Thuasne GenuSoft Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
GenuSoft
fr Genouillère élastique proprioceptive ...........................................7
en Proprioceptive elastic knee support .............................................8
de Elastische propriozeptive Kniebandage .......................................... 10
nl Proprioceptieve elastische kniebrace ........................................ 12
it Ginocchiera elastica propriocettiva .............................................14
es Rodillera elástica propioceptiva.....................................................16
pt Joelheira elástica propriocetiva .....................................................18
da Proprioceptisk, elastisk knæbind .................................................. 19
fi Proprioseptiivinen joustava polvituki ......................................... 21
sv Proprioceptivt elastisk knästöd.....................................................23
el Ελαστική ιδιοδεκτική επιγονατίδα ............................................. 25
cs Elastická proprioceptivní kolenní ortéza ..................................27
pl Elastyczna proprioceptywna orteza stawu kolanowego .....28
lv Proprioceptīva elastīga ceļgala ortoze .....................................30
lt Tamprus propriocepciją gerinantis kelio įtvaras .................32
et Propriotseptiivne elastne põlvetugi ........................................... 34
sl Elastična proprioceptivna opornica ............................................ 36
sk Elastická proprioceptívna kolenná ortéza ...............................37
hu Proprioceptív rugalmas térdrögzítő ...........................................39
bg Проприоцептивна еластична скоба за коляното ........... 41
ro Genunchieră elastică proprioceptivă .........................................43
ru Эластичный проприоцептивный наколенник ................. 45
hr Elastični proprioceptivni steznik za koljeno ...........................47
zh 󱣉󰰫󲂼󰣣󱪯󱰴󳬭 ............................................................................................ 48
ar 󰂷󰃕󰃅󰂭󰃀󰂓󰂅󰃀󰁯󰁳󰂹󰁹󰂔󰁯󰁲󰁵󰂹󰃁󰂭󰁹󰃄󰁵󰃈󰂏󰃄󰁵󰁳󰂼󰁵󰃄󰁯󰂬 ......................................... 51
DM210580
fr Circonférence de genou
en Knee circumference
de Knieumfang
nl Omvang van de knie
it Circonferenza del ginocchio
es Circunferencia de la rodilla
pt Circunferência do joelho
da Omkreds af knæ
fi Polven ympärys
sv Omkrets runt knäet
el 
cs Obvod kolena
pl Obwód kolana
lv 
lt Kelio apimtis
et Põlve ümbermõõt
sl Obseg kolena
sk Obvod kolena
hu Térd körfogata
bg 
ro 
ru 
hr Opseg koljena
zh 󳬭󰬃󳰒󰷸󴼏
ar 󰁵󰁳󰂼󰂏󰃀󰂣󰃕󰂅󰃄
Maintien Compression Effet proprioceptif
Support Compression Proprioceptive effect
Halt Kompression Propriozeptive Wirkung
Fixatie Compressie Proprioceptieve werking
Sostegno Compressione Effetto propriocettivo
Sujeción Compresión Efecto propioceptivo
Manutenção Compressão Efeito propriocetivo
Støtte Kompression Proprioceptisk effekt
Tuki Kompressio Liikeaistiin kohdistuva vaikutus
Stöd Kompression Proprioceptiv effekt
  
Stabilizace Komprese 
Podtrzymywanie Kompresja Propriocepcja
Atbalsts Kompresija 
Palaikymas Kompresija Propriocepcinis poveikis
Hooldus Kompressioon Propriotseptiivne toime
Oprijem Kompresija 
Podpora Kompresia 
Támasz Szorítás Proprioceptív hatás
  
 Compresie Efect proprioceptiv
  
Potpora Kompresija 
󳏃󱔪 󰴛󳚷 󲂼󰣣󱪯
󰃃󰂬󰂋󰃀 󰂣󰂱󰂡󰃀 󰂷󰃕󰃅󰂭󰃀󰂓󰂅󰃀󰁯󰁳󰂹󰁹󰂔󰃏󰂭󰂵󰃄
132 - 34 cm
235 - 37 cm
338 - 41 cm
442 - 45 cm
546 - 49 cm
Maintien Compression Effet proprioceptif
Support Compression Proprioceptive effect
Halt Kompression Propriozeptive Wirkung
Fixatie Compressie Proprioceptieve werking
Sostegno Compressione Effetto propriocettivo
Sujeción Compresión Efecto propioceptivo
Manutenção Compressão Efeito propriocetivo
Støtte Kompression Proprioceptisk effekt
Tuki Kompressio Liikeaistiin kohdistuva vaikutus
Stöd Kompression Proprioceptiv effekt
  
