Sony ICF-C717PJ Návod na obsluhu

Kategória
Budíky
Typ
Návod na obsluhu
Polski
OSTRZEŻENIE
Aby ograniczyć ryzyko pożaru lub porażenia
prądem elektrycznym, nie należy narażać
tego urządzenia na działanie deszczu ani
wilgoci.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, nie należy
zakrywać otworów wentylacyjnych gazetami,
obrusami, zasłonami itp. Ponadto na urządzeniu
nie należy umieszczać palących się świec.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru i porażenia
prądem, nie wolno dopuścić, aby na urządzenie
kapała woda lub się na nim rozpryskiwała, ani
stawiać na nim naczyń wypełnionych płynem, na
przykład wazonów.
Nie należy ustawiać urządzenia w zamkniętej
przestrzeni, takiej jak regał na książki lub
zabudowana szafka.
Nie wolno wystawiać baterii (pakietu baterii ani
urządzenia z zainstalowanymi bateriami) na
dłuższe działanie silnych źródeł ciepła, na
przykład światła słonecznego, ognia itp.
Urządzenie jest odłączane od sieci elektrycznej za
pomocą głównej wtyczki, dlatego należy je
podłączyć do łatwo dostępnego gniazda
elektrycznego. W przypadku zauważenia
jakiejkolwiek nieprawidłowości w pracy
urządzenia, należy natychmiast odłączyć główną
wtyczkę od gniazda elektrycznego.
Urządzenie pozostaje podłączone do źródła
zasilania prądem przemiennym (sieci), dopóki
jest fizycznie podłączone do gniazda ściennego,
nawet jeśli jest wyłączone.
Tabliczka znamionowa wraz z istotnymi
informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa
znajduje się na dolnej części obudowy.
PRZESTROGA
Nieprawidłowa wymiana baterii może
spowodować niebezpieczeństwo jej wybuchu.
Baterię należy wymienić tylko na baterię tego
samego lub zbliżonego typu.
Uwaga dla klientów: poniższe informacje
mają zastosowanie wyłącznie do urządzeń
sprzedawanych w krajach, w których
obowiązują dyrektywy UE.
Producentem tego produktu jest Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japonia. Autoryzowanym
przedstawicielem do spraw norm
kompatybilności energetycznej (EMC) oraz
bezpieczeństwa produktu jest firma Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Niemcy. Aby uzyskać informacje
na temat dowolnych usług lub gwarancji, należy
zapoznać się z adresami podanymi w oddzielnych
dokumentach o usługach i gwarancji.
Cechy produktu

Radiobudzik FM/AM z dwoma alarmami

Dźwięki natury (fale morskie, ptaki, deszcz,
strumień, podwodny świat)

Wyświetlanie temperatury (stopnie Celsjusza/
Fahrenheita) –15°C–50°C (5°F–122°F)

Wbudowany kabel audio do podłączania
cyfrowego odtwarzacza muzyki

10 zaprogramowanych stacji (5 FM/5 AM)

Różne typy alarmów - radio, brzęczyk i dźwięki
natury (5)

Automatyczne ustawianie godziny – po
pierwszym podłączeniu urządzenia do źródła
zasilania aktualna godzina będzie widoczna na
wyświetlaczu (nie dotyczy modelu dostępnego
w Europie Wschodniej)

Automatyczne dostosowanie czasu letniego (nie
dotyczy modelu dostępnego w Europie
Wschodniej).

100-letni kalendarz i przycisk DATE/TIME
ZONE (DATE/DST) do wyświetlania roku,
miesiąca i daty

Regulacja jasności (wysoka/niska/wyłączone)

System podtrzymania działania zegara i alarmu
w przypadku braku zasilania po włożeniu
baterii CR2032

Regulacja czasu drzemki – od 10 do 60 minut

Zmienna szybkość alarmu (tylko brzęczyk)
Podłączanie anteny
Aby podłączyć antenę
ramową AM
Kształt i długość anteny umożliwia odbieranie
sygnałów AM. Nie należy demontować ani
rozwijać anteny.
1 Zdejmij ramkę z plastikowej podstawy.
2 Ustaw antenę ramową AM.
3 Podłącz przewody do złączy anteny AM.
Przewód (A) lub przewód (B) można
podłączyć do dowolnego gniazda.
A
B
Włóż do tego
miejsca.
Włóż przewód,
naciskając zacisk
gniazda.
4 Sprawdź, czy antena ramowa AM jest
dokładnie podłączona, ciągnąc lekko za
przewód.
Ustawianie anteny ramowej AM
Znajdź miejsce i ustawienie zapewniające
prawidłowy odbiór sygnału.

Nie należy ustawiać anteny ramowej AM na
urządzeniu ani innym sprzęcie audio-wideo,
ponieważ może to spowodować powstawanie
szumów.
Wskazówka
Należy wybrać kierunek ustawienia anteny
ramowej AM zapewniający najlepszą jakość
odbioru stacji AM.
Informacje o baterii
Aby radiobudzik dokładnie odmierzał czas,
wyposażono go w baterię wewnętrzną CR2032,
która jest zapasowym źródłem zasilania w
wypadku przerwy w zasilaniu (bateria
dostarczana jest z modelami sprzedawanymi w
Europie Wschodniej).
Uwaga dla użytkowników w
Europie (z wyjątkiem Europy
Wschodniej)
Zegar jest ustawiony fabrycznie, a jego pamięć
jest zasilana z wbudowanej baterii Sony CR2032.
Jeżeli po pierwszym podłączeniu urządzenia do
gniazda zasilania na wyświetlaczu miga tekst
„0:00”, bateria może być słaba. W takim
przypadku należy skontaktować się ze sprzedawcą
produktów firmy Sony. Zainstalowana bateria
CR2032 stanowi część urządzenia i jest objęta
gwarancją. Aby skorzystać z gwarancji na ten
produkt, należy pokazać sprzedawcy produktów
firmy Sony tekst „Uwaga dla użytkowników w
Europie (z wyjątkiem Europy Wschodniej)”
(w tym podręczniku).
Kiedy należy wymienić
baterię
Gdy bateria jest słaba, na wyświetlaczu widoczny
jest tekst „
.
Jeżeli przerwa w zasilaniu nastąpi, gdy bateria jest
słaba, aktualna godzina i ustawienia alarmu
zostaną zresetowane.
Należy wymienić baterię na litową baterię Sony
CR2032. Użycie innej baterii może spowodować
pożar lub wybuch.
Wkładanie i wymiana baterii
1 Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego
do gniazda zasilania za pomocą
śrubokręta, odkręć śrubkę pokrywy
komory baterii na spodzie urządzenia i
wyciągnij komorę baterii oznaczoną
PULL OPEN (patrz rys. -).
2 Włóż nową baterię do uchwytu stroną
oznaczoną skierowaną w górę.
Aby wyjąć baterię z komory, wypchnij ją od
strony oznaczonej tekstem PUSH
(patrz rys. -).
3 Włóż komorę baterii do urządzenia i
przykręć ją śrubką (patrz rys. -).
4 Po wymianie baterii naciśnij jeden z
następujących przycisków: RADIO
BAND, AUDIO IN, lub NATURE
SOUND/PRESET, aby wyłączyć
wyświetlanie symbolu „
.
Uwaga
Podczas wymiany baterii nie należy odłączać
wtyczki przewodu zasilającego od gniazda
zasilania. W przeciwnym wypadku ustawienia
100-letniego kalendarza, aktualnej godziny,
alarmu i zaprogramowanych stacji zostaną
zresetowane.
Pierwsze ustawianie
zegara (nie dotyczy
modelu dostępnego w
Europie Wschodniej)
Urządzenie fabrycznie wskazuje bieżącą datę oraz
godzinę i jest zasilane z baterii pomocniczej. Za
pierwszym razem należy jedynie włączyć zasilanie
radiobudzika i wybrać strefę czasową.
1 Podłącz urządzenie do sieci.
„rok” (przez ok. 4 sekundy) „miesiąc i
data” (przez ok. 4 sekundy) „bieżący czas
CET (czas środkowoeuropejski)”.
2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk DATE/
TIME ZONE do usłyszenia sygnału
akustycznego.
Na wyświetlaczu pojawi się cyfra „1”.
3 Używając przycisków TIME SET + i ,
wybierz odpowiednią strefę czasową:
Numer obszaru Strefa czasowa
1 (domyślny) Czas
środkowoeuropejski
zimowy/letni
2 Czas
wschodnioeuropejski
zimowy/letni
0 Czas
zachodnioeuropejski
zimowy/letni
4 Naciśnij przycisk DATE/TIME ZONE.
Uwagi

Mimo że zegar jest prawidłowo ustawiony
fabrycznie, jego ustawienia mogą się zmienić
podczas transportu lub przechowywania. W
razie potrzeby należy ustawić prawidłową
godzinę, zapoznając się z sekcją „Ustawianie
zegara.

Podczas ustawiania strefy czasowej należy
wykonać każdą czynność w ciągu 65 sekund
albo tryb ustawiania strefy czasowej zostanie
wyłączony.
Po rozpoczęciu okresu
obowiązywania czasu
letniego
W tym modelu czas letni ustawiany jest
automatycznie.
Symbol „ ” jest wyświetlany automatycznie po
rozpoczęciu okresu obowiązywania czasu
letniego, aż do jego zakończenia.
Automatyczne dostosowanie czasu letniego oparte
jest na czasie Greenwich.
Numer obszaru 1:

Czas letni obowiązuje od 2:00 w ostatnią
niedzielę marca.

Czas zimowy obowiązuje od 3:00 w ostatnią
sobotę października.
Numer obszaru 2:

Czas letni obowiązuje od 3:00 w ostatnią
niedzielę marca.

Czas zimowy obowiązuje od 4:00 w ostatnią
sobotę października.
Numer obszaru 0:

Czas letni obowiązuje od 1:00 w ostatnią
niedzielę marca.

