Flymo CT250 PLUS Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
(GB) INSTRUCTION MANUAL
(D) BEDIENUNGSANWEISUNG
(HU) KEZELĚSI ÚTMUTA
(PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI
(CZ) NÁVOD K OBSLUZE
(SK) PRÍRUČKA
(SL) PRIROČNIK
GB
The guarantee will not be valid if this
product is used in an incorrect
manner and/or used for another
function other than it’s originally
designed and intended purpose.
Please read the instructions carefully
before use and retain for future
reference.
SK
Záruka na tento produkt nebude
uznaná v prípade porúch
spôsobených nesprávnou
obsluhou alebo používaním
výrobku na iný účel alebo iným
spôsobom, ako je uvedené.
Pred začatím práce si prosím
dôkladne prečítajte návod na
obsluhu a tento si aj pre prípad
potreby uschovajte
SL
Garancija ne velja ob nepravilni
uporabi proizvoda in/ali ob
uporabi za drugi namen kot je
izdelan. Prosimo, da pred
uporabo, pazljivo prečitate
navodila za obratovanje in jih
shranite za kasnejšo rabo
D
Die Garantie des Gerätes erlischt bei
unsachgemäßer Behandlung, nicht
bestimmungsgemäßem Einsatz,
und/oder Veränderung des
originallieferzustandes in Design,
Material und/oder Herstellung. Lesen
Sie die Bedienungsanweisung
sorgfältig durch. Beachten Sie immer
die darin enthaltenen Anweisungen.
HU
Jótállást vállalni csak
rendeltetésszerűen használatba vett
gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép
használatba vétele elött gondosan
olvassa el a kezelési utasításokat.
PL
Gwarancja traci ważność w
przypadku używania urządzenia do
celów innych niż wymienione w
instrukcji obsługi. Prosimy o uważne
przeczytanie instrukcji oraz o
stosowanie się do zaleceń i
wskazówek w niej zawartych
Wydanie 1, 2000
CZ
Záruka se nebude vztahovat na
závady způsobené nesprávným
používáním, nebo jestliže bude
výrobek použit pro jiné účely než
pro jaké byl vyroben, nebo také
jinak než je uvedeno v návodu k
obsluze. Tento návod si
přečtěte, prosím, velmi pozorně
a uchovejte jej pro možné
budoucí odkazy
GB - CONTENTS
1. Bolt
2. Steady Handle
3. Handle Knob
4. Screws
5. Fixing Plugs
6. Instruction Manual
7. Electrolux Outdoor Products
Service Directory
8. Scraper Tool
9. Integrated Battery Charger
10. Wall Bracket
11. Guard
12. Warning Label
13. Product Rating Label
ENGLISH PAGES (2-9)
D - INHALT
1. Bolzen
2. Führungsgriff
3. Griffknopf
4. Schrauben
5. Befestigungsdübel
6. Bedienungsanweisung
7. Electrolux Outdoor Products-
Kundendienstverzeichnis
8. Kratzer
9. Integriertes Ladegerät
10. Wandbefestigung
11. Schutz
12. Warnetikett
13. Produkttypenschild
DEUTSCHE SEITEN (10-17)
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Csavar
2. Alsó fogantyú
3. Fogantyúgomb
4. Csavarok
5. Tiplik
6. Kezelési útmutató
7. Electrolux Outdoor Products
szervizözpontok listája
8. Kaparószerszám
9. Integrált teleptöltő
10. Falitartó
11. Védőlemez
12. Figgelmeztető címke
13. Termékminősítő címke
MAGYAR NYELOLDALAK (18-
32)
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Śruba
2. Uchwyt
3. Gałka uchwytu
4. Śrubki
5. Zaślepki mocujące
6. Instrukcja Obsługi
7. Adresy dealerów
8. Skrobak
9. Ładowarka
10. Uchwyt mocujący na ścianę
11. Osłona
12. Znaki bezpieczeństwa
13. Tabliczka znamionowa
POLSKIE STRONY (33-41)
CZ - OBSAH KARTONU
1. Šroub
2. Pevná rukoje
3. Knoflík rukojeti
4. Šrouby
5. Upevńovací kolíky
6. Návod k obsluze
7. Seznam servisů firmy Electrolux
Outdoor Products
8. Škrabka
9. Integrovaná nabíječka baterie
10. Nástěnná konzola
11. Kryt
12. Výstražný štĺtek
13. Typový štĺtek výrobku
STRANY V ČEŠTINĚ (44-53)
SK - OBSAH
1. Skrutka
2. Oporná rukovä
3. Otáčavý gombík rukoväte
4. Skrutky
5. Upevňovacie hmoždinky
6. Príručka
7. Zoznam servisných staníc
Electrolux Outdoor Products
8. Škrabka
9. Integrovaná nabíjačka batérií
10. Konzola na stenu
11. Kryt
12. Varovný štítok
13. Prístrojový štítok
SLOVENSKÉ STRANY (54-65)
SL - VSEBINA
1. Vijak
2. Ravnotežno držalo
3. Krilna matica
4. Vijaki
5. Plastični čep
6. Priročnik
7. Spisek Electrolux Outdoor
Products servisov
8. Strgalo
9. Vgrajeni polnilec baterije
10. Stenski nosilec
11. Ščitnik
12. Opozorilna Oznaka
13. Napisna Tablica
SLOVENSKE STRANI (66-73)
1
(GB) CARTON CONTENTS
(D) KARTONINHALT
(HU) DOBOZ TARTALMA
(PL) ZAWARTOŚĆ KARTONU
(CZ) OBSAH KRABICE
(SK) OBSAH BALENIA
(SL) VSEBINA KARTONA
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
54
(SK) BEZPEČNOSŤ
PRI PRÁCI
PRI ZACVIKNUTOM KÁBLI, PRI NASTAVOVANĺ ALEBO ČISTENĺ TREBA
PRĺSTROJ VYPNÚŤ A VYTIAHNÚŤ ZO ZÁSUVKY. AJ PO VYPNUTĺ
VYPĺNAČA HLAVA EŠTE CHVĺU ROTUJE.