Stabilizace Komprese 
Podtrzymywanie Kompresja Propriocepcja
Atbalsts Kompresija 
Palaikymas Kompresija Propriocepcinis poveikis
Hooldus Kompressioon Propriotseptiivne toime
Oprijem Kompresija 
Podpora Kompresia 
Támasz Szorítás Proprioceptív hatás
  
 Compresie Efect proprioceptiv
  
Potpora Kompresija 
󳏃󱔪 󰴛󳚷 󲂼󰣣󱪯
󰃃󰂬󰂋󰃀 󰂣󰂱󰂡󰃀 󰂷󰃕󰃅󰂭󰃀󰂓󰂅󰃀󰁯󰁳󰂹󰁹󰂔󰃏󰂭󰂵󰃄
fr
Dispositif médical Un seul patient - à usage multiple Lire attentivement la notice
en
Medical Device Single patient - multiple use Read the instruction leaflet carefully
de
Medizinprodukt Einzelner Patient – mehrfach anwendbar
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch
nl
Medisch hulpmiddel Eén patiënt – meervoudig gebruik

it
Dispositivo medico Singolo paziente – uso multiplo Leggere attentamente le istruzioni
es
Producto sanitario Un solo paciente – uso múltiple Leer atentamente las instrucciones
pt
Dispositivo médico Paciente único – várias utilizações Ler atentamente o folheto
da
Medicinsk udstyr Enkelt patient – flergangsbrug Læs brugsanvisningen omhyggeligt
fi
Lääkinnällinen laite
Potilaskohtainen – voidaan käyttää useita kertoja
Lue käyttöohje huolellisesti
sv
Medicinteknisk produkt En patient – flera användningar Läs bipacksedeln noga före användning
el
  
cs
  
pl
Wyrób medyczny  
lv
  
lt
 Vienas pacientas – daugkartinis naudojimas 
et
Meditsiiniseade Ühel patsiendil korduvalt kasutatav Lugege kasutusjuhendit tähelepanelikult
sl
  Pozorno preberite navodila
sk
Zdravotnícka pomôcka  
hu
Orvostechnikai eszköz
Egyetlen beteg esetében többször újrahasználható
Figyelmesen olvassa el a betegtájékoztatót
bg
  
ro
Dispozitiv medical  
ru



hr
Medicinski proizvod  
zh
󰳋󲼧󰿸󲉀 󰞐󰣝󱨳󳦕󱊪󲒱󰤏󲺸 󰡤󳡖󴾕󴖋󴖄󱾞󰟶
ar 󰃓󰁳󰂤󰁯󰃍󰂀 󰁯󰃅󰂭󰁹󰂔󰃜󰂏󰂽󰁹󰃄󰂋󰂄󰂟󰃔󰂏󰃅󰃀 󰂿󰃕󰃀󰂋󰃀󰂍󰃌󰁵󰃔󰁯󰃉󰂭󰁲󰂏󰂸
fr
Dispositif médical Un seul patient - à usage multiple Lire attentivement la notice
en
Medical Device Single patient - multiple use Read the instruction leaflet carefully
de
Medizinprodukt Einzelner Patient – mehrfach anwendbar
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch
nl
Medisch hulpmiddel Eén patiënt – meervoudig gebruik

it
Dispositivo medico Singolo paziente – uso multiplo Leggere attentamente le istruzioni
es
Producto sanitario Un solo paciente – uso múltiple Leer atentamente las instrucciones
pt
Dispositivo médico Paciente único – várias utilizações Ler atentamente o folheto
da
Medicinsk udstyr Enkelt patient – flergangsbrug Læs brugsanvisningen omhyggeligt
fi
Lääkinnällinen laite
Potilaskohtainen – voidaan käyttää useita kertoja
Lue käyttöohje huolellisesti
sv
Medicinteknisk produkt En patient – flera användningar Läs bipacksedeln noga före användning
el
  
cs
  
pl
Wyrób medyczny  
lv
  
lt
 Vienas pacientas – daugkartinis naudojimas 
et
Meditsiiniseade Ühel patsiendil korduvalt kasutatav Lugege kasutusjuhendit tähelepanelikult
sl
  Pozorno preberite navodila
sk
Zdravotnícka pomôcka  
hu
Orvostechnikai eszköz
Egyetlen beteg esetében többször újrahasználható
Figyelmesen olvassa el a betegtájékoztatót
bg
  