Czas zimowy obowiązuje od 2:00 w ostatnią
sobotę października.
Aby wyłączyć automatyczne
przestawanie godziny w trakcie
obowiązywania czasu letniego
Automatyczne przestawianie godziny na czas letni
można wyłączyć.
Naciśnij jednocześnie przyciski DISPLAY/CLOCK
i
SNOOZE/BRIGHTNESS i przytrzymaj je przez
co najmniej 2 sekundy podczas wyświetlania
zegara.
Na wyświetlaczu pojawi się tekst „ ” i „OFF”
oznaczający, że automatyczne przestawianie
godziny na czas letni zostało wyłączone.
Następnie zostanie wyświetlony zegar.
Uwagi

Punkt przejścia przez urządzenie na czas letni
(patrz wyżej) zależy od okoliczności i przepisów
obowiązujących w danym kraju/regionie. W
takim przypadku należy wyłączyć
automatyczne przejście na czas letni i ręcznie
ustawić godzinę. Użytkownicy z kraju/regionu,
w którym nie jest używany czas letni muszą
wyłączyć funkcję automatycznego
przechodzenia na czas letni przed
rozpoczęciem korzystania z urządzenia.

Aby ponownie włączyć funkcję przechodzenia
na czas letni, należy nacisnąć jednocześnie
przyciski DISPLAY/CLOCK i SNOOZE/
BRIGHTNESS i przytrzymać je przez co
najmniej 2 sekundy.
Na wyświetlaczu pojawi się tekst „ ” i „On
oznaczający, że automatyczne przestawianie
godziny na czas letni zostało włączone.
Następnie zostanie wyświetlony zegar.
Ustawianie zegara
Wykonaj procedurę od kroku 1 dla modelu
sprzedawanego w Europie Wschodniej. Aby
zmienić ustawienia dla innych modeli, wykonaj
procedurę od kroku 2.
1 Podłącz urządzenie do źródła zasilania.
2 Naciśnij przycisk DISPLAY/CLOCK i
przytrzymaj go przez co najmniej
2 sekundy.
Na wyświetlaczu zacznie migać rok.
3 Naciskaj przycisk TIME SET + lub , aby
ustawić rok.
4 Naciśnij przycisk DISPLAY/CLOCK.
5 Powtórz kroki 3 i 4, aby ustawić miesiąc,
dzień, godzinę i minuty, a następnie
naciśnij przycisk DISPLAY/CLOCK.
Sekundy będą odmierzane od zera.
Uwagi

Podczas ustawiania zegara należy wykonać
każdą czynność w ciągu 65 sekund albo tryb
ustawiania zegara zostanie wyłączony.

Naciskając dowolny przycisk z tyłu, należy
trzymać urządzenie, aby się nie przesuwało.
Aby wyświetlić rok i datę
Naciśnij jeden raz przycisk DATE/TIME ZONE,
aby wyświetlić rok, a następnie naciśnij go
ponownie, aby wyświetlić datę.
Po chwili znowu będzie wyświetlana aktualna
godzina.
Aby zmienić wskazanie wyświetlanej
godziny na czas letni
Zmień ustawienia dotyczące korekty związanej z
czasem letnim zgodnie z poniższą procedurą,
jeśli:
– posiadasz model dla Europy Wschodniej;
anulowano funkcję automatycznego przejścia
na czas letni.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk DATE/DST.
Na wyświetlaczu pojawi się symbol „ , a
wskazania godziny zmienią się na czas letni. Aby
wyłączyć funkcję zmiany na czas letni, ponownie
naciśnij przycisk DATE/DST.
Korzystanie z funkcji
projektora
Funkcja projektora umożliwia wyświetlanie
zegara i alarmu na ścianie w odległości do
2 metrów.
Naciskanie przycisku PROJECTION ROTATE
powoduje zmianę kąta wyświetlania zegara i
alarmu.
Użytkowanie
1 Podłącz urządzenie do źródła zasilania.
2 Wybierz lokalizację i wysokość.
3 Naciśnij przycisk PROJECTION ON/
OFF.
4 Aby dostosować ostrość, obróć
PROJECTION FOCUS.
5 Naciskanie przycisku PROJECTION
ROTATE powoduje zmianę kąta
wyświetlania zegara i alarmu
(patrz rys. ).
Uwagi

Z funkcji projektora można korzystać dopiero
po ustawieniu zegara.

Nie należy patrzeć bezpośrednio w obiektyw.

Na niektórych ścianach obraz nie będzie
wyświetlany prawidłowo.

Projektor można obracać o 90° w lewo
i w prawo z pozycji podniesionej. Po powrocie
do pozycji podniesionej projektor zatrzaskuje
się.

Jeżeli projektor zostanie obrócony poza
dopuszczalną granicę, może zostać uszkodzony.

Projektor wyłącza się automatycznie po
10 godzinach.
Ustawianie jasności
wyświetlacza
Trzy poziomy jasności są dostępne po naciśnięciu
przycisku SNOOZE/BRIGHTNESS.
Wysoki (domyślny) Niski
Wyłączony
Uwaga
Jeżeli odtwarzany jest dźwięk alarmu, nie można
używać funkcji jasności.
Obsługa
radioodbiornika
Strojenie ręczne
1 Naciśnij przycisk RADIO BAND, aby
włączyć radio i wybierz pasmo AM lub
FM.
2 Naciśnij przycisk TUNING + lub , aby
ustawić odpowiednią częstotliwość.
3 Ustaw głośność, używając przycisku
VOL + lub .
Uwaga
Wyświetlana częstotliwość FM zwiększa się lub
zmniejsza w krokach co 0,1 MHz. Na przykład
częstotliwość 88,00 i 88,05 MHz jest wyświetlana
jako „88.0”.
4-180-722-11(1)
4 Naciśnij przycisk TIME SET + lub , aby
ustawić okres działania alarmu
(„WEEKDAY”, „WEEKEND” lub
codzienny*) i naciśnij przycisk ALARM
ON/OFF A lub B.
* W przypadku alarmu uaktywnianego
codziennie jednocześnie wyświetlane są
opcje „WEEKDAY” i „WEEKEND”.
5 Naciśnij przycisk TIME SET + lub , aby
ustawić odpowiedni typ alarmu
(„NATURE SOUND, „RADIO” lub
„BUZZER”) i naciśnij przycisk ALARM
ON/OFF A lub B.
Można wybrać jedno z 3 ustawień: „NATURE
SOUND, „RADIO” lub „BUZZER. Ustaw
tryb alarmu w następujący sposób:
NATURE SOUND: patrz sekcja „
Ustawianie alarmu z dźwiękiem natury”.
RADIO: patrz sekcja „
Ustawianie alarmu
włączającego radio.
BUZZER: patrz sekcja „
Ustawianie
alarmu brzęczyka.
Ustawianie alarmu z dźwiękiem
natury
1 Wykonaj kroki od 1 do 5 w sekcji
Ustawianie alarmu.
2 Naciśnij przycisk TIME SET + lub , aby
wybrać tryb alarmu „NATURE SOUND
i naciśnij przycisk ALARM ON/OFF A
lub B.
Na wyświetlaczu pojawi się tekst
„NATURE SOUND.
3 Naciśnij przycisk TIME SET + lub , aby
wybrać opcję NATURE SOUND/
PRESET od 1 do 5 i naciśnij przycisk
ALARM ON/OFF A lub B.
4 Naciśnij przycisk TIME SET + lub , aby
ustawić głośność i naciśnij przycisk
ALARM ON/OFF A lub B.
Ustawienie zostało wprowadzone.
5 Naciśnij przycisk ALARM ON/OFF A lub
B. Po ok. 4 sekundach na wyświetlaczu
pojawi się litera „” lub „.
Dźwięk natury zostanie odtworzony o
ustawionej godzinie.
Ustawianie alarmu włączającego
radio
1 Wykonaj kroki od 1 do 5 w sekcji
Ustawianie alarmu.
2 Naciśnij przycisk TIME SET + lub , aby
wybrać tryb alarmu „RADIO” i naciśnij
przycisk ALARM ON/OFF A lub B.
Na wyświetlaczu pojawi się tekst
„RADIO.
3 Naciśnij przycisk TIME SET + lub , aby
wybrać pasmo AM, FM lub ostatnią
stację i naciśnij przycisk ALARM ON/
OFF A lub B.
Jeżeli wybierzesz ostatnią stację, przejdź do
kroku 5.
4 Naciśnij przycisk TIME SET + lub , aby
wybrać stację i naciśnij przycisk ALARM
ON/OFF A lub B.
5 Naciśnij przycisk TIME SET + lub , aby
ustawić głośność i naciśnij przycisk
ALARM ON/OFF A lub B.
Ustawienie zostało wprowadzone.
6 Naciśnij przycisk ALARM ON/OFF A lub
B. Po ok. 4 sekundach na wyświetlaczu
pojawi się litera „” lub „.
Radio zostanie włączone o ustawionej
godzinie.
Ustawianie alarmu brzęczyka
1 Wykonaj kroki od 1 do 5 w sekcji
Ustawianie alarmu.
2 Naciśnij przycisk TIME SET + lub , aby
wybrać tryb alarmu „BUZZER” i naciśnij
przycisk ALARM ON/OFF A lub B.
Ustawienie zostało wprowadzone.
3 Naciśnij przycisk ALARM ON/OFF A lub
B. Po ok. 4 sekundach na wyświetlaczu
pojawi się litera „” lub „.
Brzęczyk zostanie włączony o ustawionej
godzinie.
Po ukończeniu ustawiania alarmu zostanie
wyświetlone ustawienie godziny alarmu.
Po włączeniu opcji ALARM” i ALARM
można włączać tryb wyświetlania ALARM A
i
ALARM B, naciskając przycisk DISPLAY/
CLOCK.
Uwagi

Jeżeli używany jest alarm włączający radio,
zostanie włączona stacja używana jako ostatnia
przed wyłączeniem zasilania. Podczas
ustawiania alarmu włączającego radio, przed
wyłączeniem zasilania należy wybrać
odpowiednią stację.

Podczas działania alarmu na wyświetlaczu miga
wskaźnik ALARM” (lub „”).

Jeżeli podczas działania pierwszego alarmu
zostanie uruchomiony drugi (lub aktywna jest
funkcja drzemki), drugi alarm będzie miał
wyższy priorytet.

