia
9. Placa de Características del Pro-
ducto
10. Cable eléctrico con enchufe mold-
eado en él
PT - LEGENDA
1. Pega do interruptor
2. Pega fixa
3. Tubo
4. Cabeça de corte
5. Roda
6. Manual de Instrucções
7. Protecção de segurança
8. Etiqueta de Aviso
9. Rótulo de Avaliação do Produto
10. Cabo eléctrico com ficha moldada
IT - INDICE CONTENUTI
1. Maniglia d’interruzione
2. Impugnatura
3. Tubo
4. Testa tagliabordi
5. Ruota
6. Manuale di istruzioni
7. Protezione testa di taglio
8. Etichetta di pericolo
9. Etichetta dati del prodotto
10.Cavo elettrico con spina stampata
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Kézikapcsoló
2. Alsó fogantyú
3. Cső
4. Trimmelő fej
5. Kerék
6. Kezelési útmutató
7. Biztonsági perem
8. Figyelmeztető címke
9. Termékminősítő címke
10. Elektromos kábel öntött dugóval
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Rączka przełącznika
2. Uchwyt
3. Ramie
4. Głowica tnąca
5. Koło
6. Instrukcja Obsługi
7. Osłona bezpieczeństwa
8. Znaki bezpieczeństwa
9. Tabliczka znamionowa
10. Przewód z wtyczką
CZ - POPIS STROJE
1. Spínací rukojefl
2. Pevná rukojefl
3. Trubice
4. Hlava vyžínače
5. Kolo
6. Návod k obsluze
7. Ochranný kryt
8. Výstražný štĺtek
9. Typový štĺtek výrobku
10. Elektrický kabel s nalisovanou
zástrčkou
SK - OBSAH
1. Spínacia rúčka
2. Oporná rukoväfl
3. Trubica
4. Hlava kosačky
5. Koleso
6. Príručka
7. Ochranny kryt
8. Varovný štítok
9. Prístrojový štítok
10. Elektrický kábel s odlievanou
zástrčkou
SI - VSEBINA
1. Ročaj s stikalom
2. Ravnotežno držalo
3. Cev
4. Glava trimerja
5. Kolo
6. Priročnik
7. Varnostno vodilo
8. Opozorilna oznaka
9. Tipna tablica
10. Električni kabel z vtikačem
HR- SADRŽAJ
1. Ručka za sklopku
2. Nepomična ručka
3. Cijev
4. Glava trimera
5. Kotač
6. Priručnik s uputama
7. Sigurnosni štitnik
8. Naljepnica za upozorenje
9. Etiketa s ocjenom proizvoda
10. Električni kabel s ugrađenim
utikačem
LT - SUDEDAMOSIOS DALYS
1. Jungiklio rankena
2. Stabilumo rankena
3. Vamzdis
4. Pjovimo galvutė
5. Ratas
6. Instrukcija
7. Apsaugos įrenginys
8. Įspėjamasis ženklas
9. Gaminio klasės etiketė
10. Elektros laidas su integraliai pri-
jungtu laidu.
Bezpecnostne Predpisy
Upozornenie. Pri kosení sa musia dodržiavať bezpečnostné pravidlá. Pre svoju vlastnú
bezpečnosť, ako aj bezpečnosť okolo stojacich osôb, si prečítajte tieto pokyny pred použitím tohto
stroja. Tieto pokyny si odložte pre budúce použitie.
Vysvetlivky symbolov na vašom výrobku
Upozornenie
Pozorne si prečítajte návod na použitie a
uistite sa, že rozumiete riadeniu a
všetkým jeho funkciám
Zabezpečte, aby osoby stojace vôkol, boli
v dostatočnej vzdialenosti. Výrobok
nepoužívajte, ak sú l’udia a obzvlášt’ deti,
alebo zvieratá na ploche, ktorú kosíte.
Používajte ochranu očí.
Nepoužívajte výrobok v daždi a
nenechávajte ho vonku, keď prší
Vypnite! Vytiahnite zástrčku z elektrickej
siete pred nastavovaním, čistením, alebo
pri zamotanom či poškodenom kábli.