ro
Dispozitiv medical  
ru



hr
Medicinski proizvod  
zh
󰳋󲼧󰿸󲉀 󰞐󰣝󱨳󳦕󱊪󲒱󰤏󲺸 󰡤󳡖󴾕󴖋󴖄󱾞󰟶
ar 󰃓󰁳󰂤󰁯󰃍󰂀 󰁯󰃅󰂭󰁹󰂔󰃜󰂏󰂽󰁹󰃄󰂋󰂄󰂟󰃔󰂏󰃅󰃀 󰂿󰃕󰃀󰂋󰃀󰂍󰃌󰁵󰃔󰁯󰃉󰂭󰁲󰂏󰂸
40
7
fr
GENOUILLÈRE ÉLASTIQUE PROPRIOCEPTIVE
Description/Destination
Le dispositif est destiné uniquement au traitement des indications
listées et à des patients dont les mensurations correspondent au
tableau de tailles.
Produit bilatéral.
Disponible en 5 tailles.
Le dispositif est composé d'un tricot de forme anatomique intégrant
une zone de confort au niveau de la rotule et du creux poplité.
Composition
Coton - polyamide - élasthanne.
Propriétés/Mode d’action
Tricot élastique (compression : classe 2 - 15-20 mmHg/20,1-27 hPa)
assurant la proprioception.
Indications
Douleur et/ou œdème du genou.
Soutien proprioceptif à la rééducation.
Compression pour cicatrisation plaies/brûlures.
Contre-indications
Ne pas utiliser le produit en cas de diagnostic incertain.
Ne pas utiliser en cas d’allergie connue à l’un des composants.
Ne pas placer le produit directement en contact avec une peau lésée
ou une plaie ouverte sans pansement adapté.
Antécédents de troubles veineux ou lymphatiques.
Ne pas utiliser en cas d'antécédents thromboemboliques veineux
majeurs sans traitement thrombo-prophylaxique.
Précautions
Vérifier l’intégrité du dispositif avant chaque utilisation.
Ne pas utiliser le dispositif s’il est endommagé.
Choisir la taille adaptée au patient en se référant au tableau des tailles.
Pour des raisons d’hygiène et de performance, ne pas réutiliser le
dispositif pour un autre patient.
En cas d’inconfort, de gêne importante, de douleur, de variation du
volume du membre, de sensations anormales ou de changement
de couleur des extrémités, retirer le dispositif et consulter un
professionnel de santé.
En cas de modification des performances du dispositif, le retirer et
consulter un professionnel de santé.
8
Se conformer strictement à la prescription et au protocole
d’utilisation préconisé par votre professionnel de santé.
Ce produit est destiné au traitement d’une pathologie donnée, sa
durée d’utilisation est limitée à ce traitement.
Ne pas utiliser le dispositif en cas d’application de certains produits
sur la peau (crèmes, pommades, huiles, gels, patchs…).
Effets secondaires indésirables
Ce dispositif peut entraîner des réactions cutanées (rougeurs,
démangeaisons, brûlures, cloques…) voire des plaies de sévérités
variables.
Tout incident grave survenu en lien avec le dispositif devrait faire
l’objet d’une notification au fabricant et à l’autorité compétente de
l’État Membre dans lequel l’utilisateur et/ou le patient est établi.
Mode d’emploi/Mise en place
Il est recommandé de porter le dispositif à même la peau, sauf
contre-indications.
Enfiler la genouillère le pied en extension, en s'assurant du bon
positionnement de la rotule dans la zone de tricotage souple prévue
à cet effet.
Entretien
Lavable en machine à 40°C (cycle délicat). Si possible utiliser un
filet de lavage. Ne pas utiliser de détergents, adoucissants ou de
produits agressifs (produits chlorés…). Essorer par pression. Sécher
loin d’une source directe de chaleur (radiateur, soleil…). Si le dispositif
est exposé à l'eau de mer ou à l'eau chlorée, prendre soin de bien le
rincer à l'eau claire et le sécher.
Stockage
Stocker à température ambiante, de préférence dans l'emballage
d’origine.
Élimination
Éliminer conformément à la réglementation locale en vigueur.
Premier marquage CE : 1997
Conserver cette notice
en
PROPRIOCEPTIVE ELASTIC KNEE SUPPORT
Description/Destination
The device is intended only for the treatment of the indications listed
and for patients whose measurements correspond to the sizing table.
9
Bilateral product.
Available in 5 sizes.
The device is composed of an anatomically-shaped knitting integrating
comfortable areas over the patella and at the back of the knee.
Composition
Cotton - polyamide - elastane.
Properties/Mode of action
Elastic knit (compression: class 2 - 15-20 mmHg/20.1-27 hPa)
ensuring proprioception.
Indications
Knee pain and/or swelling management.
Propioceptive support for rehabilitation.
Compression for scar/burns healing.
Contraindications
Do not use the product if the diagnosis has not been confirmed.
Do not use in the event of known allergy to any of the components.
Do not apply the product in direct contact with broken skin or an
open wound without an adequate dressing.
History of venous or lymphatic disorders.
Do not use in the event of major venous thromboembolic history
without thromboprophylaxis.
Precautions
Verify the product’s integrity before every use.
Do not use the device if it is damaged.
Choose the appropriate size to fit the patient, referring to the size chart.
For hygiene and performance reasons, do not re-use the product
for another patient.
In the event of discomfort, significant hindrance, pain, variation
in limb volume, abnormal sensations or change in colour of the
extremities, remove the device and consult a healthcare professional.
In the event of any modification in the product's performance,
remove it and consult a healthcare professional.
Strictly comply with your healthcare professional’s prescription and
recommendations for use.
This product is intended for the treatment of a given condition. Its
duration of use is limited to this treatment only.
Do not use the device in case of application of certain products on
the skin (creams, ointments, oils, gels, patches…).
10
Undesirable side-effect
This device can cause skin reactions (redness, itching, burns,
blisters…) or wounds of various degrees of severity.
Any serious incidents occurring related to the device should be
reported to the manufacturer and to the competent authority of the
Member State in which the user and/or patient is resident.
Instructions for use/Application
It is recommended to wear the device directly on the skin, unless
contraindicated.
Slip the knee brace on the leg with your foot extended, making sure
that the patella is properly positioned in the flexible knitted zone
provided for this purpose.
Care
Machine washable at 40°C (delicate programme). If possible use a
washing net. Do not use detergents, fabric softeners or aggressive
products (products containing chlorine). Squeeze out excess water.
Dry away from any direct heat source (radiator, sun, etc.). If the device
is exposed to seawater or chlorinated water, make sure to rinse it in
clear water and dry it.
Storage
Store at room temperature, preferably in the original packaging.
Disposal