Vysvetlivky znakov uvedených
na výrobku: bezdrôtový orezávač
Upozornenie
Pozorne si prečítajte návod na
použitie a uistite sa, že rozumiete
riadeniu a všetkým jeho
funkciám.
Divákov, hlavne deti a zvieratá,
držte pri práci vo vzdialenosti
najmenej 10 metrov a okamžite
vypnite prístroj, ak sa niekto
priblíži.
Pri práci používajte ochranné
okuliare alebo štít ako ochranu
proti predmetom vymršteným
lankom.
Zahrievanie
Po vypnutí stroja rotujúci pohyb rezného lanka
pokračuje.
Všeobecné pokyny
1. Nikdy nedovote deom, alebo osobám
neoboznámeným s návodom používa
orezávač. Miestne predpisy môžu obmedzi
vek obsluhujúcej osoby.
2. Trimmer používajte iba na tie účely a takým
spôsobom, ako je uvedené v návode.
3. Nepracujte s trimmrom, ak ste unavení,
chorí alebo pod vplyvom alkoholu, liekov či
drog.
4. Obsluhujúca osoba, alebo užívate je
zodpovedný za nehody a riziká spôsobené
iným osobám a ich majetku.
Akumulátor
Bezdrôtové výrobky s pohonnými
batériami vyžadujú špeciálnu
starostlivos.
1. Zabráňte náhodným zapnutiam. Pri
prenášaní držte trimmer tak, aby ste
nemohli náhodne stlači vypínač.
2. Prístroj nabíjajte vždy vnútri na suchom a
chladnom mieste - mimo dosahu detí.
3. Používajte iba nabíjačku, dodávanú spolu s
trimmrom. Použitím inej nabíjačky hrozí
zničenie akumulátora alebo trimmra.
4. Nabíjačku zapájajte iba do schválených
zásuviek.
5. Pri manipulácii s káblom nabíjačky
dodržiavajte platné predpisy a normy.
6. Nepoužívajte nabíjačku, ak je prívodný
kábel poškodený.
7. Nabíjačku používajte iba vo vnútornom
prostredí
8. Zabráňte styku nabíjačky s vodou alebo
vlhkým prostredím.
9. Údržbu a nabíjanie trimmra vykonávajte v
suchej, chladnej a dobre vetranej
miestnosti, mimo dosah detí.
10. Nenabíjajte trimmer, ani s nim nepracujte v
prostredi, kde hrozi nebezpečenstvo
výbuchu alebo korózie. Vylúčte miesta, kde
sa nachádzajú horaviny alebo výbušné
plyny. Zabránite tým nebezpečenstvu
vzniku požiaru.
11. Svojpomocne neopravujte prístroj, ani
akumulátor. Čistenie a výmena lanka sú
jediné práce, ktoré smie užívate vykonáva
sám.
12. Nevkladajte ziadne predmety do motorovej
časti. Mohli by by vymrštené rotujúcim
ventilátorom.
360º
10m
55
(SK) BEZPEČNOSŤ
PRI PRÁCI
13. Použité akumulátory nevhadzujte do ohňa
ani ich nerozoberajte! Obsahujú nebezpečné
chemikálie. Pri ich likvidácii postupujte poda
platných predpisov.
Príprava
1. Nepracujte bosý, alebo v otvorených
sandálach. Vždy noste vhodný odev,
rukavice a pevnú obuv.
2. Pred začatím práce skontrolujte celý trimmer,
hlavne oblas rotačnej hlavy.
3. Pred začatím práce dôkladne prezrite
pracovnú plochu. Odstráňte všetky kamene,
sklenené črepy, drôty, haluze a podobné
predmety, ktoré by mohli by sekacou hlavou
odrazené, prípadne by sa mohli na ňu
namota.
4. Presvedčte sa, že cievka sekacej hlavy a jej
kryt sú správne upevnené.
Použitie
1. Orezávač používajte iba za dobrého
denného, alebo umelého osvetlenia.
2. Ak je to možné nepoužívajte orezávač na
mokrej tráve.
3. Dávajte si pozor na mokrej tráve - mohli by
ste sa šmyknú.
4. Zvýšená starostlivos o obuv je potrebná na
svahoch. Noste protišmykovú obuv.
5. Pri práci necúvajte, mohli by ste zakopnú.
Pohybujte sa pomaly, nikdy nebežte.
6. Pred tlačením orezávača cez netrávnaté
plochy ho vždy vypnite.
7. Nikdy neobsluhujte orezávač s poškodenými
krytmi, alebo bez krytov.
8. Nikdy nenastavujte kovové rezné elementy.
9. Dávajte pozor na možné zranenia nôh a rúk
spôsobené rezným lankom. Sekačku vždy
zapínajte opatrne a presvedčíte sa, že nohy
a ruky máte v bezpečnej vzdialenosti od
reznej hlavice.
10. Udržiavajte sekaciu hlavu pod výškou kolien.
11. Nikdy nepracujte s trimmrom v takej polohe,
aby lanko mohlo proti Vám vymršti kúsky
hliny alebo trávy.