Zahrievanie
Po vypnutí stroja rotujúci pohyb rezného lanka
pokračuje.
360º
10m
Všeobecné pravidlá
1. Tento výrobok nemôžu používat’ osoby (vrátane detí)
so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo mentálnou
dispozíciou, prípadne osoby bez dostatočnej
skúsenosti a znalosti, s výnimkou prípadov, kedy sú
pod dozorom alebo boli poučené o použití výrobku
osobou, ktorá zodpovedá za ich bezpečnost’. Deti by
mali byt’ pod dozorom, aby ste zabezpečili, že sa
s výrobkom nehrajú. Miestne predpisy môžu
obmedzovat’ vek používatel’a.
2. Nikdy nedovoľte deťom alebo osobám, ktoré sa
neoboznámili s týmito pokynmi, používať tento
výrobok.
3. Výrobok nepoužívajte, ak sa v okolí nachádzajú
osoby, obzvlášť deti alebo zvieratá.
4. Výrobok používajte len spôsobom a za účelom, ktoré
sú popísané v príručke.
5. Nikdy výrobok nepoužívajte, keď ste unavení, chorí
alebo pod vplyvom alkoholu, liekov alebo iných
medikamentov.
6. Obsluhujúca osoba, alebo užívatel’ je zodpovedný za
nehody a riziká spôsobené iným osobám a ich
majetku.
7. Zabezpečte, aby osoby stojace vôkol, boli v
dostatočnej vzdialenosti. Výrobok nepoužívajte, ak sú
l’udia a obzvlášt’ deti, alebo zvieratá na ploche, ktorú
kosíte.
Elektrické pokyny
POZOR NA NÁHODNÉ NAŠTARTOVANIE! ZÁSTRčKU
VYTIAHNITE ZO SIETE A NOHY UDRžIAVAJTE V
BEZPEčNEJ VZDIALENOSTI OD SPÍNACEJ PÁKY V
PRÍPADE žE: čISTE VNÚTORNÝ PRIESTOR
BEZPEčNOSTNÉHO KRYTU, ODMONTOVÁVAT E
ALEBO PRIPEVŇUJETE KRYT HLAVY, MANUÁLNE
VYSÚVATE ALEBO VYMIEŇ
ATE NYLÓNOVÉ VLÁKNO
1. Doporučujeme použit’ zariadenie pre prúdovú
ochranu s maximálnou hodnotou prúdu 30 mA.
Stopercentná bezpečnost’ nemôže byt’ garantovaná
ani s inštalovanou prúdovou ochrannou. Preto je
nevyhnutné vždy dodržiavat’ bezpečnost’ práce.
Zariadenie pre prúdovú ochranu skontrolujte pri
každom použití.
2. Pred použitím skontrolujte, či kábel nie je poškodený
alebo opotrebovaný. V prípade, že je kábel
poškodený, dajte ho vymeniť v autorizovanom
servisnom stredisku.
3. Výrobok nepoužívajte, ak sú elektrické káble
opotrebované alebo poškodené.
4. Okamžite odpojte z elektrickej siete ak sa prerezal
kábel, alebo porušila izolácia. Nedotýkajte sa
elektrického kábla, kým nie je odpojený zo zdroja
elektrického napätia. Rozrezaný, alebo poškodený
kábel neopravujte. Nahraďte ho novým.
5. Predlžovací kábel nesmie byt’ navinutý ani stočený,
môže sa totiž prehriat’ a tak zníži vvkonnost’ kosačky.
6. Dbajte, aby kábel neležal na miestach, ktoré budete
kosit’.
7. Kábel net’ahajte okolo ostrých predmetov.
8. Vždy vytiahnite zástrčku z elektrickej siete pred
odpojením káblového konektora, alebo
predlžovacieho kábla.
9. Pred
navinutím kábla na uskladnenie vypnite
kosačku, vytiahnite zástrčku zo siete a skontrolujte
napájací elektrický kábel či nie je poškodeny, alebo
starý. Poškodený kábel neopravujte, nahraďte ho
novým.