Keep these instructions.
de
ELASTISCHE PROPRIOZEPTIVE KNIEBANDAGE
Beschreibung/Zweckbestimmung
Das Produkt ist ausschließlich für die Behandlung der aufgeführten
Indikationen und für Patienten vorgesehen, deren Körpermaße der
Größentabelle entsprechen.
Beidseitig tragbares Produkt.
Erhältlich in 5 Größen.
Das Produkt besteht aus einem anatomisch geformten Gestrick mit
einer Komfortzone auf Höhe der Kniescheibe und Kniekehle.
Zusammensetzung
Baumwolle - Polyamid - Elasthan.
Eigenschaften/Wirkweise
Elastisches Gewebe (Kompression: Klasse 2 - 15-20 mmHg/20,1-27 hPa)
gewährleistet die Propriozeption.
11
Indikationen
Knieschmerzen und -ödem.
Propriozeptive Unterstützung bei der Rehabilitation.
Kompression zur Unterstützung des Heilungsprozesses von
Wunden/Verbrennungen.
Gegenanzeigen
Verwenden Sie das Produkt nicht bei einer unsicheren Diagnose.
Das Produkt bei einer bekannten Allergie gegen einen der
Bestandteile nicht anwenden.
Das Produkt nicht ohne eine geeignete Wundauflage auf
geschädigter Haut oder offenen Wunden anwenden.
Vorgeschichte mit venösen oder lymphatischen Störungen.
Nicht anwenden, wenn in der Vorgeschichte eine schwere venöse
Thromboembolie ohne Thromboseprophylaxe aufgetreten ist.
Vorsichtsmaßnahmen
Vor jeder Verwendung die Unversehrtheit des Produkts überprüfen.
Das Produkt nicht verwenden, wenn es beschädigt ist.
Die für den Patienten geeignete Größe anhand der Größentabelle
auswählen.
Das Produkt darf aus hygienischen und leistungsbezogenen Gründen
nicht für einen anderen Patienten wiederverwendet werden.
Bei Unwohlsein, übermäßigem Beschwerden, Schmerzen, einer
Änderung des Volumens der Gliedmaßen, ungewöhnlichen
Empfindungen oder einer Verfärbung der Extremitäten das Produkt
abnehmen und eine medizinische Fachkraft um Rat fragen.
Wenn sich die Leistung des Produkts ändert, entfernen Sie es und
wenden Sie sich an einen Fachmann.
Die von der medizinischen Fachkraft empfohlenen Verordnungen