12. Bute pripravení na to, že pri práci odletujú
kúsky lanka.
13. Ak narazíte na predmet, orezávač
nepoužívajte dokým sa nepresvedčíte o jeho
celkovej prevádzky-schopnosti.
14. V prípade, že orezávač začne abnormálne
vibrova] ho okamžite skontrolujte, nadmerná
vibrácia môže spôsobi zranenie.
Údržba a uskladňovanie
1. Udržiavajte všetky matice, svorníky a skrutky
utiahnuté, aby ste zaistili bezpečný pracovný
chod orezávača.
2. Kôli bezpečnosti vymieňajte opotrebované,
alebo poškodené súčiastky.
3. Používajte iba náhradné rezné lakno, ktoré je
špecificky určené pre tento výrobok.
4. Na výmenu používajte len súčiastky a
doplnky doporučované firmou Electrolux
Outdoor Products.
5. Zabráňte úrazom tým, že ruky a hlavne prsty
budete udržiava mimo dosah rotačnej hlavy.
6. Nikdy nečistite trimmer vodou. Používajte
handru a mäkkú kefku. Nepoužívajte na
čistenie kovové predmety, chemikálie alebo
rozpúšadlá.
7. Pravidelne robte kontrolu a údržbu kosačky.
Všetky opravy by mali by vykonané v
autorizovanej opravovni.
Údržba akumulátora
1. Ak sa akumulátor i po plnom 24 hodinovom
nabití rýchle vybíja, treba ho vymeni.
2. Batéria si zachová nejakú energiu, ale na
dosiahnutie maximálnej dĺžky chodu
dobíjajte orezávač počas 24 hodín pred
použitím.
3. Permanentné napojenie k nabíjačke v dobre
vetranej miestnosti bude automaticky
udržiava batériu plne nabitú, pripravenú na
použitie.
4. Aby ste predišli poškodeniu batérie, nikdy ju
neskladujte vybitú.
5. Spojte sa s autorizovaným servisným
strediskom Electrolux Outdoor Products, ak
potrebujete nový akumulátor.
6. Akumulátor
12 V 5 Ah
"Vysokovýkonný"
Bezúdržbový
Uzatvorený
Upozornenie
Pri likvidácii použitých akumulátorov
postupujte opatrne a v súlade s platnými
zákonmi:
Je zakázané - vŕtanie, spaovanie alebo
rozbíjanie akumulátorov.
Výmena akumulátora
Ak musíte akumulátor vymeni, spojte sa s Vaším
servisným strediskom, kde Vám Váš akumulátor
vymenia za nový originálny Flymo.
Upozornenie
Červený kábel musí by vždy pripojený na
červený kontakt akumulátora presne tak, ako
čierny kábel na čierny kontakt.
Stojan na dobíjanie
Nástenná konzola môže by tiež použitá ako
"pracovný stôl" - stojan na dobíjanie vášho
bezdrôtového orezávača.
Starostlivos v zimnom období
1. Pred uskladnením kosačky dajte akumulátor
nabi na 24 hodín.
2. Ak nemáte možnos ponecha váš
bezdrôtový orezávač permanentne dobíjaný,
dobíjajte batériu každé 3 až 4 mesiace po
dobu celých 24 hodín, aby ste batériu
dostatočne nabili na zimné skladovanie.
3. Vyvarujte sa dlhšieho skladovania bez
občasného nabíjania.
4. Kosačku uskladnite na suchom a chladnom
mieste.
56
(SK) STRANA
Montáž ochranného krytu (C), (D), (E) a (F)
1. Sípka na vrchnej časti bezpečnostného
chrániča (C1) musí by na rovnakej
úrovni ako so šípkou na bočnej časti
sekačky (C2). Vi obrázok C a D.
2. Ochranný kryt (C3) nasate na rotačnú
hlavu (C4). Dbajte pritom, aby nylonové
lanko prešlo otvorom v ochrannom kryte
(pozrite obrázok C).
3. V tejto polohe nasuňte kryt na trimer a
pootočte proti smeru hodinových
ručičiek tak, aby bolo poču cvaknutie a
kryt bol bezpečne pripevnený (pozrite
obr. E).
Bezpečné pripevnenie ochranného
krytu sa preskúša tak, že sa ho
pokúsite pootoči. Vi. obr. F.
Prístrojový štítok
Výrobné číslo .............................................
Číslo modelu .............................................
Číslo série ..................................................
Dátum zakúpenia. ......................................
Miesto zakúpenia ......................................
* uschovajte si prosím doklad o kúpe *
Váš výrobok je označený originálnym
štítkom striebornej a čiernej farby. Na
vonom priestore pre informácie (vi obr. B)
si urobte poznámky o alších detailoch
produktu, ktoré by ste mohli potrebova v
prípadoch, ke kupujete náhradné súčiastky
alebo sa radíte s niektorým z našich
autorizovaných servisných stredísk,
prípadne ak potrebujete kontaktova naše
oddelenie pre služby zákazníkom.
B
Návod na montáž
C
D E
F
3
4
2
1
57
(SK) STRANA
UPOZORNENIE!
Predtým, než nasadíte trimmer alebo
zoberíete trimmer z držiaka odpojte
nabíjačku od siete.
1. Doporučujeme aby bola nástenná konzola
(G2) upevnená na hladkej, zvislej, vnútornej
stene, ktorá je dos pevná na to aby udržala
váhu tohoto zariadenia. Doporučujeme
dobre vetranú miestnos s teplotami v
rozmedzí od 5˚C do 25˚C.
2. Na držiaku sú 3 otvory. Obráte držiak dvomi
otvormi smerom hore (vi. obr. H).