10. Vždy opatrne navinte kábel, vyhnite sa zauzleniu.
11. Výrobok nikdy nepremiestňujte t’ahaním za kábel.
12. Pri odpájaní kábla net’ahajte za kábel, ale za
koncovku.
13. Prístroj je dovolené pripájat’ iba na striedavý prúd o
napätí, ktoré je uvedené na štítku.
14. Výrobky firmy Flymo majú dvojitú izoláciu. Za
žiadnych okolností nesmie byt’ uzemnenie napojené
ku žiadnej časti tohoto výrobku.
Kábel
Ak chcete počas prevádzky výrobku použiť predlžovací
kábel, použite iba nasledovné rozmery káblov:
- 1,0 mm
²: maximálna dĺžka 40 metrov
- 1,5 mm
²: maximálna dĺžka 60 metrov
- 2,5 mm²: maximálna dĺžka 100 metrov
Minimálna zaťažiteľnosť:
Kábel 1,00 mm
², 10 A, 250 V AC
1. Hlavné aj predlžovacie káble sú v predaji v miestnom
servisnom stredisku záhradných výrobkov Husqvarnau.
2. Používajte iba predlžovacie káble špeciálne vy-
robené na použitie v exteriéri, a ktoré zodpovedajú
nasledovným špecifikáciám: Bežná guma (60245
IEC 53), Bežný PVC plast (60227 IEC 53) alebo
Bežný PCP (60245 IEC 57)
3. Ak je krátky pripojovací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, servisný zástupca alebo podobne
kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo riziku.
Príprava
1. Pri používaní výrobku noste vždy ochranu očí, riadnu
obuv a dlhé nohavice. Výrobok nikdy nepoužívajte,
ak máte bosé nohy alebo máte obuté otvorené sandále.
2. Pred použitím stroja a po akejkoľvek manipulácii s
ním, skontrolujte, či stroj nie je opotrebovaný alebo
poškodený a preved’te potrebné opravy.
3. Pred začatím práce dôkladne prezrite pracovnú
plochu. Odstráňte všetky kamene, sklenené črepy,
drôty, haluze a podobné predmety, ktoré by mohli byt’
sekacou hlavou odrazené, prípadne by sa mohli na
ňu namotat’.
SLOVENČINA - 1
Záruka a záručná politika
Firma Husqvarna UK Ltd. prostredníctvom svojich
autorizovaných servisných stredísk vykoná opravu, alebo
výmenu poškodeného výrobku bezplatne ak uplatní
zákazník svoj nárok v čase platnosti záručnej doby a sú
splnené nasledovné podmienky:
a) závada je nahlásená okamžite u predajcu výrobku
b) bol predložený riadne vyplnený záručný list a
pokladničný doklad
c) závada nebola spôsobená nesprávnym používaním,
nedbalost’ou alebo chybným nastavením zo strany
užívatel’a
d) závada nenastala následkom bežného opotrebovania
e) stroj nebol nastavovaný opravovaný, alebo
rozoberaný nikým iným ako osobou autorizovanou
firmou Husqvarna UK Ltd.
f) stroj nebol nikdy prenajímaný
g) stroj je stále vo vlastníctve pôvodného majitel’a
(kupujúceho)
h) stroj nebol používaný mimo územia Slovenskej
republiky
i) stroj nebol používaný na komerčné účely
Závady ktoré sú uvedené nižšie nespadajú do záruky a
preto je vel’mi dôležité aby ste si prečítali pokyny
uvedené v návode na použitie zakúpeného stroja a
dokonale porozumeli jeho obsahu z hl’adiska ovládania a
údržby.
Záruka sa nevzt’ahuje na nasledovné závady:
1) Výmena vyžínacieho lanka.
2) Závady, ktoré nastanú v dôsledku neohlásenia
počiatočnej závady.
3) Závady, ktoré vznikli následkom nárazu na cudzí predmet
4) Závady, ktoré vzniknú v dôsledku nepoužívania
výrobku v súlade s pokynmi a doporučeniami, ktoré
sú uvedené v návode na použitie stroja.
5) Škody vzniknuté ohňom, nehodou, odcudzením
zničením, alebo zanedbaním starostlivosti o výrobok.