Dieses Produkt ist für die Behandlung einer bestimmten Erkrankung
bestimmt, daher ist die Verwendungsdauer auf diese Behandlung
beschränkt.
Das Produkt nach Anwendung bestimmter Produkte auf der Haut

Unerwünschte Nebenwirkungen
Dieses Produkt kann Hautreaktionen (Rötungen, Juckreiz,
Verbrennungen, Blasen usw.) oder sogar Wunden mit
unterschiedlichem Schweregrad verursachen.
Jegliche schweren Zwischenfälle in Verbindung mit diesem
Produkt müssen dem Hersteller und der zuständigen Behörde
12
des Mitgliedsstaates, indem der Nutzer und/oder der Patient
niedergelassen sind, gemeldet werden.
Gebrauchsanweisung/Anlegetechnik
Es wird empfohlen, das Produkt direkt auf der Haut zu tragen, es sei
denn, es besteht eine Kontraindikation.
Die Kniestütze bei gestrecktem Fuß anlegen; dabei darauf achten,
dass sich die Kniescheibe in der dafür vorgesehenen weichen
Gewebezone befindet.
Pflege
Maschinenwaschbar bei 40°C (Schonwaschgang). Wenn möglich,
ein Wäschenetz verwenden. Keine Reinigungsmittel, Weichspüler

Wasser gut ausdrücken. Fern von direkten Wärmequellen
(Heizkörper, Sonne usw.) trocknen lassen. Wenn das Produkt Meer-
oder Chlorwasser ausgesetzt war, muss es gut mit klarem Wasser
abgespült und getrocknet werden.
Aufbewahrung
Bei Raumtemperatur und vorzugsweise in der Originalverpackung
aufbewahren.
Entsorgung
Den örtlich geltenden Vorschriften entsprechend entsorgen.
Diesen Beipackzettel aufbewahren.
nl
PROPRIOCEPTIEVE ELASTISCHE KNIEBRACE
Omschrving/Gebruik
Het hulpmiddel is alleen bedoeld voor de behandeling van
de genoemde indicaties en voor patiënten van wie de maten
overeenkomen met de maattabel.
Bilateraal product.

De brace bestaat uit een anatomisch tricot met een comfortzone ter

Samenstelling
Katoen - polyamide - elastaan.
Eigenschappen/Werking
Elastisch tricot (compressie: klasse 2 - 15-20 mmHg/20,1-27 hPa)
voor de propioceptie.
Indicaties

13

Compressie voor genezing van wonden/brandwonden.
Contra-indicaties

Gebruik het hulpmiddel niet in geval van bekende allergieën voor
een van de componenten.
Laat het hulpmiddel niet in direct contact komen met een
beschadigde huid of een open wond die niet is afgedekt met
daarvoor geschikt verband.
Gebruik het hulpmiddel niet indien in het verleden veneuze of


zonder trombo-profylactische behandeling.
Voorzorgsmaatregelen
Controleer de betrouwbaarheid van het hulpmiddel vóór elk gebruik.
Gebruik het hulpmiddel niet als het beschadigd is.
Kies de juiste maat voor de patiënt aan de hand van de maattabel.
Om hygiënische redenen en omwille van de prestatiekwaliteit mag
het hulpmiddel niet door andere patiënten worden gebruikt.

van de ledematen, een abnormaal gevoel of verandering in de kleur

met een zorgprofessional.
   
raadpleeg een zorgprofessional.
Houd u strikt aan de voorschriften en de gebruiksinstructies van uw
zorgprofessional.
Dit product is bestemd voor de behandeling van een bepaalde
pathologie, de gebruiksduur ervan is beperkt tot deze behandeling.
          
aangebracht (crème, zalf, olie, gel, patches,…).
Ongewenste bwerkingen
Dit hulpmiddel kan huidreacties (roodheid, jeuk, branderigheid,
blaren, enz.) of zelfs wonden in verschillende mate van ernst
veroorzaken.
Elk ernstig voorval met betrekking tot het hulpmiddel moet worden
gemeld aan de fabrikant en aan de bevoegde autoriteit van de
lidstaat waar de gebruiker en/of patiënt is gevestigd.
Gebruiksaanwzing
Het wordt aanbevolen de brace direct op de huid te dragen, behalve