Funkcja alarmu działa w standardowy sposób w
pierwszy i ostatni dzień okresu obowiązywania
czasu letniego. Jeżeli ustawiona jest funkcja
automatycznego przechodzenia na czas letni,
po ustawieniu alarmu na godzinę pomijaną po
rozpoczęciu okresu obowiązywania czasu
letniego alarm zostanie pominięty, a jeżeli
alarm zostanie ustawiony na godzinę
powtarzaną po zakończeniu okresu
obowiązywania czasu letniego, alarm zostanie
włączony dwukrotnie.

Jeżeli dla obu alarmów (ALARM A i B),
zostanie ustawiona ta sama godzina ALARM A
będzie miał wyższy priorytet.
Aby sprawdzić ustawienie godziny
alarmu
Wyłącz wyświetlanie wskaźnika ALARM ON/OFF
” lub „” na wyświetlaczu i naciśnij
ponownie przycisk ALARM ON/OFF A lub B.
Godzinę alarmu można sprawdzić, naciskając
przycisk TIME SET + lub po ustawieniu godziny
alarmu.
Dostrajanie stacji
Urządzenie automatycznie wyszuka stacje AM lub
FM.
1 Naciśnij przycisk RADIO BAND, aby
włączyć radio i wybierz pasmo AM lub
FM.
2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk
TUNING + lub .
+ : przeszukiwanie pasma częstotliwości w
górę.
– : przeszukiwanie pasma częstotliwości w dół.
Przeszukiwanie rozpoczyna się od aktualnie
ustawionej częstotliwości. Po odebraniu
sygnału stacji przeszukiwanie zostanie
zatrzymane.
3 Ustaw głośność, używając przycisku
VOL + lub .
Dostrajanie i programowanie
stacji
Można zaprogramować 5 stacji FM i 5 stacji AM.
Programowanie stacji
1 Wykonaj kroki 1 i 2 z sekcji „Strojenie
ręczne, aby ustawić częstotliwość, któ
chcesz zaprogramować.
2 Przytrzymaj odpowiedni przycisk
NATURE SOUND/PRESET 1 do 5, aż
usłyszysz dwa sygnały dźwiękowe.
Przykład: Po zaprogramowaniu stacji FM o
częstotliwości 105,7 MHz pod numerem 3 na
wyświetlaczu widoczne będą następujące
informacje.
Na wyświetlaczu przez kilka sekund będzie
widoczna częstotliwość, a następnie aktualna
godzina. Aby zmienić zaprogramowaną stację,
wybierz odpowiednią częstotliwość i
przytrzymaj przycisk NATURE SOUND/
PRESET 1 do 5, aż usłyszysz dwa sygnały
dźwiękowe.
Aby zaprogramować inną stację, powtórz te kroki.
Uwaga
Przy próbie zapisania innej stacji pod tym samym
numerem wcześniej zapisana stacja zostanie
zastąpiona.
Wybieranie zaprogramowanej stacji
1 Naciśnij przycisk RADIO BAND, aby
włączyć radio i wybierz pasmo AM lub
FM.
2 Naciśnij przycisk NATURE SOUND/
PRESET 1 do 5, pod którym zapisana
jest stacja.
3 Ustaw głośność, używając przycisku
VOL + lub .
Poprawianie jakości
odbioru
Stacje FM: wysuń do końca antenę FM, aby
poprawić czułość odbioru sygnału.
Stacje AM: podłącz dostarczoną antenę ramo
AM do urządzenia. Ustaw antenę
poziomo, aby ustawić optymalny
odbiór.
Uwaga dotycząca odbioru stacji
radiowych
Cyfrowe odtwarzacze muzyczne i telefony
komórkowe należy przechowywać z dala od
anteny ramowej AM lub FM, ponieważ może to
spowodować zakłócenia w odbiorze.
Wybieranie dźwięku
natury
To urządzenie umożliwia odtwarzanie 5 typów
dźwięków natury: (fale morskie, ptaki, deszcz,
strumień i podwodny świat.)
Ustawienia te można wybierać, naciskając
odpowiednie przyciski.
Ikony Typ dźwięku
Fale morskie
Ptaki
Deszcz
Strumień
Podwodny świat
Uwaga
W przypadku korzystania z innych funkcji
dźwięki natury są niedostępne.
Ustawianie alarmu
Funkcja podwójnego alarmu umożliwia
ustawienie dwóch alarmów (ALARM ON/OFF A i
ALARM ON/OFF B).
Dla każdego alarmu można ustawić godzinę i
wybrać dźwięk spośród opcji „NATURE
SOUND, „RADIO” lub „BUZZER.
Uwagi

Przed ustawieniem alarmu należy ustawić zegar
(Patrz sekcja „Ustawianie zegara”).

Fabryczne ustawienie godziny alarmu to
„12:00”.

Aby ustawić alarm włączający radio, najpierw
zaprogramuj ulubioną stację (Patrz
„Programowanie stacji”).

Podczas ustawiania alarmu należy wykonać
każdą czynność w ciągu 65 sekund albo tryb
ustawiania alarmu zostanie wyłączony.
Aby ustawić alarm
1 Naciśnij przycisk ALARM ON/OFF A lub
B i przytrzymaj go przez kilka sekund.
2 Naciśnij przycisk TIME SET + lub , aby
ustawić godzinę i naciśnij przycisk
ALARM ON/OFF A lub B.
3 Naciśnij przycisk TIME SET + lub, aby
ustawić minuty i naciśnij przycisk
ALARM ON/OFF A lub B.
Aby zmienić ustawienie alarmu
Alarm można ustawić na dwa sposoby:
Aby zmienić wszystkie ustawienia alarmu
Ustaw alarm ponownie.
Aby zmienić tylko godzinę alarmu
Ta funkcja jest dostępna podczas ustawiania
alarmu (jest wyświetlany komunikat ALARM
” lub ALARM ”).
Naciśnij przycisk TIME SET + i przytrzymaj go
przez co najmniej 2 sekundy, aby przesunąć
godzinę alarmu do przodu. Naciśnij przycisk
TIME SET – i przytrzymaj go przez co najmniej
2 sekundy, aby przesunąć godzinę alarmu do tyłu.
Po zwolnieniu przycisku zmieniona godzina
będzie wyświetlana przez około 2 sekundy. Aby
zmienić godzinę alarmu, naciśnij przycisk TIME
SET + lub w ciągu tych 2 sekund, w przeciwnym
wypadku zostanie ustawiona wyświetlana
wartość.
Aby włączyć funkcję drzemki
Naciśnij przycisk SNOOZE/BRIGHTNESS.
Dźwięk zostanie wyłączony, ale włączy się
automatycznie po około 10 minutach.
Czas drzemki można zmienić, naciskając przycisk
SNOOZE/BRIGHTNESS w ciągu 4 sekund.
Maksymalny czas drzemki wynosi 60 minut.
Aby zatrzymać alarm
Naciśnij przycisk OFF ALARM RESET, aby
wyłączyć alarm.
Alarm zostanie włączony ponownie o tej samej
godzinie w zależności od ustawienia dla kolejnego
dnia.
Aby wyłączyć alarm
Naciśnij przycisk ALARM ON/OFF A lub B, aby
wyłączyć wyświetlanie wskaźnika ALARM
lub „.
Uwaga dotycząca działania alarmu w
przypadku braku zasilania
W przypadku braku zasilania alarm będzie działał
aż do całkowitego wyczerpania baterii
wewnętrznej. Może to jednak wpłynąć na
działanie niektórych funkcji:

Podświetlenie nie będzie działać.

Jeżeli tryb alarmu jest ustawiony na dźwięk
natury lub radio, ustawienie zostanie
automatycznie zmienione na BUZZER.

Jeżeli brak zasilania wystąpi podczas działania
alarmu, zostanie on zatrzymany.

Jeżeli nie zostanie naciśnięty przycisk OFF
ALARM RESET, alarm będzie działał przez
około 5 minut.

Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się symbol „
,
alarm nie będzie działał w przypadku braku
zasilania. Po wyświetleniu symbolu „
” należy
wymienić baterię.

Funkcja drzemki nie będzie działać.

Podczas braku zasilania alarm zostanie
włączony o ustawionej godzinie tylko raz.
Ustawianie timera
wyłączania
Można usnąć podczas działania funkcji
„NATURE SOUND, „RADIO” lub „AUDIO IN”,
używając wbudowanego timera, który
automatycznie wyłączy funkcję „NATURE
SOUND, „RADIO” lub „AUDIO IN” po
ustawionym czasie.
1 Naciśnij przycisk SLEEP, gdy urządzenie
jest włączone.
Zostanie wyświetlony tekst „SLEEP”, a na
wyświetlaczu będzie migać godzina
wyłączenia.
2 Naciśnij przycisk SLEEP, aby ustawić
czas działania timera wyłączania.
Po każdym naciśnięciu przycisku SLEEP czas
(w minutach) zmieni się w następujący
sposób:
90 60 30 15
OFF
Po zakończeniu ustawiania czasu i zwolnieniu
przycisku SLEEP przez około 4 sekundy na
wyświetlaczu będzie widoczna godzina, a
następnie rozpocznie się działanie timera
wyłączania.
Urządzenie będzie działać przez ustawiony
czas, a następnie wyłączy się.
Uwaga
Nawet po ustawieniu timera wyłączania nie
umożliwia on wyłączenia zasilania opcjonalnych
urządzeń podłączonych do gniazda AUDIO IN
tego odtwarzacza.
Aby wyłączyć urządzenie przed
upłynięciem zaprogramowanego czasu
Naciśnij przycisk OFF ALARM RESET.
Aby zmienić ustawienie timera
wyłączania
Przycisk SLEEP można nacisnąć kilkakrotnie, aby
wybrać odpowiednie ustawienie timera
wyłączania nawet po jego włączeniu.
Aby wyłączyć timer wyłączania
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP, aby ustawić
timer wyłączania na „OFF” w kroku 2.
Korzystanie z funkcji
temperatury
Urządzenie wyposażone jest w zewnętrzny
czujnik temperatury umożliwiający
monitorowanie temperatury otoczenia.
Temperatura wyświetlana jest w stopniach
Celsjusza lub Fahrenheita.
Aby przełączyć się między wyświetlaniem stopni
Celsjusza a Fahrenheita, naciśnij przyciski
SNOOZE/BRIGHTNESS, DATE/TIME ZONE
(SNOOZE/BRIGHTNESS oraz DATE/DST) i
przytrzymaj je przez ponad 2 sekundy.
Uwagi

W przykładzie na wyświetlaczu widoczna jest
temperatura w stopniach Celsjusza; można
jednak wyświetlić ją w stopniach Fahrenheita.