Na škody vzniknuté nesprávnou inštaláciou, úpravou
alebo pozmenením technických parametrov stroja a
na škody vzniknuté prepravou od alebo k
zákazníkovi.
6) Pri neoprávnenej zmene údajov v záručnom liste.
7) Pri pret’ažení výrobku
Nasledujúce položky sú považované za spotrebné diely
u ktorých dochádza počas prevádzky k opotrebovaniu a
ich životnost’ závisí od pravidelnej údržby a preto sa na
ne nevzt’ahujú záručné podmienky:
Vyžínacie (rezné) lanká, vak na odpad, káble, kosiace
nože, klinový remeň pohonu, vyžínacia hlava atď.
Upozornenie: Firma Husqvarna UK Ltd. nepreberá
akúkol’vek zodpovednost’ z titulu záruky za poruchy
alebo škody, ktoré vznikli v dôsledku výmeny časti stroja
alebo montáž takého príslušenstva k stroju, ktoré nebolo
vyrobené alebo schválené firmou Husqvarna UK Ltd.,
alebo boli spôsobené akoukol’vek nepovolenou úpravou
stroja.
Prepravné doprava alebo cestovné náklady nie sú
predmetom tejto záruky.
SLOVENČINA - 2
Bezpecnostne Predpisy
4. Presvedčte sa, že cievka sekacej hlavy a jej kryt sú
správne upevnené.
Použitie
1. Orezávač používajte iba za dobrého denného, alebo
umelého osvetlenia.
2. Ak je to možné nepoužívajte orezávač na mokrej tráve.
3. Dávajte si pozor na mokrej tráve - mohli by ste sa
šmyknút’.
4. Zvýšená starostlivost’ o obuv je potrebná na svahoch.
Noste protišmykovú obuv.
5. Pri práci necúvajte, mohli by ste zakopnút’. Pohybujte
sa pomaly, nikdy nebežte.
6. Nikdy neobsluhujte orezávač s poškodenými krytmi,
alebo bez krytov.
7. Nikdy nenastavujte kovové rezné elementy.
8. Vždy, a obzvlášt’ pri štartovaním motora, sa
nedotýkajte ani rukami ani nohami rezných častí
stroja.
9. Udržiavajte sekaciu hlavu pod výškou kolien.
10. Nikdy nepracujte s trimmrom v takej polohe, aby
lanko mohlo proti Vám vymrštit’ kúsky hliny alebo
trávy.
11. Bud’te pripravení na to, že pri práci odletujú kúsky
lanka.
12. Nikdy nezdvíhajte alebo nenoste vyžínač uchopením
za kábel.
13. V nasledovných prípadoch vytiahnite zástrčku zo
siete:
- pred ponechaním vyžínača bez dozoru na akúkol’vek
dobu;
- pred čistením upchatia;
- pred kontrolou, čistením alebo pred začatím práce na
prístroji;
- ak narazíte na predmet; vyžínač nepoužívajte dokým
sa nepresvedčíte o jeho celkovej prevádzky-
schopnosti;
- v prípade, že orezávač začne abnormálne vibrovat’ ho
Údržba a uskladňovanie
1. Udržiavajte všetky matice, svorníky a skrutky
utiahnuté, aby ste zaistili bezpečný pracovný chod
orezávača.
2. Kôli bezpečnosti vymieňajte opotrebované, alebo
poškodené súčiastky.
3. Používajte iba náhradné rezné lakno, ktoré je
špecificky určené pre tento výrobok.
4. Na výmenu používajte len súčiastky a doplnky
doporučované firmou Husqvarna UK Ltd..
5. Po vykonaní údržby rezného lanka vždy vráťte
výrobok do prirodzenej prevádzkovej polohy, až
potom ho zapnete.
6. Nikdy nečistite trimmer vodou. Používajte handru a
mäkkú kefku. Nepoužívajte na čistenie kovové
predmety, chemikálie alebo rozpúšt’adlá.
7. Pravidelne robte kontrolu a údržbu kosačky. Všetky
opravy by mali byt’ vykonané v autorizovanej
opravovni.