14
 
zorg ervoor dat de pelotte goed in het flexibele tricot wordt geplaatst.
Verzorging
       
een wasnetje. Gebruik geen reinigingsmiddelen, weekmakers of
agressieve middelen (chloorproducten, enz.). Overtollig water
uitwringen. Uit de buurt van warmtebronnen laten drogen (radiator,
zon, enz.). Indien het hulpmiddel met zeewater of chloorwater in
contact is gekomen, spoel het dan met helder water af en laat het
drogen.
Bewaaradvies
       
verpakking.
Verwdering
        
voorschriften.
Deze handleiding bewaren.
it
GINOCCHIERA ELASTICA PROPRIOCETTIVA
Descrizione/Destinazione d'uso
Il dispositivo è destinato esclusivamente al trattamento delle
patologie elencate e ai pazienti le cui misure corrispondono a quelle
riportate nella relativa tabella.
Prodotto bilaterale.
Disponibile in 5 misure.
Il dispositivo è composto da un tessuto in maglia di forma anatomica
dotato di una zona di comfort a livello della rotula e del cavo popliteo.
Composizione
Cotone - poliammide - elastane.
Proprietà/Modalità di funzionamento
Tessuto in maglia elastica (compressione: classe 2 - 15-20 mmHg/
20,1-27 hPa) che garantisce la propriocezione.
Indicazioni
Dolore e/o edema al ginocchio.
Sostegno propriocettivo durante la riabilitazione.
Compressione per cicatrizzazione di ferite/ustioni.
Controindicazioni
Non utilizzare il prodotto in caso di incertezza della diagnosi.
15
Non utilizzare in caso di allergia nota a uno dei componenti.
Non mettere il prodotto a contatto diretto con la pelle lesa o con una
ferita aperta senza adeguata medicazione.
Diagnosi precedente di disturbi venosi o linfatici.
Non usare in caso di anamnesi di tromboembolismo venoso
maggiore senza trattamento di trombo-profilassi.
Precauzioni
Prima di ogni utilizzo, verificare l'integrità del dispositivo.
Non utilizzare il dispositivo se danneggiato.
Scegliere la taglia adatta al paziente consultando la relativa tabella.
Per ragioni di igiene ed efficacia del prodotto, non riutilizzare il
dispositivo su un altro paziente.
In caso di fastidio, disagio importante, dolore, variazione del volume
dell'arto, sensazioni anomale o cambio di colore delle estremità,
rimuovere il dispositivo e rivolgersi a un professionista sanitario.
Se le prestazioni del dispositivo risultano alterate, rimuoverlo e
consultare un professionista sanitario.
Rispettare scrupolosamente le indicazioni e il protocollo di utilizzo
indicato dal medico.
Questo prodotto è destinato al trattamento di una determinata
patologia, la sua durata d'uso è limitata a tale trattamento.
Non utilizzare il dispositivo se sulla pelle vengono applicati
determinati prodotti (creme, unguenti, oli, gel, patch, ecc.).
Effetti indesiderati secondari
Questo dispositivo può provocare reazioni cutanee (rossori, prurito,
bruciori, bolle, ecc.) o addirittura ferite di gravità variabile.
Qualsiasi incidente grave legato al dispositivo dovrà essere notificato
al fornitore e all'autorità competente dello Stato membro nel quale
risiede l'utilizzatore e/o il paziente.
Istruzioni d'uso/Posizionamento
Salvo controindicazioni, si consiglia di indossare il dispositivo a
contatto diretto con la pelle.
Infilare la ginocchiera con il piede in estensione, assicurandosi della
corretta posizione della rotula nella zona di maglia morbida apposita.
Pulizia
Lavabile in lavatrice a 40°C (ciclo delicato). Se possibile, utilizzare una
rete di lavaggio. Non utilizzare prodotti detergenti, ammorbidenti
o aggressivi (prodotti clorati, ecc.). Strizzare senza torcere. Far
asciugare lontano da fonti di calore dirette (calorifero, sole, ecc.).
16
Se il dispositivo viene esposto all’acqua di mare o all’acqua clorata,
assicurarsi di sciacquarlo bene con acqua corrente e asciugarlo.
Conservazione
Conservare a temperatura ambiente, preferibilmente nella
confezione originale.
Smaltimento
Smaltire conformemente alla regolamentazione locale in vigore.
Conservare queste istruzioni.
es
RODILLERA ELÁSTICA PROPIOCEPTIVA
Descripción/Uso
El dispositivo está destinado únicamente al tratamiento de las
indicaciones listadas y a los pacientes cuyas medidas correspondan
a la tabla de tallas.
Producto bilateral.
Disponible en 5 tallas.
El dispositivo está compuesto por un punto de forma anatómica