3. Dbajte na to, aby trimmer nasadený do
držiaka bol spodnou časou asi 100 mm nad
podlahou. V tomto prípade bude nasadenie
do držiaka jednoduchšie a nabíjačka sa bude
nachádza v dosahu zásuvky.
4. Pomocou priložených skrutiek a hmoždiniek
riadne pripevnite držiak na stenu.
5. Teraz môžete upevni váš bezdrôtový
orezávač na nástennú konzolu za účelom
nabíjania.
Montáž nástenného držiaka
G
1
2
Prvé a nasledujúce nabíjania bezdrôtového orezávača
H
1
Batériu je potrebné dobíja po dobu 24 hodín
pred použitím prístroja.
Po každom použití prístroja okamžite dobite
batériu na plných 24 hodín.
Bezdrôtový orezávač môže zosta
permanentne pripojený na zapnutú nabíjačku,
nemusíte sa obáva o prebitie.
Nabíjačka automaticky dobíja batériu počas
skladovania a udržiava orezávač po tejto
stránke v prevádzkovom stave.
Prvé nabíjanie
1. Nabíjačku používajte iba vo vnútornom
prostredí.
2. Bezdrôtový orezávač i nabíjačku udržiavajte
stále suché. Navlhnutú nabíjačku nepripájajte
k sieti. Dbajte na dobré vetranie nabíjačky
počas nabíjania.
3. Zaistite aby bol orezávač správne nasadený
do nástennej konzoly (G2) a pripojený k
nabíjaciemu konektoru (H1).
4. Zástrčku nabíjačky (G1) zastrčte do
schválenej zásuvky.
5. Červená kontrolka svieti po celý čas
nabíjania.
6. Po 24 hodinách je akumulátor plne nabitý.
Počas nabíjania môže by nabíjačka horúca.
To je normálne a dokazuje to správnu činnos
nabíjačky.
Dobíjanie bezdrôtového orezávača
1. Batériu dobíjajte hne ako sa rezná energia
bezdrôtového orezávača začne znižova a
orezávač začne spomaova.
2. Pozor, aby bezdrôtový orezávač neklesol do
bodu "hlbokého" vybitia - teda pozor na
úplné vybitie batérie.
3. Dpdržujte pokyny uvedené v časti "Prvé
nabíjanie".
4. Ak budete akumulátor nabíja tak, ako je tu
uvedené, dosiahnete jeho max. životnos.
58
1. Pomocou skrutky a otáčavého gombíka
rukoväte pripevníte opornú rukovä k
prístroju tak, ako je to zobrazené na obr. I.
2. Opornú rukovä nastavíte do pohodlnej
polohy vhodnej na obsluhu - vi obr. J.,
odskrutkovaním otáčavého gombíka
rukoväte, jemným odtisnutím držiakov,
posunutím rukoväte do požadovanej
polohy, opatrným posunutím zubu a
následným dotiahnutím otáčavého gombíka
rukoväte vi obr.K.
Nastavenie rukoväte
(SK) NASTAVENIE
I
J K
skrutka
otáčavý
gombík
rukoväte
L
nrezávač vlákna
Funkcia automatického posunu lanka
1. Pri každom zapnutí, akonáhle rotačná hlava
dosiahne plné otáčky, sa vysunie krátky
kúsok lanka.
2. Ak treba vysunú viac lanka, prístroj znova
vypnite, počkajte, kým sa hlava zastaví a
znova zapnite. Pri osekávaní okrajov to
bude zrejme častejšie nutné.
3. Pri vysunutí lanka sa zmení zvuk motora a
tak isto poču, ak sa lanko opotrebuje.
4. Pri zlyhaní posunu lanka sa riate pokynmi
na odstraňovanie závad na strane 61.
59
(SK) POUŽITIE
Návod ku koseniu trávnika a osekávaniu okrajov
Kryt cievky
N
O
M
QP
SR
T
západky na
uvonenie
vrchnáka
1
2
Ako naštartova orezávač
1. Orezávač uchopte tak, ako je to zobrazené
na obr. M.
2. Naštartujete tak, že stlačíte uzamykací
gombík (M1), potlačîte spínaciu páku (M2)
a uvoníte uzamykací gombík.
Kosenie
1. Sekajte koncom lanka otáčajúcim sa šikmo
voči zemi (obr. N).
2. Pri kosení malých plôch postupujte poda
obrázka (O) kývavým pohybom.
3. Pri každom zapnutí prístroja sa
automaticky vysunie kúsok lanka.
Lanko môžete vysunú i ručne poda
návodu na strane 60.
4. Trimmer vypnete uvonením vypínača M2.
Osekávanie okrajov
1. Trimmer nastavíte na osekávanie okrajov
tak, že stlačite tlačítko a otočíte rotačnú
hlavu smerom doava, až značka bude pri
slove EDGE (obr. P) a počujete zacvakutie
tlačítka. Skontrolujte, či sa tlačítko vrátilo
do pôvodnej polohy.
2. Vodiaca kladka Vám umožní lepšie
vedenie. Nastavte trimmer na okraj trávnika
(obr. Q) a postupujte naznačeným smerom
tak, aby pokosená tráva bola ukladaná
smerom dozadu.
3. Pri nastavovani trimmra spä do polohy
kosenie stlačte tlačítko a hlavu pootočte
smerom doprava tak, aby šípka ukazovala
na slovo TRIM (obr. S). Skontrolujte, či
tlačítko znova vyskočilo.