8. Hranite v suhem in hladnem prostoru ter zunaj
dosega otrok. Ne hranite ga zunaj.
9. Pred uskladnením nechajte výrobok vychladnúť
aspoň na 30 minút.
Tento výrobok obsahuje automatický elektronický snímač, ktorý zvyšuje rýchlosť motora pri
najvyššom zaťažení (t.j.: kosenie trávy). Pri nenáročných podmienkach alebo bez
zaťaženia sa rýchlosť automaticky znižuje. Toto optimalizuje rýchlosť kosenia vo všetkých
podmienkach. Navyše sa rýchlosť motora môže zvýšiť aj manuálne uvoľnením spínacej páky.
Náhradné diely
Cievka a lanko
Referenčné číslo : FLY 061 Číslo dielu: 510245990
EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU
Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden
Potvrdzujeme podl’a nášho vedomia a svedomia, že výrobok:
Označenie..........................Lawn Trimmer = Vyžínač
Označenie typu(ov)............CTHD26
I
dentifikácia série...............
Vid Štítok Parametrov Výrobku
Rok výroby.........................
Vid Štítok Parametrov Výrobku
Je v súlade so základnými požiadavkami a nariadeniami nasledovných EC noriem:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
na základe nasledovných použitých EU harmonizovaných noriem.
EN60335-1, EN60335-2-91, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3
Maximálna A úroveň akustického tlaku L
pA
na pozícii obsluhujúceho pracovníka, meraná
podľa normy EN60335-2-91 je uvedená v tabuľke.
Maximálna nameraná hodnota otrasov ruky / ramena a
h
, meraná v zmysle normy
EN ISO 20643 na vzorke vyššie uvedeného výrobku(ov) je uvedená v tabuľke.
2000/14/EC: Nameraná hodnoty intenzity hluku
L
WA
a garantovanej intenzity hluku L
WA
sú v
súlade s hodnotami v tabul’ke.
Postup hodnotenia súladu............................. Annex VI
Oficiálna organizácia..................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England
Ulm 17/01/2013
P. Lameli
Global R&D Director – drží sa v ruke
Vlastník technickej dokumentácie
Ty p
Šírka skosu (cm)
Rýchlost rotácií rezného telesa (rpm)
Napájanie (kW)
Nameraná hodnota úrovne hluku
L
WA
(dB(A))
Garantovaná hodnota úrovne hlukur
L
WA
(dB(A))
Hladina hluku L
pA
(dB(A))
Neistota K
pA
(dB(A))
Vibrácia ruky/ramena a
h
(m/s
2
)
Odchýlka K
ah
(m/s
2
)
Váha (Kg)
SLOVENČINA - 3
CTHD26
26
7,300
0.6
93
96
74
2.5
4.6
1.5
3.5
Informácie Ohľadne Ochrany Životného Prostredia
Pri produktoch s limitovanou životnost’ou je nutné
brat’ do úvahy ochranu životného prostredia.
V prípade potreby získania informácií o likvidácii
odpadu, kontaktujte miestny úrad.
Symbol na výrobku alebo na jeho obale
označuje, že výrobok sa nesmie považovat’ za
domáci odpad, a musí sa odovzdat’ do príslušného
zberného centra, kde sa zrecykluje jeho elektrické a
elektronické zariadenie. Zabezpečením správneho
skartovania výrobku prispejete k prevencii
potenciálnych negatívnych následkov na životné
prostredie a zdravie človeka, ktoré mohli byt’
zapríčinené nesprávnou likvidáciou tohto výrobku.
Ďalšie informácie o recyklovaní tohto výrobku sa
dozviete na miestnom úrade, v organizácii, ktorá
zabezpečuje likvidáciu domáceho odpadu alebo v
predajni, kde ste výrobok kúpili.
Servisné rady
•Váš výrobok je označený originálnym štítkom striebornej a čiernej farby.
Vysoko doporuěujeme kontrolovat’ stav stroja minimálne každých dvanást’ mesiacov, častejšie pri
profesionálnom použití stroja.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Flymo Contour 600 HD Návod na obsluhu

Kategória
Vyžínače trávy
Typ
Návod na obsluhu