que incorpora una zona de confort a nivel de la rótula y de la fosa
poplítea.
Composición
Algodón - poliamida - elastano.
Propiedades/Modo de acción
Punto elástico (compresión: clase 2 - 15-20 mmHg/20,1-27 hPa) que
garantiza la propiocepción.
Indicaciones
Dolor y/o edema de la rodilla.
Apoyo propioceptivo a la rehabilitación.
Compresión para cicatrización de heridas/quemaduras.
Contraindicaciones
No utilizar el producto en caso de diagnóstico incierto.
No utilizar en caso de alergia conocida a uno de los componentes.
No colocar el producto directamente en contacto con la piel
lesionada o con una herida abierta sin apósito adecuado.
Antecedentes de trastornos venosos o linfáticos.
No utilizar en caso de antecedentes tromboembólicos venosos
importantes sin tratamiento tromboprofiláctico.
Precauciones
Verifique la integridad del dispositivo antes de utilizarlo.
No utilice el dispositivo si está dañado.
17
Elegir la talla adecuada para el paciente consultando la tabla de tallas.
Por razones de higiene y de eficacia, no reutilizar el dispositivo para
otro paciente.
En caso de incomodidad, molestia importante, dolor, variación del
volumen del miembro, sensaciones anormales o cambio de color de
las extremidades, retirar el dispositivo y consultar a un profesional
de la salud.
En caso de modificación del rendimiento del dispositivo, retirarlo y
consultar a un profesional sanitario.
Seguir estrictamente la prescripción y el protocolo de utilización
recomendado por el profesional de la salud.
Este producto está destinado al tratamiento de una patología
determinada, y su periodo de utilización se limitará a la duración de
dicho tratamiento.
No utilice el dispositivo en caso de aplicación de ciertos productos
sobre la piel (cremas, pomadas, aceites, geles, parches…).
Efectos secundarios indeseables
Este dispositivo puede producir reacciones cutáneas (rojeces, picor,
quemazón, ampollas…) e incluso heridas de gravedad variable.
Cualquier incidente grave relacionado con el dispositivo debería ser
objeto de una notificación al fabricante y a la autoridad competente del
Estado Miembro en el que está establecido el usuario y/o el paciente.
Modo de empleo/Colocación
Se recomienda usar el dispositivo pegado a la piel, salvo
contraindicaciones.
Colocar la rodillera con el pie en extensión, asegurándose de que la rótula
esté bien posicionada en la zona de punto flexible prevista para ello.
Mantenimiento
Lavable a máquina a 40°C (ciclo delicado). Si es posible, utilizar
una red de lavado. No utilizar detergentes, suavizantes o productos
agresivos (productos clorados…). Escurrir presionando. Seque
lejos de una fuente directa de calor (radiador, sol…). Si se expone
el dispositivo al agua de mar o agua con cloro, procure aclararlo
correctamente con agua limpia y secarlo.
Almacenamiento
Guardar a temperatura ambiente, preferentemente en el envase de
origen.
Eliminación
Elimine conforme a la reglamentación local vigente.
Conservar estas instrucciones.
18
pt
JOELHEIRA ELÁSTICA PROPRIOCETIVA
Descrição/Destino
Este dispositivo é destinado unicamente ao tratamento das
indicações listadas e para pacientes cujas medidas correspondem
à tabela de tamanhos.
Produto bilateral.
Disponível em 5 tamanhos.
O dispositivo é composto por uma malha de forma anatómica que
integra uma zona de conforto ao nível da rótula e da cavidade poplítea.
Composição
Algodão - poliamida - elastano.
Propriedades/Modo de ação
Malha elástica (compressão: classe 2 - 15-20 mmHg/20,1-27 hPa)
que assegura a proprioceção.
Indicações
Dor e/ou edema no joelho.
Apoio propriocetivo para reeducação.
Compressão para cicatrização de feridas/queimaduras.
Contraindicações
Não utilizar o produto no caso de diagnóstico indeterminado.
Não utilizar em caso de alergia conhecida em relação a um de seus
componentes.
Não colocar o produto diretamente em contacto com uma pele
lesionada ou uma ferida aberta sem o devido curativo.
Antecedentes de distúrbios venosos ou linfáticos.
Não usar em caso de antecedentes tromboembólicos venosos
importantes sem tratamento tromboprofilático.
Precauções
Verificar a integridade do dispositivo antes de cada utilização.