Odmontovanie viečka cievky
1. Stlačte západky krytu z oboch strán a
držte ich. (obr. T)
2. Zložte kryt z cievky. (obr. U)
Nasadenie krytu cievky
1. Očistite všetky časti, aby sa Vám nestalo,
že kryt nepôjde nasadi spä.
2. Nasate kryt tak, aby západky zapadli na
svoje miesto.
3. Presvedčite sa, že západky úplne vyskočili
a zaplnili výrezy.
4. Ubezpečte sa, že kryt dobre drží tak, že sa
ho pokúsite zloži bez stlačenia západiek.
U
vrchnák
cievka
držiak cievky
prievlakové očko
gomík na manuálne
vysúvanie vlákna
60
(SK) ÚDRŽBA
Sekacie lanko
V
X
W
prievlakové
očko
otvor v
cievke
vlákno
Aby sa nevysunulo nadmerné množstvo lanka,
stlačte tlačítko najviac 3 krát. Pridlhé lanko sa
zachytí o skracovač lanka a zapríčiní poruchu.
Správnu polohu cievky skontrolujte tak, že
pri montáži cievkou opatrne otáčajte.
Upozornenie: Pre Váš Flymo bezdrôtový
orezávač je určené lanko o priemere najviac
1.5 mm. Používajte iba originálne lanko
firmy FLYMO.
Posuv lanka rukou
V prípade potreby sa dá lanko posunú i
rukou. Ak chcete lanko posunú rukou,
mierne ahajte lanko a zároveň stláčajte
tlačítko, ktoré je umiestnené na boku
rotačnej hlavy. (obr.V)
Výmena lanka
Náhradné lanko si kúpite u Servisného
strediska Flymo/Partner. Dodáva sa bu
cievka s lankom, prípadne lanko samotné.
Výmena cievky s lankom (komplet)
1. Z novej cievky odlepte lepiacu pásku.
2. Odmotajte asi 100 mm lanka a prevlečte
očkom, potom vložte cievku do krytu
hladkou stranou smerom hore.
Výmena lanka na cievke
1. Vezmite lanko a prestrčte ho otvorom v
cievke.
2. K namotaniu lanka točte cievkou
smerom doprava a po dosiahnutí
potrebnej dĺžky (asi 10 m) lanko odrežte.
(pozrite obrázok X). Dávajte pritom
pozor, aby lanko bolo pekne namotané,
pretože inak nefunguje automatický
posuv lanka.
3. Odmotajte asi 10 cm lanka a prevlečte
očkom (pozrite obrázok W). Vložte
cievku do krytu hladkou stranou
smerom hore.
Starostlivos o bezdrôtový orezávač
Y
1
2
3 4
Zabráňte náhodným zapnutiam
Pri prenášaní držte trimmer tak, aby ste
nemohli náhodne stlači vypínač
Po skončení práce s orezá vačom Flymo
postupujte poda nasledovných pokynov:
1. Trimmer nikdy nečistite vodou, čistiacimi
prostriedkami alebo rozpúšadlami.
Zbytky trávy odstráňte mäkkou kefkou
alebo suchou handrou.
2. Priloženou škrabkou vyčistite vnútornú
stranu ochranného krytu, aby sa
odstránili tráva a nečistoty (obrázok
Y1).
3. Pomocou mäkkej kefy vyčistite priestor
pod bezpečnostným krytom (obr. Y2),
reznou hlavicou (obr.Y3) a okolo motora
(obr Y4).
4. Celý trimmer, hlavne časti sekacej hlavy
dôkladne poprezerajte.
5. Pri poškodení trimmra vyhadajte
Electrolux Outdoor Products-Servis.
Nikdy nepracujte s poškodeným
trimrom!
6. Trimmer odložte na deom neprístupnom,
suchom a chladnom mieste.
61
(SK) ÚDRŽBA
Pri zistení závady vzniknutej následkom
výrobnej vady počas 1 roka odo dňa kúpy,
preberá Electrolux Outdoor Products
náklady na opravu alebo výmenu tovaru
zákaznikovi prostredníctvom autorizovaných
stredísk za nasledujúcich predpokladov:
(a) Chyba sa oznámi priamo
autorizovanému servisnému stredisku.
(b) Je predloženy riadne vyplnený záručny
list a doklad o predaji.
(c) Chyba nevznikla v dôsledku
nesprávneho používania, nedbanlivosti
alebo zlého nastavenia používateom.
(d) Nedostatok nevznikol v dôsledku
prirodzeného opotrebovania.
(e) Na stroji bola vykonávaná údržba iba
prostredníctvom autorizovaných
servisných stredísk.
(f) Stroj nebol prenajatý.
(g) Majite je prvy kupec stroja.
(h) Stroj nebol použitý mimo krajiny pre
ktorú je špecifikovaný.
(i) Stroj nebol použitý na komerčné účely.
Táto záruka je dodatkom a v žiadnom
prípade neobmedzuje výhradné práva
zákazníka.
Upozornenie!
Electrolux Outdoor Products poda
reklamačných ustanovení neakceptuje
zodpovednos za poruchy spôsobené
čiastočne, alebo výhradne, priamo,
alebo nepriamo inštaláciou, alebo
náhradou častí, alebo náhradných
súčiastok, ktoré nie sú vyrobené, alebo
schválené Electrolux Outdoor Products.
Tiež neakceptuje zodpovednos za
poruchy spôsobené na strojoch, ktoré
boli upravované.
Záručný list, rady ako nájs závady, servisné odporúčania a
potvrdzovací dekrét
Hadanie závad
1. Krátke lanko
Lanko vytiahnu ručne
2. Lanko odtrhnuté vo vnútri sekacej hlavy
Odmontova vrchnák sekacej hlavy a lanko
znova prevliec von.