Nie należy wkładać czujnika do wody.

Nie należy ciągnąć za czujnik temperatury
zewnętrznej. Nieprawidłowe korzystanie z
czujnika temperatury może spowodować jego
uszkodzenie.

Temperatura wyświetlana może różnić się od
temperatury rzeczywistej. Zależy to od
warunków, w jakich jest używane urządzenie.

Nie należy umieszczać czujnika temperatury
blisko podłogi lub źródła ciepła, na przykład
kaloryfera lub kanału powietrznego, ani w
miejscu narażonym na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
Odczyty czujnika temperatury mogą różnić się
od rzeczywistej temperatury otoczenia.

Zakres temperatury pracy wynosi od –15°C do
50°C (5°F do 122°F).
Jeżeli temperatura będzie niższa niż –15°C
(5°F) lub wyższa niż 50°C (122°F), zostanie
wyświetlony tekst „Lo” lub „Hi.

Po podłączeniu urządzenia do źródła zasilania
lub przywróceniu zasilania na wyświetlaczu
temperatury będzie migał tekst „--”.
Temperatura zostanie wyświetlona po
20 sekundach.
FM/AM Clock Radio
Instrukcja obsługi
Használati útmutató (a hátoldalon)
Podłączanie urządzeń
zewnętrznych
(patrz rys.
)
Aby słuchać dźwięku
1 Podłącz wbudowany kabel audio z
miniwtyczką stereo na spodzie
urządzenia do gniazda wyjścia liniowego
lub gniazda słuchawek opcjonalnego
urządzenia (np. przenośnego
odtwarzacza muzyki).
2 Naciśnij przycisk AUDIO IN.
Na wyświetlaczu pojawi się tekst
AUDIO IN”.
3 Włącz odtwarzanie dźwięku w
urządzeniu opcjonalnym podłączonym
do wbudowanego w radiobudzik kabla
audio.
4 Ustaw głośność, używając przycisku
VOL + lub i elementów regulacji
głośności w podłączonym urządzeniu.
Aby powrócić do słuchania radia
Naciśnij przycisk RADIO BAND.
Na wyświetlaczu pojawi się częstotliwość.
Aby przerwać słuchanie
Naciśnij przycisk OFF ALARM RESET i
zatrzymaj odtwarzanie dźwięku w podłączonym
urządzeniu.
Aby wyłączyć odtwarzanie dźwięku z
urządzenia opcjonalnego
Naciśnij przycisk OFF ALARM RESET, a
następnie wyłącz urządzenie opcjonalne.
Uwagi

Należy zapoznać się z instrukcją obsługi
podłączonego urządzenia.

Należy dokładnie podłączyć kabel audio, aby
zapobiec uszkodzeniu urządzenia.

Cyfrowy odtwarzacz muzyki należy ustawić z
dala od głośnika.

Po ustawieniu zbyt wysokiego poziomu
głośności podczas przełączania na radio mogą
wystąpić głośne dźwięki.

Przed odłączeniem podłączonego urządzenia
od radiobudzika w celu podłączenia do
urządzenia słuchawek należy sprawdzić poziom
głośności. W przeciwnym wypadku wysoki
poziom głośności może spowodować
uszkodzenie słuchu.

Jako dźwięku alarmu nie można wybrać opcji
AUDIO IN.

Podczas słuchania radia, gdy podłączone jest
urządzenie zewnętrzne, należy wyłączyć to
urządzenie, aby uniknąć powstawania szumów.
Jeżeli szumy występują nawet po wyłączeniu
urządzenia, należy odłączyć urządzenie
zewnętrzne i umieścić je z dala od
radiobudzika.
Rozwiązywanie
problemów
Jeżeli po wykonaniu poniższych czynności
sprawdzających nadal będą występować
problemy, należy skontaktować się z najbliższym
punktem sprzedaży produktów firmy Sony.
Z powodu przerwy w zasilaniu na
wyświetlaczu zegara miga tekst „0:00”.

Niski poziom naładowania baterii. Wymień
baterię. Wyjmij starą baterię i włóż nową.
Radio, dźwięki natury lub brzęczyk nie
włączają się o ustawionej godzinie alarmu.

Sprawdź, czy alarm „” lub alarm „” są
ustawione/wyświetlane prawidłowo.
Alarm jest włączony, ale o ustawionej
godzinie alarmu nie jest emitowany dźwięk.

Sprawdź ustawienie głośności alarmu.
Po rozpoczęciu okresu obowiązywania czasu
letniego zegar nie przestawia się
automatycznie na czas letni.

Sprawdź, czy zegar jest ustawiony prawidłowo.

Naciśnij jednocześnie przyciski DISPLAY/
CLOCK i SNOOZE/BRIGHTNESS i
przytrzymaj je przez co najmniej 2 sekundy, aby
włączyć funkcję automatycznego ustawiania
czasu letniego.
Środki ostrożności

Urządzenie należy podłączyć do źródła
zasilania określonego w sekcji „Dane
techniczne.

Aby odłączyć przewód zasilający, należy
pociągnąć za wtyczkę, a nie za przewód.

Ponieważ w głośniku używany jest silny
magnes, karty kredytowe z paskiem
magnetycznym lub zegarki nakręcane należy
umieścić z dala od urządzenia, aby uniknąć ich
uszkodzenia przez magnes.

Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu
źródła ciepła, na przykład kaloryfera lub kanału
powietrznego ani w miejscu narażonym na
działanie bezpośredniego światła słonecznego,
nadmiernego zapylenia, wibracji lub wstrząsów.

Należy zapewnić odpowiedni obieg powietrza
zapobiegający gromadzeniu się ciepła we
wnętrzu urządzenia. Nie należy ustawiać
urządzenia na grubych powierzchniach
(dywanach, kocach itp.) ani w pobliżu
materiałów, które mogą zablokować otwory
wentylacyjne (zasłony itp.).

Jeśli do urządzenia dostanie się jakikolwiek
przedmiot lub płyn, należy odłączyć przewód
zasilający i przed dalszym użytkowaniem
urządzenia zlecić jego sprawdzenie
wykwalifikowanej osobie.

Aby wyczyścić obudowę, należy użyć miękkiej
ściereczki zwilżonej w łagodnym roztworze
detergentu.

Podczas wyładowań atmosferycznych nie
wolno dotykać zewnętrznej anteny FM. Należy
natychmiast odłączyć przewód zasilający od
gniazda sieciowego.
UWAGI DOTYCZĄCE BATERII LITOWEJ

Baterię należy wytrzeć suchą ściereczką, aby
dobrze kontaktowała.

Należy pamiętać o właściwym ułożeniu
biegunów podczas wkładania baterii.

Nie należy chwytać baterii metalową pincetą,
ponieważ może to spowodować spięcie.
Utylizacja zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych
(dotyczy Unii Europejskiej i
innych krajów europejskich
stosujących selekcję odpadów)
Ten symbol umieszczony na produkcie lub jego
opakowaniu oznacza, że nie może on być
wyrzucany razem z odpadami komunalnymi.
Należy go dostarczyć do odpowiedniego punktu
odbioru przetwarzającego urządzenia elektryczne
i elektroniczne. Właściwie przeprowadzona
utylizacja pozwala uchronić środowisko i ludzkie
zdrowie przed ewentualnymi szkodliwymi
skutkami nieodpowiedniego pozbywania się tego
produktu. Recykling materiałów pozwala chronić
zasoby naturalne. Dalsze informacje na temat
recyklingu produktu można uzyskać w lokalnym
urzędzie miejskim, w firmie zajmującej się
zbiórką odpadów komunalnych lub w sklepie, w
którym zakupiono ten produkt.
Pozbywanie się zużytych
baterii (stosowane w krajach
Unii Europejskiej i w
pozostałych krajach
europejskich mających własne
systemy zbiórki)
Ten symbol na baterii lub na jej opakowaniu
oznacza, że bateria nie może być traktowana jako
odpad komunalny.
Symbol ten, dla pewnych baterii może b
stosowany w kombinacji z symbolem
chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub
ołowiu (Pb) są dodawane, jeśli bateria zawiera
więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi bateriami,
możesz zapobiec potencjalnym negatywnym
wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling
baterii pomoże chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu
na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub
integralność danych wymagane jest stałe
podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii
należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu
personelowi stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w
zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym
będzie właściwie zagospodarowana, należy
dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu
zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych
zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z
rozdziałem instrukcji obsługi produktu o
bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię
należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii
należy skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami
zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów
lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten
produkt.
Jeżeli masz jakiekolwiek pytania lub problemy
dotyczące urządzenia, skontaktuj się z najbliższym
sprzedawcą produktów firmy Sony.
Dane techniczne
Wyświetlacz godziny
System 24-godzinny
Odbiornik radiowy
Zakres częstotliwości
Pasmo Częstotliwość Krok
strojenia
FM 87,5 – 108 MHz 0,05 MHz
AM 531 – 1 602 kHz 9 kHz
Parametry ogólne
Głośnik
Średnica około 3,6 cm 8 Ω
Wejście
Wbudowany kabel audio z miniwtyczką stereo
(ø 3,5 mm)
Moc wyjściowa
0,7 W (przy 10% zakłóceń harmonicznych)
Wymagania dotyczące zasilania
230 V, prąd zmienny, 50 Hz
Zasilanie zapasowe zegara: 3V, prąd stały, jedna
bateria CR2032
Dźwięki natury
Fale morskie, ptaki, deszcz, strumień i podwodny
świat
Zakres temperatur
–15°C–50°C (5°F–122°F)
Dokładność wskazań temperatury
1°C (1°F)
Wymiary
Około 217 mm × 67 mm × 62 mm (s/w/g)
bez części wystających i elementów sterujących
Waga
Około. 670 g razem z zasilaczem i baterią CR2032
Dostarczone wyposażenie
Antena ramowa AM (1)
Bateria litowa CR2032 (1) (tylko model dostępny
w Europie Wschodniej)
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
uprzedzenia
Model dostępny w pozostałych krajach/
regionach:
Na przycisku VOL + znajduje się punkt dotykowy.
Opis przycisków DATE/TIME ZONE i DATE/DST różni się w zależności od kraju/regionu.
Modele dla Europy (z wyłączeniem
modelu dla Europy Wschodniej):
Antena
przewodowa FM
Czujnik
temperatury
Przewód zasilający prądu
przemiennego
Wbudowany
kabel audio
CR2032
Do gniazda
słuchawkowego lub
gniazda wyjścia
liniowego
Wbudowany
kabel audio
Wbudowany kabel audio
można włożyć do szczeliny w
urządzeniu.
©2010 Sony Corporation Printed in China
ICF-C717PJ
Dream Machine jest zastrzeżonym znakiem fabrycznym firmy Sony.
A Dream Machine a Sony Corporation bejegyzett védjegye.
No Power No Problem jest znakiem towarowym firmy Sony Corporation.
A No Power No Problem a Sony Corporation védjegye.
Más országokban/térségekben
forgalmazott típus:
A VOL + gombon tapintható pont van.
A DATE/TIME ZONE és DATE/DST gomb felirata országonként/régiónként változik.
Európában forgalmazott típus (a
kelet-európai típus kivételével):
FM
kábelantenna
Hőmérséklet-
érzékelő
Tápkábel
Beépített
audiokábel
CR2032
Fejhallgató-
aljzathoz vagy
vonali kimenethez
Beépített
audiokábel
A beépített audiokábelt a
készülék résébe lehet
illeszteni.
Az antenna
csatlakoztatása
Az AM hurokantenna
csatlakoztatása
Az antenna alakja és hossza olyan, hogy az AM-
jelek vételére legyen alkalmas. Az antennát ne
csupaszítsa le és ne tekerje fel.
1 A műanyag állványból csak a hurok-részt
vegye ki.
2 Helyezze el az AM hurokantennát.
3 Az antennavezetékeket csatlakoztassa az
AM antennabemenetekre.
Az (A) vagy a (B) kábel bármelyik
csatlakozóra csatlakoztatható.
A
B
Csak eddig
dugja be.
A vezetéket a csatlakozó
csíptetőjének
megnyomása után
lehet beilleszteni.
4 Az AM hurokantenna vezetékeit enyhén
meghúzva ellenőrizze a jó csatlakozást.
Az AM hurokantenna beállítása
Keressen olyan helyet és irányt, amellyel jó a vétel.

Az AM hurokantennát ne tegye a készülék vagy
más AV-készülék közelébe, mert ekkor zaj
keletkezhet.
Tanács
Az AM hurokantenna irányát állítsa be úgy, hogy
az AM-vétel a legjobb legyen.
Az elemről
A pontos idő megtartása érdekében a készülékben
CR2032 típusú elem van, amely a hálózati
feszültség kimaradásakor biztosítja a
tápfeszültséget (a kelet-európai típushoz a
készülékhez mellékeljük az elemet.).
Megjegyzés európai
felhasználóink számára
(Kelet-Európát kivéve)
Az óra gyárilag be van állítva, a memóriáját a
gyárilag behelyezett Sony CR2032 elem táplálja.
Ha a készüléket az első alkalommal a hálózati
feszültségre csatlakoztatja és a kijelzőn „0:00”
villog, akkor lehetséges, hogy az elem lemerült.
Ebben az esetben kérje egy Sony-forgalmazó
tanácsát. A gyárilag beépített CR2032 elem a
készülék része, és a jótállás erre is vonatkozik. A
jótállás érvényesítése érdekében a Sony-
forgalmazónál be kell mutatni a fenti „Megjegyzés
európai felhasználóink számára (Kelet-Európát
kivéve)” bekezdést (ebben a használati
útmutatóban).
Mikor kell elemet cserélni?
Ha az elem kezd kimerülni, „
” jelenik meg a
kijelzőn.
Ha az elem már gyenge és a hálózati feszültség
kimarad, akkor a pillanatnyi idő és ébresztés
törlődik.
Tegyen be új Sony CR2032 lítiumelemet. Más
elem használata tüzet vagy robbanást okozhat.
Az elem behelyezése és
cseréje
1 A hálózati csatlakozót hagyja a hálózati
fali csatlakozóban, csavarhúzóval
távolítsa el a készülék alján található
elemfedelet rögzítő csavart és húzza ki a
PULL OPEN jelölésű elemtartót
(lásd - ábra).
2 Az új elemet úgy tegye az elemtartóba,
hogy a oldala felfelé nézzen.
Az elemet a PUSH jelölésű oldal felől kitolva
lehet eltávolítani az elemtartóból.
(lásd - ábra).
3 Az elemtartót helyezze vissza a
készülékbe és rögzítse a csavarral
(lásd - ábra).
4 Az elem cseréjekor nyomja meg
bármelyik következő gombot: RADIO
BAND, AUDIO IN, vagy NATURE
SOUND/PRESET, ekkor a „
” kijelzés
kikapcsolódik.
Megjegyzés
Az elem cseréjekor a hálózati kábelt ne
csatlakoztassa le a hálózati feszültségről.
Egyébként a 100-éves naptár, a pillanatnyi idő, az
ébresztés és a beprogramozott csatornák
törlődnek.
Az óra beállítása első
alkalommal (a kelet-
európai típus
kivételével)
Az készülék óráját gyárilag a napi dátumra és a
pontos időre állították be, és beépítettek egy
elemet. Önnek első alkalommal nem kell mást
tennie, mint hogy csatlakoztatja a készüléket a
hálózati feszültségre, és beállítja a megfelelő
időzónát.
1 Csatlakoztassa a készüléket a hálózati
feszültségre.
A „hónap és nap” (kb. 4 másodpercre) „év”
(kb. 4 másodpercre) „pontos középeurópai
idő (CET)” kijelzés jelenik meg.
2 Tartsa nyomva a DATE/TIME ZONE
gombot, amíg hangjelzést nem hall.
A kijelzőn megjelenik az „1” (zónaszám).
3 A TIME SET + vagy ismételt
megnyomásával az alábbi módon
válassza ki az időzónát:
Zónaszám Időzóna
1
(alapértelmezett)
Közép-európai idő/
Közép-európai nyári idő
2 Kelet-európai idő/Kelet-
európai nyári idő
0 Nyugat-európai idő/
Nyugat-európai nyári idő
4 Nyomja meg az DATE/TIME ZONE
gombot.
Megjegyzések

Bár az óra beállítása gyárilag helyes, a szállítás
vagy tárolás során pontatlanná válhat. Ha
szükséges, „Az óra beállítása” pont szerint
állítsa be az órát.

Az időzóna beállításakor az összes lépést
65 másodpercen belül be kell fejezni, mert
ezután az időzóna-beállítás már nem lehetséges.
A nyári időszámítás kezdete
Ez a készülék automatikusan igazodik a nyári
időszámítás kezdetéhez.
A nyári időszámítás kezdetétől „ ” jelenik meg a
kijelzőn, és a téli időszámítás kezdetekor
automatikusan eltűnik.
A nyári időszámítás automatikus beállításának
alapja a GMT (Greenwich-i középidő).
Zónaszám 1:

A nyári időszámítás kezdete: 2:00 AM, március
utolsó vasárnapján.

A téli időszámítás kezdete: 3:00 AM, október
utolsó vasárnapján.
Zónaszám 2:

A nyári időszámítás kezdete: 3:00 AM, március
utolsó vasárnapján.

A téli időszámítás kezdete: 4:00 AM, október
utolsó vasárnapján.
Zónaszám 0:

A nyári időszámítás kezdete: 1:00 AM, március
utolsó vasárnapján.

A téli időszámítás kezdete: 2:00 AM, október
utolsó vasárnapján.
A nyári időszámítás automatikus
beállításának törlése a nyári
időszámítás időszaka alatt
A nyári időszámítás automatikus beállítását ki
lehet kapcsolni.
Ha a kijelző az időt mutatja, egyidejűleg nyomja
meg és tartsa nyomva a DISPLAY/CLOCK és
SNOOZE/BRIGHTNESS gombot legalább
2 másodpercig.
” és „OFF” jelenik meg a kijelzőn, jelezve, hogy
a nyári időszámítás automatikus beállítása ki van
kapcsolva. A kijelzőn ismét az óra jelenik meg.
Megjegyzések

Az automatikus téli/nyári időszámítás átállás
(lásd fent) az egyes országok/régiók törvényei
szerint változik. Ha szükséges, kapcsolja ki az
automatikus téli/nyári időszámítás átkapcsolást
és kézzel állítsa be az időt. Ha olyan országban/
területen lakik, ahol nem használják a nyári
időszámítást, a készülék használatba vétele előtt
kapcsolja ki a téli/nyári időszámítás
automatikus átkapcsolását.

A téli/nyári időszámítás automatikus
átkapcsolásának bekapcsolásához egyidejűleg
nyomja meg és tartsa nyomva a DISPLAY/
CLOCK és SNOOZE/BRIGHTNESS gombot
legalább 2 másodpercig.
” és „On” jelenik meg a kijelzőn, jelezve,
hogy a nyári időszámítás automatikus beállítása
be van kapcsolva. A kijelzőn ismét az óra
jelenik meg.
Az óra beállítása
Kelet-európai típus esetén az 1 lépéstől kezdve
hajtsa végre az eljárást. Más típusok esetén a
2 lépéstől kezdje az eljárást.
1 A készüléket csatlakoztassa a hálózati
feszültségre.
2 Nyomja meg és legalább 2 másodpercig
tartsa nyomva a DISPLAY/CLOCK
gombot.
A kijelzőn az év kijelzése villogni kezd.
3 A TIME SET + vagy többszöri
megnyomásával állítsa be az évet.
4 Nyomja meg a DISPLAY/CLOCK
gombot.
5 A 3 és 4 lépés megismétlésével állítsa be
a hónapot, napot, órát és percet, majd
nyomja meg a DISPLAY/CLOCK
gombot.
A másodperc nullától kezd növekedni.
Megjegyzések

Az óra beállításakor az összes lépést
65 másodpercen belül be kell fejezni, mert
ezután az órabeállítás már nem lehetséges.