Não utilizar se o dispositivo estiver danificado.
Escolher o tamanho adequado ao paciente orientando-se pela
tabela de tamanhos.
Por motivos de higiene e de desempenho, não reutilizar o dispositivo
para um outro paciente.
Em caso de desconforto, de grande incómodo, de dor, de variação
de volume do membro, de sensações anormais ou de alteração da
cor das extremidades, retirar o dispositivo e consultar um profissional
de saúde.
Em caso de alterações do desempenho do dispositivo, retirá-lo e
consultar um profissional de saúde.
19
Manter-se em estrita conformidade com a prescrição e o protocolo
de utilização recomendado pelo seu profissional de saúde.
Este produto destina-se ao tratamento de uma patologia
determinada, estando a sua duração de utilização limitada a este
tratamento.
Não utilize o dispositivo ao aplicar certos produtos na pele (cremes,
pomadas, óleos, géis, adesivos…).
Efeitos secundários indesejáveis
Este dispositivo pode provocar reações cutâneas (vermelhidão,
comichão, queimaduras, bolhas…) ou mesmo feridas de gravidade
variável.
Qualquer incidente grave que ocorra relacionado com o dispositivo
deverá ser objeto de notificação junto do fabricante e junto da
autoridade competente do Estado Membro em que o utilizador e/
ou paciente está estabelecido.
Aplicação/Colocação
É recomendado usar o dispositivo em contato com a pele, salvo no
caso de contraindicações.
Colocar a joelheira com o pé em extensão assegurando-se do
correto posicionamento da rótula na zona de malha flexível prevista
para o efeito.
Conservação
Lavável na máquina a 40°C (ciclo delicado). Se possível, utilizar uma
rede de lavagem. Não utilizar detergentes, amaciadores ou produtos
agressivos (produtos com cloro…). Escorrer através de pressão. Secar
longe de fontes diretas de calor ( radiador, sol…). Se o dispositivo
for exposto à água do mar ou água com cloro, ter o cuidado de o
enxaguar bem com água limpa e secá-lo.
Armazenamento
Armazenar em temperatura ambiente, de preferência na embalagem
de origem.
Eliminação
Eliminar em conformidade com a regulamentação local em vigor.
Conservar este folheto.
da
PROPRIOCEPTISK, ELASTISK KNÆBIND
Beskrivelse/Tiltænkt anvendelse
Udstyret er udelukkende beregnet til behandling af de anførte
indikationer og til patienter med mål, som svarer til størrelsesskemaet.
20
Bilateralt produkt.
Findes i 5 størrelser.
Dette udstyr består af en stikket del med ergonomisk form med en
komfortzone ved knæskallen og knæhasen.
Sammensætning
Bomuld - polyamid - elastan.
Egenskaber/Handlingsmekanisme
Elastisk strik (kompressionsklasse 2 - 15-20 mmHg/20,1-27 hPa), som
sikrer proprioception.
Indikationer
Knæsmerter og/eller ødem.
Proprioceptisk støtte under genoptræning.
Kompression for heling af sår/forbrændinger.
Kontraindikationer
Brug ikke produktet i tilfælde af en usikker diagnose.
Må ikke bruges i tilfælde af kendt allergi over for et af komponenterne.
Produktet må ikke placeres i direkte kontakt med en læderet hud
eller et åbent sår uden et passende plaster.
Sygehistorie med venøse eller lymfatiske lidelser.
Må ikke bruges i tilfælde af en sygehistorie med venøse
tromboemboliske lidelser uden tromboprofylaktisk behandling.
Forholdsregler
Kontroller, at produktet er intakt før hver brug.
Udstyret må ikke bruges, hvis det er beskadiget.
Vælg en størrelse, der er egnet til patienten ved hjælp af
størrelsesskemaet.
Udstyret må ikke bruges til en anden patient af hygiejniske årsager
og for at bevare udstyrets ydeevne.
I tilfælde af ubehag, vigtig gene, smerter, ændring af lemmets
volumen, unormale fornemmelser eller ændring af ekstremitetens
farve, tag produktet af og rådspørg en sundhedsfaglig person.
Hvis udstyrets ydeevne ændrer sig, tag det af og rådspørg en
sundhedsfaglig person.
Den sundhedsfaglige persons ordinering og protokol vedrørende
anvendelse skal følges meget nøje.
Dette produkt er beregnet til behandling af en bestemt patologi og
dets brugsvarighed er begrænset til denne behandling.
Udstyret må ikke bruges i tilfælde af påføring af visse produktet på
huden (creme, pomade, olie, gel, patch…).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Thuasne GenuSoft Návod na používanie

Typ
Návod na používanie