3. Lanko zaseknuté v držiaku
Cievku vymontova a lanko riadne namota,
závit veda závitu
4. Nadmerná spotreba vlákna
Je potrebné dobi batériu.
5. Neuspokojivý výsledok
Skontrolujte či sa vo vnútri reznej hlavice
nenechádzajú žiadne nečistoty.
6. Orezávač počas používania zastane
Uvonite spínaciu páku a čakajte 30 sekúnd -
až potom môžete znova štartova.
Servisné rady
Vysoko doporuěujeme kontrolova stav
stroja minimálne každých dvanás
mesiacov, častejšie pri profesionálnom
použití stroja.
INFORMÁCIE OHADNE OCHRANY ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Výrobky firmy Electrolux sú vyrobené na základe Riadiaceho systému ochrany životného prostredia (ISO 14001), ktorý využíva (tam,
kde je to využtené) komponenty vyrobené spôsobom, ktorý v súlade s firemnými postupmi a s potencionálnym recyklovaním na
konci životnosti produktu, rešpektuje podmienky ochrany životného prostredia.
Obal je zhotovený z recyklovateného materiálu a umelohmotné časti sú označené (tam, kde je to využitené) kategóriou recyklovania.
Pri produktoch s limitovanou životnosou je nutné bra do úvahy ochranu životného prostredia.
V prípade potreby získania informácií o likvidácii odpadu, kontaktujte miestny úrad.
LIKVIDÁCIA BA
TÉRIE
Batéria by sa mala odnies do Autorizovaného servisného strediska alebo do miestnej stanice recyklovania.
Použitú batériu neodhadzujte do odpadu z
domácnosti.
Batériu neodhadzujte do vody.
Batérie s obsahom olova alebo kyselín môžu by
nebezpečné. Mali by sa likvidova za pomoci
overených prostriedkov a v súlade s
Európskymi normami.
Nespaujte.
62
63
ZÁRUČNÝ LIST
Flymo SK
BEZ PREDLOŽENIA TOHOTO RIADNE VYPLNENÉHO ZÁRUČNÉHO
LISTU
VAŠIM PREDAJCOM (VRÁTANE MODELU A VÝROBNÉHO ČIŚLA)
AUTORIZOVANÉMU SERVISU FLYMO NEB
UDE OPRAVA V ZÁRUČNEJ
DOBE PREVEDENÁ BEZPLATNE!
PLATIIBA S PRILOŽENÝM POKLADNIČNÝM BLOKOM!
Pri dodržaní podmienok používania výrobku na taký účel a takým spôsobom,
ako je uvedené v návode na používanie alebo ustanovené predajcom sa na
uvedený výrobok poskytuje záruka v trvaní 12 mesiacov odo dňa predaja.
Nárok na záručnú opravu musi b
ytuplatnený najneskôr do konca záručnej doby!
Dovozca/výrobca:
Model výrobku:
Výrobné číslo:
Flymo UK
Dátum predaja (deň, mesiac, rok):
Pečiatka, adresa a podpis predajcu:
Meno a adresa kupujúceho:
64
- 2 -
Záručné podmienky
Ak zistíte do jedného roka odo dňa nákupu, že ktorákolvek súčast zakúpeného
výrobku je vadná v dôsledku chybnej výroby alebo chybného materiálu, výrobca
Flymo Vám zaistí jeho bezplatnú opravu alebo výmenu prostredníctvom svojho
autorizovaného servisu za dodržania nasledovných podmienok:
1. Závada musí bytoznámená ihned
a priamo autorizovanému servisu.
2. Pri reklamácii musí bytpredložený doklad o nákupe.
3. Závada nebola spôsobená chybným používaním, zanedbaním predpisov alebo
nesprávnym nastavením stroja.
4. Závada nenastala v dôsledku opotrebenia.
5. Stroj nebol opravovaný, rozoberaný, ani doň nebolo zasahované osobou, ktorá
nie je autorizovanou od firmy Flymo.
6. Stroj nebol nikdy prenajímaný.
7. Stroj je v osobnom vlastníctve pôvodného kupujúceho.
8. Stroj nebol používaný mimo územia Slovenskej republiky.
Záruka sa nevztahuje na nasledujúce závady:
a/ Brúsenie a výmena opotrebovaných alebo poškodených nožov.
b/ Závady, ktoré vzniklí v dôsledku neskorého ohlásenia vady výrobku.
c/ Závady spôsobené prudkým nárazom.
d/ Závady spôsobené tým, že výrobok nebol používaný v súlade s pokynmi a
doporučeniami uvedenými v návode na použitie.
e/ Škody, ktoré vznikli ohňom, nehodou, odcudzením, zničením alebo zanedbaním
starostlivosti o výrobok, škody, ktoré vznikli nesprávnou inštaláciou, úpravou
alebo pozmenením technických parametrov stroja a na škody, ktoré vznikli
prepravou od neho k zákazníkovi.
f/ Pri neoprávnenom menení údajov v záručnom liste.
g/ Pri pretažení výrobku.
Nasledujúci zoznam obsahuje súčasti podliehajúce opotrebeniu a ich životnost
závisí od pravidelnej údržby a tým sa na ne nevztahuje zaručná doba obvyklým
spôsobom: nože, lanká, remene, káble, štartovacie lanká, filtre.
UPOZORNENIE!
Firma Flymo nenesie žiadnu zodpovednosta záruka sa stane neplatnou v pripa-
de, že k výrobku budú pripevnené také náhradné diely alebo prislušenstvo, ktoré
neboli vyrobené alebo schválené firmou Flymo.