Ha a készülék hátoldalán lévő gombokat
használja, erősen fogja meg a készüléket, hogy
ne csúszhasson el.
Az év és a dátum
megjelenítése
A DATE/TIME ZONE gombot egyszer
megnyomva az év, még egyszer megnyomva a
dátum jelenik meg a kijelzőn.
Kis idő múlva a kijelzés automatikusan visszaáll
az óraidő kijelzésére.
Átváltás a nyári időszámításra
A nyári időszámítást az alábbi eljárással tudja be-,
illetve kikapcsolni, ha:
kelet-európai típusú készülékkel rendelkezik,
kikapcsolta a nyári-téli időszámítást
automatikusan váltó funkciót.
Nyomja meg és tartsa nyomva a DATE/DST
gombot.
A kijelzőn kigyullad a „ ” szimbólum, és a nyári
időszámítás szerinti idő jelenik meg. Ha már nem
a nyári időszámítás szerinti időt kívánja látni a
kijelzőn, ismét nyomja meg a DATE/DST gombot.
A projektor funkció
használata
A projektor funkcióval az órát és az ébresztés
idejét egy közeli falfelületre lehet kivetíteni, ennek
távolsága legfeljebb 2 méter lehet.
A PROJECTION ROTATE gombot többször
megnyomva a vetítési szöget lehet elforgatni.
Használat
1 A készüléket csatlakoztassa a hálózati
feszültségre.
2 Válassza ki a helyet és a magasságot.
3 Nyomja meg a PROJECTION ON/OFF
gombot.
4 A fókuszt a PROJECTION FOCUS gomb
forgatásával lehet beállítani.
5 A PROJECTION ROTATE gombot
többször megnyomva a vetítési szöget
lehet elforgatni (lásd ábra).
Megjegyzések

A projektor funkciót csak az óra beállítása után
lehet használni.

Ne nézzen közvetlenül a lencsébe.

Egyes falakon a kivetített kép nem megfelelően
látható.

A kivetítőt a felhajtott állapotban 90°-kal
jobbra-balra lehet forgatni és az alaphelyzetbe
visszaállítva kattanást lehet hallani.

Ha a kivetítőt ennél nagyobb mértékben fogatja
el, akkor megsérülhet.

A kivetítő 10 óra múlva automatikusan
kikapcsolódik.
A kijelző fényerejének
beállítása
A SNOOZE/BRIGHTNESS gombot megnyomva
három fényerősségérték közül választhat.
Nagy (alapértelmezett) Kicsi
Kikapcsolva
Megjegyzés
Ha az ébresztési hang szól, a fényerőt nem lehet
változtatni.
Rádióhallgatás
Kézi hangolás
1 A RADIO BAND gombot megnyomva
válassza az AM vagy FM sávot.
2 A TUNING + vagy gombbal hangolja
be a kívánt frekvenciát.
3 A VOL + vagy gombbal állítsa be a
hangerőt.
Megjegyzés
Az FM frekvenciakijelzés 0,1 MHz-es lépésekben
változik felfelé vagy lefelé. Például, a 88,00 és
88,05 MHz frekvencia egyaránt „88.0”-ként
jelenik meg a kijelzőn.
Egy állomás behangolása
A készülék automatikusan megkeresi az AM vagy
FM állomásokat.
1 A RADIO BAND gombbal kapcsolja be
a rádiót és válassza az AM vagy FM
sávot.
2 Nyomja meg és tartsa nyomva a
TUNING + vagy gombot.
+ : keresés felfelé a frekvenciasávban.
– : keresés lefelé a frekvenciasávban.
A keresés a pillanatnyilag behangolt
frekvenciával indul. Ha a készülék állomást
talál, a keresés leáll.
3 A VOL + vagy gombbal állítsa be a
hangerőt.
A programozott állomások
használata
Az FM sávban 5, és az AM sávban szintén
5 állomást lehet beprogramozni.
Rádióállomás beprogramozása
1 A „Kézi hangolás1 és 2 lépésével
hangolja be a kívánt frekvenciát.
2 Tartsa lenyomva a kívánt NATURE
SOUND/PRESET 1 - 5 gombot addig,
amíg két hangjelzést nem hall.
Példa: ha az FM 105,7 MHz frekvenciát a 3
programhelyre programozza, a következő
kijelzés jelenik meg.
A kijelző pár másodpercig a frekvenciát
mutatja, majd visszavált az órakijelzésre.
A programozott állomás megváltoztatásához
hangolja be a kívánt állomást és tartsa nyomva
a NATURE SOUND/PRESET 1 - 5 gombot,
amíg két hangjelzést nem hall.
A többi állomás behangolásához ismételje meg az
előző lépéseket.
Megjegyzés
Ha ugyanarra a programhelyre másik állomást
tárol, akkor az előzőleg beprogramozott állomás
törlődik.
Programozott állomás bekapcsolása
1 A RADIO BAND gombot megnyomva
válassza az AM vagy FM sávot.
2 Nyomja meg a NATURE SOUND/
PRESET 1 - 5 gombok közül azt, amelyre
az állomást tárolta.
3 A VOL + vagy gombbal állítsa be a
hangerőt.
A vétel javítása
FM: Teljesen nyissa szét az FM huzalantennát,
ezzel növeli a vételi érzékenységet.
AM: A mellékelt AM hurokantennát
csatlakoztassa a készülékre. Az antennát
vízszintesen forgatva keresse meg az
optimális vétel helyét.
A rádióvétellel kapcsolatos
megjegyzések
A digitális zenelejátszó készülékeket és
mobiltelefonokat ne tegye az AM hurokantenna
és az FM antenna közelébe, mert ezek vételi
zavarokat okozhatnak.
Természeti hang
választása
A készüléken 5 típusú természeti hang
választható: (hullámzó tenger, madarak, eső,
patak és tenger alatt).
A megfelelő gombot megnyomva bármelyik
választható.
Ikonok Hang típusa
Hullámzó tenger
Madarak
Eső
Patak
Tenger alatt
Megjegyzés
Ha más funkciók vannak használatban, a
természeti hangok nem választhatók
Az ébresztés beállítása
A kettős ébresztési funkcióval két ébresztési
programot lehet beállítani (ALARM ON/OFF A és
ALARM ON/OFF B).
Mindkét programra külön kezdési időpontot lehet
beállítani, az ébresztési hang pedig „NATURE
SOUND, „RADIO” vagy „BUZZER” lehet.
Megjegyzések

Az ébresztés beállítása előtt be kell állítani az
órát (lásd „Az óra beállítása”).

A gyárilag beállított ébresztési idő „12:00”.

A rádiós ébresztés beállításához először
programozza be kedvenc állomását (lásd
„Rádióállomás beprogramozása”).

Az ébresztés beállításakor az összes lépést
65 másodpercen belül be kell fejezni, mert
ezután a beállítás már nem lehetséges.
Az ébresztési beállítások módosítása
Az ébresztés beállítására két lehetőség van:
Az összes ébresztési beállítás módosítása
Az ébresztés ismételt beállítása.
Csak egy ébresztési idő módosítása
Ez a funkció az ébresztés beállításakor (ALARM
” vagy ALARM” jelenik meg a kijelzőn)
használható.
Nyomja meg és legalább 2 másodpercig tartsa
nyomva a TIME SET + gombot, ezzel növelheti az
ébresztési időt. Nyomja meg és legalább
2 másodpercig tartsa nyomva a TIME SET –
gombot, ezzel csökkentheti az ébresztési időt. A
gomb elengedésekor kb. 2 másodpercig a
módosított idő jelenik meg a kijelzőn. Az
ébresztési idő módosításához ezen a
2 másodpercen belül nyomja meg a TIME SET +
vagy gombot, egyébként a beállított idő a
kijelzett idő lesz.
Ha pár percig még szundizni szeretne
Nyomja meg a SNOOZE/BRIGHTNESS gombot.
A hang kikapcsolódik, de kb. 10 perc múlva ismét
megszólal.
A szundizás időtartamát úgy módosíthatja, hogy
4 másodpercen belül többször megnyomja a
SNOOZE/BRIGHTNESS gombot.
Ez az időtartam legfeljebb 60 perc lehet.
Az ébresztés leállítása
Az ébresztést az OFF ALARM RESET gombbal
lehet kikapcsolni.
A beállítástól függően az ébresztés másnap ismét
megszólal.
Az ébresztés törlése
Az ALARM ON/OFF A vagy B megnyomásával az
ALARM” vagy „” kijelzés eltűnik a
kijelzőről.
Ébresztés a hálózati feszültség kimaradása
esetén
A hálózati feszültség megszűnése esetén az
ébresztés addig működik, amíg az elem le nem
merül. Bizonyos funkciók azonban a
következőképpen módosulhatnak:

A háttérvilágítás nem működik.

Ha az ébresztési mód természeti hang vagy
rádió, akkor automatikusan BUZZER-re vált.

Ha a tápfeszültség-kimaradás az ébresztés
működése közben lép fel, az ébresztés leáll.

Ha nem nyomja meg az OFF ALARM RESET
gombot, az ébresztés kb. 5 percig szól.

Ha a kijelzőn „
” jelenik meg, akkor a
tápfeszültség kimaradása esetén az ébresztés
nem szólal meg. Ha a „
” jelenik meg, cserélje
ki az elemet.

A szundi funkció nem működik.

A tápfeszültség-kimaradás idején az ébresztés a
beállított időpontban csak egyszer szólal meg.
Az elalvási időzítő
beállítása
A beépített elalvási időzítő használatával a
„NATURE SOUND, „RADIO” vagy „AUDIO
IN” hallgatása közben alhat el, és az időzítő
automatikusan, a beállított idő eltelte után
kikapcsolja a „NATURE SOUND”, „RADIO” vagy
AUDIO IN” hangot.
1 A készülék bekapcsolt állapotában
nyomja meg a SLEEP gombot.
A kijelzőn a „SLEEP” kijelzés jelenik meg és az
elalvási időzítés értéke villog.
2 A SLEEP gombbal állítsa be az elalvási
időzítés időtartamát.
A SLEEP minden megnyomásakor a
következőképpen változik az időzítés
(percben):
90 60 30 15
OFF
Az időtartam beállításának befejezése és a
SLEEP gomb elengedése után kb.
4 másodpercre ismét az óraidő jelenik meg a
kijelzőn, majd elindul az elalvási időzítő.
A készülék a beállított időtartamig fog szólni,
majd kikapcsolódik.
Megjegyzés
A beállított elalvási időzítő nem képes arra, hogy
kikapcsolja a lejátszó AUDIO IN bemenetére
csatlakoztatott külső készülék tápfeszültségét.
A készülék kikapcsolása a beállított idő
előtt
Nyomja meg az OFF ALARM RESET gombot.
Az elalvási időzítés beállításának
módosítása
A SLEEP gomb többszöri megnyomásával az
elalvási időzítés bekapcsolása után is meg lehet
választani a kívánt időzítést.
Az elalvási időzítés kikapcsolása
A SLEEP gomb ismételt megnyomásával a
2 lépésben állítsa be az „OFF” beállítást.
A hőmérséklet-funkció
használata
Ebben a készülékben a külső hőmérsékletet mérő
érzékelő van, így figyelni lehet a környezeti
hőmérsékletet.
A hőmérsékletet Celsius vagy Fahrenheit fokban
lehet kijelezni.
A Celsius és a Fahrenheit fok közötti
átkapcsoláshoz nyomja meg és legalább 2
másodpercig tartsa nyomva a SNOOZE/
BRIGHTNESS és DATE/TIME ZONE (SNOOZE/
BRIGHTNESS és DATE/DST) gombot.
Megjegyzések

A példában a kijelzőn Celsius fok jelenik meg,
de Fahrenheit fokot is ki lehet jelezni.

Ne használja vízben.

Ne húzza meg nagy erővel a külső hőmérséklet-
érzékelőt. A külső hőmérséklet-érzékelő
helytelen használata meghibásodást okozhat.

A kijelzett és a tényleges hőmérséklet a
használati környezettől függően eltérhet.

A hőmérséklet-érzékelőt ne tegye a padló vagy
hőforrás, pl. radiátor vagy szellőzőnyílás
közelébe, illetve olyan helyre, ahol az közvetlen
napfénynek van kitéve.
A kijelzett hőmérséklet eltérhet a tényleges
hőmérséklettől.

Az üzemi hőmérséklet-tartomány –15 °C
- 50 °C (5 °F - 122 °F).
Ha a hőmérséklet kisebb mint –15 °C (5 °F)
vagy nagyobb mint 50 °C (122 °F), a „Lo” illetve
„Hi” kijelzés jelenik meg.

Ha a készüléket a hálózati feszültségre
csatlakoztatja, vagy hálózat-kimaradás után
visszatér a hálózati feszültség, a készülék
hőmérséklet-kijelzése helyett a „--” jelzés villog.
A mért hőmérséklet 20 másodperc múlva
jelenik meg.
Az ébresztés beállítása
1 Nyomja meg és néhány másodpercig
tartsa nyomva az ALARM ON/OFF A
vagy B gombot.
2 A TIME SET + vagy gombbal állítsa be
a kívánt órát és nyomja meg az ALARM
ON/OFF A vagy B gombot.
3 A TIME SET + vagy gombbal állítsa be
a kívánt percet és nyomja meg az
ALARM ON/OFF A vagy B gombot.
4 A TIME SET + vagy gombbal állítsa be
a kívánt gyakoriságot („WEEKDAY”,
WEEKEND” vagy minden nap*) és
nyomja meg az ALARM ON/OFF A vagy
B gombot.
* Mindennapi ébresztés esetén a
WEEKDAY” és „WEEKEND” is megjelenik
a kijelzőn.
5 A TIME SET + vagy gombbal állítsa be
a kívánt ébresztési módot („NATURE
SOUND, „RADIO” vagy „BUZZER”) és
nyomja meg az ALARM ON/OFF A vagy
B gombot.
rom beállítás választható: „NATURE
SOUND, „RADIO” vagy „BUZZER. Az
ébresztési mód beállítása a következő:
NATURE SOUND: lásd „ Természeti hang
beállítása
– RADIO: lásd „ Rádiós ébresztés
beállítása
– BUZZER: lásd „ Hangjelzéses ébresztés
beállítása
Természeti hang beállítása
1 Végezze el az „Az ébresztés beállítása1 -
5 lépését.
2 A TIME SET + vagy gombbal válassza a
„NATURE SOUND” ébresztési módot és
nyomja meg az ALARM ON/OFF A vagy
B gombot.
„NATURE SOUND” jelenik meg a
kijelzőn.
3 A TIME SET + vagy gombbal válassza a
NATURE SOUND/PRESET 1 - 5
lehetőséget és nyomja meg az ALARM
ON/OFF A vagy B gombot.
4 A TIME SET + vagy gombbal állítsa be
a hangerőt és nyomja meg az ALARM
ON/OFF A vagy B gombot.
Ezzel a beállítás megtörtént.
5 Nyomja meg a ALARM ON/OFF A vagy
B gombot. Kb. 4 másodperc múlva „
vagy „” jelenik meg a kijelzőn.
A beállított időpontban a természeti hang
szólal meg.
Rádiós ébresztés beállítása
1 Végezze el „Az ébresztés beállítása1 - 5
lépését.
2 A TIME SET + vagy gombbal válassza a
„RADIO” ébresztési módot és nyomja
meg az ALARM ON/OFF A vagy B
gombot.
„RADIO” jelenik meg a kijelzőn.
3 A TIME SET + vagy gombbal válassza
az AM vagy FM sávot vagy az utoljára
hallgatott állomást és nyomja meg az
ALARM ON/OFF A vagy B gombot.
Ha az utoljára hallgatott állomást választja,
ugorjon az 5 lépésre.
4 A TIME SET + vagy gombbal jelölje ki
az állomást és nyomja meg az ALARM
ON/OFF A vagy B gombot.
5 A TIME SET + vagy gombbal állítsa be
a hangerőt és nyomja meg az ALARM
ON/OFF A vagy B gombot.
Ezzel a beállítás megtörtént.
6 Nyomja meg az ALARM ON/OFF A vagy
B gombot. Kb. 4 másodperc múlva „
vagy „” jelenik meg a kijelzőn.
A beállított időpontban a rádió szólal meg.
Hangjelzéses ébresztés beállítása
1 Végezze el „Az ébresztés beállítása1 - 5
lépését.
2 A TIME SET + vagy gombbal válassza a
„BUZZER” ébresztési módot és nyomja
meg az ALARM ON/OFF A vagy B
gombot.
Ezzel a beállítás megtörtént.
3 Nyomja meg a ALARM ON/OFF A vagy
B gombot. Kb. 4 másodperc múlva „
vagy „” jelenik meg a kijelzőn.
A beállított időpontban a hangjelzés szólal
meg.
Az ébresztés beállításának befejezése után a
kijelzőn megjelenik az ébresztés ideje.
Ha az ALARM” és ALARM” is be van
kapcsolva, akkor az ALARM A és ALARM B
kijelzése között a DISPLAY/CLOCK gombbal
lehet átkapcsolni.
Megjegyzések

Ha a rádiós ébresztést használja, az ébresztési
hang a feszültség kikapcsolásakor éppen
hallgatott rádióállomás lesz. A rádiós ébresztés
beállításakor a feszültség kikapcsolása előtt
állítsa be a kívánt rádióadót.

Amikor az ébresztési hang megszólal, a
képernyőn az ALARM” (vagy „”) jelzés
villog.

Ha a második ébresztés az első ébresztés (vagy a
SZUNDI funkció működése) alatt szólal meg,
akkor a a második ébresztésé az elsőbbség.

Az ébresztési funkció a nyári időszámítás első
és utolsó napján a megszokott módon működik.
Ha a nyári időszámítás automatikus
bekapcsolása be van állítva, akkor, ha az
ébresztés a nyári időszámításra átállás miatt
átugrott időszakra esik, akkor az ébresztés
kimarad, ha a téli időszámításra való áttérés
napjának átfedéses időszakára esik, akkor pedig
kétszer szólal meg.

Ha mindkét ébresztés kezdési időpontja azonos
(ALARM A és B), akkor az ALARM A
ébresztésé az elsőbbség.
Az ébresztés beállításának nyugtázása
A kijelzőn kapcsolja ki az ALARM ON/OFF
vagy „” kijelzést és nyomja meg ismét az
ALARM ON/OFF A vagy B gombot.
Az ébresztés időpontját a beállítás után a TIME
SET + vagy gombbal lehet nyugtázni.
Külső készülékek
csatlakoztatása
(lásd ábra)
Külső készülék hallgatása
1 A készülék alján található beépített,
sztereo mini csatlakozóval ellátott
audiokábelt csatlakoztassa a külső
készülék (pl. hordozható zenelejátszó)
vonali vagy fejhallgató-kimenetére.
2 Nyomja meg az AUDIO IN gombot.
A kijelzőn az „AUDIO IN” kijelzés
jelenik meg.
3 A beépített audiokábellel csatlakoztatott
külső készüléken indítsa el a lejátszást.
4 A VOL + vagy állítsa be a hangerőt,
valamint tegye ugyanezt a csatlakoztatott
készüléken is.
Visszakapcsolás rádióra
Nyomja meg a RADIO BAND gombot.
A kijelzőn a frekvencia jelenik meg.
Leállítás
Nyomja meg az OFF ALARM RESET gombot és
a csatlakoztatott készüléken állítsa le a lejátszást.
A külső készülék hangjának
kikapcsolása
Nyomja meg az OFF ALARM RESET gombot,
majd kapcsolja ki a külső készüléket.
Megjegyzések

Lásd még a csatlakoztatott készülék használati
útmutatóját.

A hibás működés megelőzése érdekében erősen
csatlakoztassa az audiokábelt.

A digitális zenelejátszó készüléket tartsa távol a
hangszóróktól.

Ha túlságosan megnöveli a hangerőt, erős
hangot hallhat, amikor átkapcsol a rádióra.

Ha fejhallgatót használ, a külső készülék
lecsatlakoztatása előtt ellenőrizze a hangerőt.
Egyébként a nagy hangerő károsíthatja a
hallását.

Az AUDIO IN bemenetet ébresztési hangként
nem lehet beállítani.

Ha külső készüléket csatlakoztatott és rádiót
hallgat, a zaj kiküszöbölése érdekében kapcsolja
ki a külső készüléket. Ha a külső készülék
kikapcsolt állapotában is zaj hallható,
csatlakoztassa le a külső készüléket és vigye
messzebbre ettől a készüléktől.
Hibaelhárítás
Ha valamelyik hiba az alábbi ellenőrzések
elvégzése után is fennmarad, kérje a legközelebbi
Sony márkakereskedő tanácsát.
A hálózati feszültség kimaradása miatt az
órakijelzés villogó „0:00”.

Az elem lemerült. Cserélje ki az elemet. Vegye
ki a régi elemet és tegyen be újat.
A rádió, a természeti hang vagy a hangjelzés
nem szólal meg a beállított ébresztési
időpontban.

Ellenőrizze, hogy az „” vagy „” ébresztés
beállítása/kijelzése helyes-e.
Az ébresztési beállításokat elvégezte, de a
kijelölt ébresztési időpontban nem szólal
meg az ébresztés.

Ellenőrizze az ébresztési hang hangerejének
beállítását.
Az óra nem igazodik automatikusan a nyári
időszámítás kezdetéhez.

Ellenőrizze az óra helyes beállítását.

Egyidőben nyomja meg és legalább
2 másodpercig tartsa nyomva a DISPLAY/
CLOCK és SNOOZE/BRIGHTNESS gombot,
ezzel kapcsolja be a nyári időszámításra való
automatikus átállást.
Óvintézkedések

A készüléket a „Műszaki adatok” c. részben
megadott hálózati feszültségről üzemeltesse.

A hálózati kábelt a dugasznál és ne a kábelnél
fogva csatlakoztassa le.

Mivel a hangszóró erős mágnest tartalmaz, a
mágnescsíkos bankkártyákat és a mechanikus
órákat tartsa távol a hangszóróktól, mert a
mágnes megrongálhatja őket.

A készüléket ne hagyja hőforrás, pl. radiátor
vagy légcsatorna közelében, közvetlen
napsütésnek, nagy pornak, mechanikai
rezgésnek vagy ütésnek kitett helyen.

A készülék körül hagyjon elég helyet a levegő
mozgásának, egyébként a készülék belseje
felmelegedhet. A készüléket ne tegye olyan
felületre (szőnyeg, takaró stb.) vagy olyan
anyagok közelébe (pl. függöny), amelyek
eltömíthetik a szellőzőnyílásokat.

Ha a rendszerbe szilárd tárgy vagy folyadék
kerül, akkor áramtalanítsa a készüléket és a
további használat előtt ellenőriztesse
szakemberrel.

A burkolatot enyhe mosogatószerrel
megnedvesített, puha kendővel tisztítsa.

Zivatar idején ne érintse meg a külső FM-
antenna kábelét. Ezen kívül azonnal
csatlakoztassa le a készüléket a hálózati
feszültségről.
MEGJEGYZÉSEK A LÍTIUMELEMMEL
KAPCSOLATBAN

A jó érintkezés érdekében száraz textíliával
törölje le az elemet.

Az elemet helyes polaritással tegye be.

Ne fémcsipesszel fogja meg az elemet, mert ez
rövidzárlatot okozhat.
Feleslegessé vált elektromos és
elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unióban
és az egyéb, szelektív
hulladékgyűjtési rendszerrel
rendelkező európai országokban
alkalmazandó)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje
háztartási hulladékként.
Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai
hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A
feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít
megelőzni a környezet és az emberi egészség
károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem
követi a hulladékkezelés helyes módját. Az
anyagok újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében. A termék
újrahasznosításával kapcsolatos további
információkért forduljon a lakhelyén
illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a
terméket megvásárolta.
Magyar
FIGYELMEZTETÉS
A tűz és az áramütés veszélyének
csökkentése érdekében ne tegye ki e
készüléket eső, nedvesség hatásának.
A tűzveszély csökkentése érdekében ne fedje le a
berendezés szellőzőnyílásait újságpapírral,
asztalterítővel, függönnyel stb. Továbbá, ne tegyen
égő gyertyát a berendezésre.
A tűzveszély és az áramütés veszélyének
csökkentése érdekében vigyázzon, hogy a
készülékre ne cseppenjen, fröccsenjen folyadék, és
ne tegyen a készülékre folyadékot tartalmazó
tárgyat, pl. vázát.
Ne tegye a készüléket zárt helyre, például
könyvszekrénybe, beépített szekrénybe.
Az akkumulátorokat vagy elemeket ne érje hosszú
ideig túlzott hő, pl. közvetlen napsütés, tűz vagy
hasonló.
Mivel a hálózati csatlakozódugó kihúzásával lehet
a készüléket áramtalanítani, a készüléket könnyen
elérhető hálózati csatlakozóaljzathoz
csatlakoztassa. Ha a készülékkel kapcsolatban
bármi rendellenességet észlel, azonnal húzza ki a
hálózati dugót a fali csatlakozóaljzatból.
Amennyiben a tápkábel a fali aljzathoz
csatlakozik, a készülék még akkor sincs
áramtalanítva, ha magát a készüléket kikapcsolja.
A típusadatokat és fontos biztonsági
információkat tartalmazó lap a készülék alján
található.
VIGYÁZAT!
Ha cserekor nem megfelelő elemet használ, az
felrobbanhat. Az elemet csak ugyanolyan típusúra
vagy azzal egyenértékű típusúra cserélje.
Megjegyzés a vásárlók számára: a következő
információk csak az EU irányelveit alkalmazó
országokban értékesített készülékekre
vonatkoznak.
A termék gyártója a Sony Corporation (címe:
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.)
EMC- és termékbiztonsági ügyekben a hivatalos
márkaképviseletet a Sony Deutschland GmbH
(címe: Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Németország) látja el. Kérjük, hogy minden
szerviz- és garanciakérdéssel a különálló szervizés
garanciadokumentumban megadott címen
keresse fel munkatársainkat.
Jellemzők

Szintetizátoros FM/AM órás rádió két
ébresztéssel

Természeti hangok (tengerhullámzás, madarak,
eső, patak, tenger alatt)

mérséklet-kijelzés (Celsius/Fahrenheit)
–15 °C – 50 °C (5 °F – 122 °F)

Beépített audiokábel digitális zenelejátszóhoz

10 programozható állomás (5 FM/5 AM)

Különböző típusú ébresztések - rádió,
hangjelzés és természeti hangok (5)

Automatikus órabeállítás - az óra el
csatlakoztatásakor a pillanatnyi idő jelenik meg
a kijelzőn (a kelet-európai típus kivételével)

Automatikus átállás a téli/nyári időszámításra
(a kelet-európai típus kivételével).

100-éves naptár és DATE/TIME ZONE (DATE/
DST) gomb az év, hónap és nap
megjelenítéséhez

Fényerő-szabályozó (erős/kicsi/kikapcsolva)

Hálózati feszültségtől független ébresztés; az óra
és az ébresztés a hálózati feszültség kimaradása
esetén is működik, a CR2032 elem
használatával

Kiterjeszthető szundi-funkció - az idő 10 és 60
perc között állítható be

Progresszív ébresztési sebesség (csak
hangjelzés)
Feleslegessé vált elemek
hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió
és egyéb európai országok
szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen vagy annak
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje
háztartási hulladékként.
Egyes elemeken vagy azok csomagolásán ez a
szimbólum együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy
az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem
0,0005%-nál több higanyt vagy 0,004%-nál több
ólmot tartalmaz.
Kérjük, hogy azt a használt elemek gyűjtésére
kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált
elemek helyes kezelésével segít megelőzni a
környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék
kezelés helyes módját. Az anyagok
újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében.
Olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket,
ahol biztonsági, teljesítményi, illetve adatok
megőrzése érdekében elengedhetetlen az
energiaellátás folyamatosságának biztosítása, csak
az arra felkészült szerviz állomány cserélheti ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az
elem megfelelő kezelése, a termékének
elhasználódásakor jutassa el azt az arra kijelölt
elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő pontra.
Minden más elem esetén kérjük, hogy
tanulmányozza, milyen módon lehet
biztonságosan az elemet a készülékből eltávolítani.
A termék újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az
illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a
terméket megvásárolta.
Ha a készülékkel kapcsolatban bármilyen kérdése
vagy problémája van, forduljon a legközelebbi
Sony-forgalmazóhoz.
Műszaki adatok
Időkijelzés
24-órás rendszer
Rádió
Frekvencia-tartomány
Sáv Frekvencia Csatornaléptetés
FM 87,5 – 108 MHz 0,05 MHz
AM 531 – 1 602 kHz 9 kHz
Általános
Hangszóró
kb. 3,6 cm átmérő. 8 Ω
Bemenet
Beépített audiokábel sztereo mini
csatlakozódugasszal (ø 3,5 mm)
Kimeneti teljesítmény
0,7 W (10% harmonikus torzításnál)
Tápellátás
230 V AC, 50 Hz
Az órához: 3 V DC, egy CR2032 elem
Természeti hang
Hullámzó tenger, madarak, eső, patak és tenger
alatt
Hőmérséklet-tartomány
–15 °C – 50 °C (5 °F – 122 °F)
Hőmérsékletmérés felbontása
1 °C (1 °F)
Méretek
kb. 217 mm × 67 mm × 62 mm (szél./mag./
mélys.), a kiálló részek és a kezelőszervek nélkül.
Tömeg
kb. 670 g tápegységgel és CR2032 elemmel együtt.
Mellékelt tartozékok
AM hurokantenna (1)
Lítiumelem CR2032 (1) (csak a kelet-európai
típus esetén)
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes értesítés
nélkül megváltoztathatók.
1 / 1

Sony ICF-C717PJ Návod na obsluhu

Kategória
Budíky
Typ
Návod na obsluhu

V iných jazykoch