Prepravné alebo cestovné náklady nie sú predmetom tejto záruky.
65
- 3 -
Záručné opravy môžu prevádzat výhradne autorizované zmluvné servisné stre-
diská Flymo!
Servis, náhradné diely, príslušenstvo, záručné a pozáručné opravy výrobkov
Flymo prevádzajú a zaistujú servisné centrá:
Informácie o Vašom najbližšom autorizovanom servisnom stredisku, popr.o roz-
šírení servisnej siete Vám podajú predajiovia výrobkov Flymo.
ZÁZNAM O PREVEDENÝCH ZÁRUČNÝCH OPRAVÁCH:
Pečiatka
a podpis auto-
rizov. servisu
Dátum
nahlásenia
závady
Dátum
ukončenia
opravy
Počet dní
predĺženia
záručnej doby
Číslo
záručného
protokolu
Stručný
popis preve-
denej opravy
Kontrolný kupón č. 2
k záručnému listu
Kontrolný kupón č. 1
k záručnému listu
Kontrolný kupón č. 3
k záručnému listu
I, the undersigned M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co. Durham. DL5 6UP. Certify that a
sample of the above product has been
tested and found to comply with
directives: 98/37/EEC, 89/336/EEC, and
applicable standards: EN786:1996,
EN786A2:1996, EN60335-1:1994,
EN60335-2-29:1996, EN55014:1993,
EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. Certify that a sample of the above
product has been tested using directive
81/1051/EEC as a guide. The maximum A-
weighted sound pressure level recorded at
operator position under free field semi
anechoic chamber conditions was :-
I, the undersigned M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP. Certify that a
sample of the above product has been
tested using ISO 5349 as a guide. The
maximum weighted root mean square
value of vibration recorded at operators
hand position was:-
Ich, der Unterzeichnete M. Bowden von
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co. Durham, DL5 6UP, bestätige hiermit,
dass eine Probe des obigen Produkts
geprüft wurde und die Anforderungen der
Direktiven: 98/37/EEC, 89/336/EEC, und
Normen EN786:1996, EN786A2:1996,
EN60335-1:1994, EN60335-2-29:1996,
EN55014:1993, EN60555-2:1987,
EN60555-3:1987, EN55014:1993,
EN55014:1995
Ich, der Unterzeichner M. Bowden von
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit,
daß eine Probe des obigen Produkts
getestet wurde und dabei Direktive
81/1051/EWG als Richtschnur verwendet
wurde. Der maximale A-gewichtete
Schalldruckpegel, der an der
Bedienerposition unter Freifeld-
Halbschalltot-Kammerbedingungen
gemessen wurde, betrug:
Ich, der Unterzeichner M. Bowden von
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit, daß
eine Probe des obigen Produkts getestet
wurde und dabei ISO 5349 als Richtschnur
verwendet wurde. Der maximale gewichtete
Vibrationseffektivwert, der an der
Handposition des Bedieners gemessen
wurde, betrug:
Én, alulírott M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial
Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham.
DL5 6UP, Iigazolom, hogy a fenti
terméket kipróbáltuk és megfelelőnek
találtuk a: 98/37/EEC, 89/336/EEC,
előírások, valamint az: EN786:1996,
EN786A2:1996, EN60335-1:1994,
EN60335-2-29:1996, EN55014:1993,
EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995
szabványok szerint
Alulírott, M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. Igazolom, hogy a fenti termékmintát a
81/1051/EEC szabályok szerint tesztelték.
A szabad hangtéri, félig visszhangmentes
kamrai körülmények közötti, kezelői
helyzetben rögzített maximálisan
atmoszferikusan-nehezitett
hangnyomásszint:-
Alulírott, M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP Igazolom, hogy a fenti termékmintát
az ISO 5349 szabályzat szerint tesztelték.
A kezelő kézhelyzetében rögzített
vibráció maximálisan súlyozott effektiv
bemeneti zajhőmérséklete:-
Ja, niżej podpisany, M. Bowden,
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co.Durham DL5 6UP, Anglia,niniejszym
zaświadczam, iż próbka powyższego
produktu została przetestowana i
spełnia ona wymagania dyrektyw:
98/37/EEC, 89/336/EEC, oraz norm:
EN786:1996, EN786A2:1996, EN60335-
1:1994, EN60335-2-29:1996,
EN55014:1993, EN60555-2:1987,
EN60555-3:1987, EN55014:1993,
EN55014:1995
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP.
Anglia, oświadczam, że próbka
powyższego wyrobu została przebadana
stosując dyrektywę 81/1051/EEC jako
wzór. Maksymalny poziom ciśnienia
akustycznego, ważonego średnio A, przy
pozycji operatora w warunkach częściowo
bezechowej komory akustycznej
pochłaniającej był:
Ja, niżej podpisany M. Bowden,
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co.Durham DL5 6UP. Anglia,
oświadczam, że próbka powyższego
wyrobu została przebadana stosując ISO
5349 jako wzór. Maksymalna ważona
wartośc średnia kwadratowa wibracji
zapisana w pozycji ręki operatora była:
CERTIFICATE OF CONFORMITY
KONFORMITÄTSZERTIFIKAT
MEGFELELŐSÉGI BIZONYLAT
ŚWIADECTWO ATESTU
OSVĚDČENÍ O PŔIZPŮSOBENÍ
POTVRDENIE
POTRDILO O USKLAJENOSTI
F
JG H
MCT-250
1.6 m/s
2
K
77.2 dB(A)
F -TYPE G - IDENTIFICATION OF SERIES H - LEVEL J - VALUE K - SEE PRODUCTRATING LABEL
F -TYP G - IDENTIFIZIERUNG DER REIHE H - HÖHE J - WERT K - SIEHE PRODUKTTYPENSCHILD
F -TÍPUS G -SZÉRIA AZONOSÍTÁSA H - SZINT J - ÉRTÉK K - LÁSD A TERMÉKMINŐSÍTŐ CÉDULÁT
F -TYP G - IDENTYFIKACJA SERII H - POZIOM J - WARTOŚĆ K - PATRZ TABLICZKA ZNAMIONOWA
WYROBU
F -TYP G - IDENTIFIKACE SÉRIE H - ÚROVEŇ J - HODNOTA K - VIZ ŚTÍTEK TECHNICKÝCH ÚDAJŮ
VÝROBKU
F -TYP G - IDENTIFIKÁCIA SÉRIE H - ÚROVEŇ J - HODNOTA K - VIĎ ŠTÍTOK PARAMETROV VÝROBKU
F -TIP G - IDENTIFIKACIJA SERIJE H - NIVO J - VREDNOST K - GLEJ ETIKETO OZNAČBE PROIZVODA
2001
Ja, dolupodpísaný M. Bowden Electolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial
Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem,
že vzorka horeuvedeného výrobku bola
otestovaná a vyhovuje nariadeniacm:
98/37/EEC, 89/336/EEC, a normám:
EN786:1996, EN786A2:1996, EN60335-
1:1994, EN60335-2-29:1996,
EN55014:1993, EN60555-2:1987,
EN60555-3:1987, EN55014:1993,
EN55014:1995
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
v meste Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5
6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore
menovaného výrobku bola otestovaná v
súlade s predpisom 81/1051/EEC.
Pri maximálnom zaažení úroveň tlaku
zvuku nameraná u operátora za
podmienok voného poového pôsobenia
polo-anechoického priestoru bola: -
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden,
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, v meste Newton Aycliffe,
Co. Durham, DL5 6UP, týmto
potvrdzujem, že vzorka hore
menovaného výrobku bola otestovaná v
súlade s predpisom ISO 5349.
Pri maximálnom zaažení základný
priemer druhej mocniny vibrácie
nameraný v operátorovej ruke bol: -
Jaz, spodaj podpisani, M.Bowden,
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co.Durham. DL5 6UP, potrjujem, da je
bil vzorec tega proizvoda testiran in
rezultat je potrdil, da je proizvod izdelan
v skladu z direktivama: 98/37/EEC,
89/336/EEC, in po standardih:
EN786:1996, EN786A2:1996, EN60335-
1:1994, EN60335-2-29:1996,
EN55014:1993, EN60555-2:1987,
EN60555-3:1987, EN55014:1993,
EN55014:1995
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5
6UP potrjujem,da je bil primerek zgornjega
proizvoda testiran glede na pravilnik
81/1051/EEC. Maximalni nivo pritiska
zvoka A-jakosti, ki je bil zabeležen na
poziciji upravnika v pogojih prostega polja
semi-anakoične komore je bil:
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial
Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham.
DL5 6UP potrjujem, da je bil primerek
zgornjega proizvoda testiran glede na
pravilnik ISO 5349. Maksimalna
povprečna zmerjena vrednost korena na
kvadrat za vibriranje, zabeležena na
poziciji upravnikove je bila roke je bila :
Já, níže podepsaný, M. Bowden,
Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP) potvrzuji, že vzorek
výše uvedeného výrobku byl zkoušen a
že bylo zjištěno, že splňuje směrnice:
98/37/EEC, 89/336/EEC, a normy:
EN786:1996, EN786A2:1996, EN60335-
1:1994, EN60335-2-29:1996,
EN55014:1993, EN60555-2:1987,
EN60555-3:1987, EN55014:1993,
EN55014:1995
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products s.r.o., (Aycliffe Industrial
Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham.
DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu
uvedeného výrobku byl odzkoušen za
použití směrnice 81/1051/EEC jako
vodítka. Maximální A-vážená úroveň
zvukového tlaku, která byla zaznamenána
pro pozici uživatele za podmínek volného
pole polo-bezdozvukové komory, byla:
Já, níže podepsaný M. Bowden,
Electrolux Outdoor Products s.r.o.,
(Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP)
prohlašuji, že exemplář svrchu
uvedeného výrobku byl odzkoušen za
použití normy ISO 5349 jako vodítka.
Maximální vážená odmocnina střední
kvadratické hodnoty vibrace, která byla
zaznamenána v pozici ruky uživatele,
byla:
5118589-01(04/01)
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time
without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under
various registered patents, designs and trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the worlds largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use.
More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum
cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150
countries around the world.
Certificate of Conformity
I, THE UNDERSIGNED: M. BOWDEN OF ELECTROLUX OUTDOOR PRODUCTS, AYCLIFFE
INDUSTRIAL PARK, NEWTON AYCLIFFE, COUNTY DURHAM DL5 6UP ENGLAND
Certify that the Trimmer
1. Category . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electric
2. Make . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Flymo
Conforms to the specifications of Directive 84/538/EEC/
Type of Cutting Device. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nylon Line
Signed at
NEWTON AYCLIFFE
Date 2001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TYPE
MCT250
Identification of Series SEE PRODUCT RATING LABEL
Engine-Manufacturer Johnson HC785LG
Cutting System Width 25 cm
Speed of Rotation of Cutting Device 9,400 RPM
Tested by (laboratory)/ Ricardo
Guaranteed sound power level 91 dB(A)
Weight 3.6 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Flymo CT250 PLUS Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch