Sony MDR-NC33 Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
MDR-NC33
4-144-623-72 (1)
© 2009 Sony Corporation Printed in Malaysia
Noise Canceling
Headphones
Návod k obsluze
Használati útmutató
Návod na používanie
Česky
UPOZORNĚNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti,
předejdete tak nebezpečí vzniku požáru či
úrazu elektrickým proudem.
Neotevírejte kryt přístroje. Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem. Opravy svěřte
výhradně kvalifikovanému servisnímu
technikovi.
Varujeme vás, že veškeré změny či úpravy, které nejsou
výslovně schváleny v této příručce, mohou způsobit
ztrátu vašeho oprávnění používat toto zařízení.
Platnost označení CE se vztahuje pouze na země,
kde je toto označení zákonné, zejména na země
Evropského společenství (EU).
Poznámka pro zákazníky: následující údaje
platí jen pro zařízení prodávané v zemích, ve
kterých platí direktivy Evropské unie
Výrobcem tohoto produktu je společnost Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, 108-0075
Japonsko. Autorizovaným zástupcem ohledně EMC a
bezpečnosti produktu je společnost Sony Deutschland
GmbH, Hedelfi nger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Německo. V jakýchkoli záležitostech týkajících se
servisu nebo záruky získáte informace na adresách
uvedených v samostatných servisních nebo záručních
dokumentech.
Nakládání s nepotřebným
elektrickým a elektronickým
zařízením (platné v Evropské unii a
dalších evropských státech
uplatňujících oddělený systém
sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho
životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným
odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být
odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci
elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této
instrukce zabráníte negativním dopadům na životní
prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo
nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci.
Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete
zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších informací
o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím,
místní orgány státní správy, místní fi rmu zabezpečující
likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste
výrobek zakoupili.
Nakládání s nepotřebnými bateriemi
(platí v Evropské unii a dalších
evropských státech využívajících
systém odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na baterii nebo na jejím obalu
upozorňuje, že s baterií opatřenou tímto označením by
se nemělo nakládat jako s běžným domácím odpadem.
Symbol nacházející se na určitých typech baterii múže
být použit v kombinaci s chemickou značkou. Značky
pro rtuť (Hg) nebo olovo (Pb) jsou přidány, pokud
baterie obsahuje vice než 0,0005% rtuti nebo 0,004%
olova.
Správným nakládáním s těmito nepotřebnými
bateriemi pomůžete zabránit možným negativním
dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, k nímž by
mohlo docházet v případech nevhodného zacházení s
vyřazenými bateriemi. Materiálová recyklace pomůže
chránit přírodní zdroje.
V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce
nebo uchování dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou
baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyjmul z
přístroje pouze kvalifi kovaný personál.
K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte
výrobek, který je na konci své životnosti na místo,
jenž je určené ke sběru elektrických a elektronických
zařízení za účelem jejich recyklace.
Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte do
té části návodu k obsluze, která popisuje bezpečné
vyjmutí baterie z výrobku. Nepotřebnou baterii
odevzdejte k recyklaci na příslušné sběrné místo.
Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku
či baterii kontaktujte, prosím, místní obecní úřad, fi rmu
zabezpečující místní odpadové hospodářství nebo
prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.
Funkce
• Sluchátka s funkcí potlačení šumu odstraňují
nežádoucí okolní šum a poskytují tišší prostředí
pro dokonalý zvukový zážitek. Mikrofon uvnitř
jednotlivých sluchátek vytváří pomocí elektrického
obvodu převrácenou zvukovou vlnu na zrušení tohoto
šumu
• Slu chátka s funkcí potlačení šumu omezují přibl. 90%
okolního šumu pomocí elektrického obvodu (podle
standardů měření Sony)
• Svislý uzavřený typ sluchátek pro nošení uvnitř ucha
zajišťuje pohodlí pohodlí a pevné uchycení
• Kombinovaná sluchátka ze silikonové gumy zajišťují
bezpečné nošení a dlouhodobé pohodlí
• Vestavěná monitorovací funkce pro poslech okolního
zvuku bez nutnosti sejmutí sluchátek
• Dlouhá životnost baterií - s alkalickou baterií AAA
přibl. 100 hodin
• Sluchátka lze použít dvojím způsobem, k poslechu
hudby s potlačením nebo bez potlačení šumu
• Součástí dodávky je adaptér pro přímé připojení ke
stereofonní nebo duální zdířce hudebních služeb na
palubě letadla
Instalace a baterie
1 Silně zatlačte na kryt baterie na zadní straně
pouzdra baterie a otevřete jej.
Před otevřením krytu pouzdra baterie
zkontrolujte, zda vidíte západky krytu.
Západky
m
2 Vložte do pouzdra baterie jednu baterii R03
(velikost AAA). Při vkládání baterie věnujte
pozornost její správné polaritě.
Nejprve vložte
pól E baterie.
3 Kryt baterie umístěte správně na pouzdro
baterie, poté jej posunutím zavřete.
Životnost baterie
Baterie Přibližně hodin*
1
Alkalická baterie Sony
LR03 VELIKOST AAA
100 hodin*
2
Manganová baterie Sony
R03 VELIKOST AAA
50 hodin*
2
*
1
Výstup 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW
*
2
Uvedený čas se může lišit v závislosti na teplotě nebo
podmínkách použití.
Kdy je třeba vyměnit baterii
Baterii vyměňte za novou, jakmile bliká nebo zhasne
indikátor POWER.
Poznámka
Pokud je baterie vybitá, nemusí funkce potlačení šumu
pracovat správně.
Nasazení návleků
Pokud návleky nepřiléhají správně k uším, nebude
efekt potlačení šumu optimální. Chcete-li optimalizovat
potlačení šumu a vychutnat si lepší kvalitu zvuku,
použijte návleky jiné velikosti, příp. upravte polohu
návleků tak, aby seděly v uších pohodlně a těsně
přiléhaly.
Nová sluchátka jsou dodávána s nasazenými návleky
velikosti M. Pokud se vám zdá, že návleky velikosti
M nevyhovují velikosti vašeho ucha, nahraďte je
dodávanými návleky velikosti S nebo L. Velikost
návleků zkontrolujte podle barvy uvnitř.
Při výměně nasaďte návleky na sluchátka pevně, aby
nedošlo k jejich sklouznutí a nezůstaly v uších.
Velikosti návleků (barva uvnitř)
LSM
Barevné části
(oranžová) (zelená) (světle modrá)
Malé
Velké
Sejmutí návleku
Uchopte sluchátko a návlek stáhněte otáčivým
pohybem.
zTip
Pokud návlek klouže a nelze jej sejmout, uchopte jej přes
suchý měkký hadřík.
Připevnění návleku
Vnitřní část návleku kroutivým pohybem nasuňte na
vyčnívající část sluchátka tak, aby tato část byla zcela
zakryta.
Poslouchání hudby
1 Připojte sluchátka ke zdířce audiovizuálního
zařízení.
Zástrčkový adaptér
(součástí dodávky)
Připojení k duální nebo
stereofonní zdířce hudebních
služeb na palubě letadla.
Do sluchátkové zdířky
sedadla na palubě letadla
Při připojení ke zdířce sluchátek
(stereo mini jack) zařízení
WALKMAN
®* apod.
Při připojení k dálkovému
ovladači přes zdířku stereo mini
jack zařízení WALKMAN
®* atd.
Dálkový ovladač
* WALKMAN“ a WALKMAN“ logo jsou registrované
ochranné známky společnosti Sony Corporation.
2 Sluchátko označené R je určeno pro pravé
ucho, sluchátko označené L pro levé ucho.
Zastrčte opatrně sluchátko do ucha tak, aby
silikonový návlek přesně vyplnil ušní otvor.
Poznámka
Návleky by měly být v uších pevně usazeny, jinak
nepracuje správně funkce potlačení šumu.
Upravte polohu návleků tak, aby seděly v uších
pohodlně a těsně přiléhaly. Při nošení sluchátek
můžete slyšet zvuk tření. Nejedná se o závadu.
3 Zapněte napájení sluchátek.
Indikátor POWER se rozsvítí červeně.
Jakmile je napájení zapnuto, dochází
k redukci okolního šumu, a hudbu lze
poslouchat čistě i při nižší hlasitosti.
Indikátor napájení
Vypínač
4 Zapněte audiovizuální zařízení, které chcete
poslouchat.
Poslech okolních zvuků z bezpečnostních
důvodů
Jakmile je napájení zapnuto, podržte stisknuté tlačítko
MONITOR.
Zvuk se ztiší a uslyšíte okolní prostředí.
Jakmile chcete znovu využít funkce potlačení šumu,
uvolněte tlačítko MONITOR.
Tlačítko MONITOR
Poznámky týkající se použití na palubě letadla
• Dodávaný zástrčkový adaptér lze připojit k duální
nebo stereofonní zdířce typu mini jack hudebních
služeb na palubě letadla.
duální zástrčka stereofonní mini zástrčka
(stereo mini jack)
• Sluchátka nepoužívejte, pokud je zakázáno používat
elektronická zařízení, nebo pokud je zakázáno
používat vlastní sluchátka pro hudební služby na
palubě letadla.
Máte-li libovolné otázky nebo potíže týkající se tohoto
zařízení, které nejsou popsány v této příručce, obrate se
na nejbližšího prodejce výrobků společnosti Sony.
Ukončení poslechu hudby
Vypněte napájení sluchátek.
Poznámky
Funkce potlačení šumu je účinná pouze pro
nízkofrekvenční šum. I když dojde k potlačení šumu,
nedojde k jeho úplnému odstranění.
Nepřikrývejte mikrofon ve sluchátkách rukou. Funkce
potlačení šumu by nemohla pracovat správně.
Mikrofon
Pokud nejsou sluchátka řádně nasazena, nemusí funkce
potlačení šumu pracovat správně.
Sluchátka lze používat i bez zapnutí napájení. V tom
případě není zapnuta funkce potlačení šumu a sluchátka
fungují jako pasivní sluchátka.
Po zapnutí napájení sluchátek se ve sluchátkách může
ozvat malé zasyčení. Tento zvuk představuje provozní
zvuk funkce potlačení šumu. Nejedná se o závadu.
Na tichém místě nebo v případě určitých typů šumu se
může zdát, že není funkce potlačení šumu účinná, nebo že
je šum zvýrazněn. V takovém případě vypněte napájení
sluchátek.
V blízkosti mobilních telefonů se mohou vyskytnout
interferenční šumy. Nastane-li tato situace, umístěte
sluchátka do větší vzdálenosti od mobilního telefonu.
Použití spony
Pomocí spony na pouzdru baterie lze pouzdro připevnit
ke kapsičce na košili.
Spona
Použití dodané zarážky
na kabelu
Délku kabelu můžete upravit navinutím kabelu pomocí
zarážky. (Kabel lze navinout na držák zarážky až do
délky 40 cm. Navinete-li jej více, může se snadno ze
zarážky vysmeknout.)
1
2
Zarážka
na kabelu
1 Naviňte kabel.
2 Upevněte kabel zatlačením do otvoru.
Nošení sluchátek
Sluchátka a pouzdro baterie lze také uložit odděleně do
děleného přepravního pouzdra (součástí dodávky).
Bezpečnostní opatření
• Sluchátka čistěte suchým měkkým hadříkem.
• Zástrčku sluchátek udržujte v čistotě, jinak by mohlo
dojít ke zkreslení zvuku.
• Pokud je třeba vyměnit návleky nebo provést opravu,
doneste sluchátka k prodejci výrobků Sony.
• Nenechávejte sluchátka na místech vystavených
přímému slunci, teplu nebo vlhkosti.
• Nevystavujte sluchátka nadměrným otřesům.
• S měniči zvuku zacházejte opatrně.
• Chcete-li vyčistit návleky, sejměte je nejprve ze
sluchátek a poté je vyčistěte vodou a slabým čisticím
prostředkem. Po vyčištění návleky před použitím
pečlivě osušte.
• Návleky je čas od času třeba vyměnit. Pokud jsou
návleky opotřebovány každodenním používáním
nebo dlouhým skladováním, vyměňte je za nové.
• Pokud se při používání těchto sluchátek začnete cítit
ospale nebo slabě, přestaňte je ihned používat.
• Návleky nasaďte tak, aby na sluchátkách pevně držely.
Uvolněný návlek v uchu může vést ke zranění.
Poznámky týkající se sluchátek
Ochrana před poškozením sluchu
Nepoužívejte sluchátka s nastavenou příliš vysokou
hlasitostí. Odborníci varují před opakovaným a
dlouhotrvajícím hlasitým poslechem. Pokud vám začne
zvonit v uších, snižte hlasitost nebo poslech přerušte.
Nepoužívejte sluchátka při řízení auta, jízdě na
kole apod.
Protože sluchátka potlačují zvuky okolí, mohou být
příčinou dopravní nehody. Nepoužívejte také sluchátka
k poslechu v situacích, ve kterých nesmí dojít ke
sníženému vnímání okolních zvuků, například na
železničních přechodech, na stavbách apod.
Poznámka týkající se statické elektřiny
Ve zvláště suchém prostředí můžete cítit v uších jemné
brnění. K tomu dochází následkem statické elektřiny
naakumulované v těle, nejedná se o závadu sluchátek.
Účinek lze minimalizovat nošením oděvů z přírodních
materiálů.
Odstraňování problémů
Není slyšet žádný zvuk
• Zkontrolujte připojení sluchátek k audiovizuálnímu
zařízení.
• Zkontrolujte, zda je připojené audiovizuální zařízení
zapnuto.
• Zvyšte hlasitost připojeného audiovizuálního zařízení.
Napájení se nezapne
• Zkontrolujte, zda není baterie vybitá (indikátor
POWER nesvítí). Vyměňte baterii za novou.
Technické údaje
Obecné
Typ Dynamické, uzavřené
Měniče 13,5 mm, klenutý typ (v souladu s
CCAW)
Výkonová zatižitelnost
50 mW
Impedance 16 Ohm při 1 kHz (zapnuté napájení)
16 Ohm při 1 kHz (vypnuté napájení)
Citlivost 98 dB/mW (zapnuté napájení)
99 dB/mW (vypnuté napájení)
Frekvenční rozsah
10 – 22 000 Hz
Odstup potlačení šumu
*1
Přibl. 10 dB
*2
Kabel Přibl. 1,5 m dlouhý kabel OFC, řetízek
na krk (včetně pouzdra baterie)
Konektor Pozlacená stereo mini zástrčka tvaru
L
Zdroj napájení Stejnosměrné napětí 1,5 V, baterie
1 × R03 (velikost AAA)
Hmotnost Sluchátka přibl. 7 g (bez kabelu)
Přibl. 19 g pouzdro baterie (včetně
baterie, bez kabelu)
Dodávané příslušenství
Baterie Sony R03 (velikost AAA) (1)
Návleky (S × 2, M × 2, L × 2)
Přepravní pouzdro (1)
Zástrčkový adaptér pro použití na palubě letadla*
3
(jednoduchý/duální) (1)
Zarážka na kabelu (1)
Návod k obsluze (1)
Záruční karta (1)
*
1
Podle standardů měření Sony
*
2
Ekvivalent přibl. 90% snížení energie zvuku ve srovnání
s nošením sluchátek.
*
3
Nemusí být kompatibilní s hudebními službami na
palubě letadla.
Vzhled a technické parametry mohou být změněny bez
předchozího upozornění.
Magyar
Az elem élettartama
Elem Körülbelüli
élettartam*
1
Sony alkáli elem, LR03-as
(AAA méretű)
100 óra*
2
Sony mangán elem, R03-as
(AAA méretű)
50 óra*
2
*
1
1 kHz és 0,1 mW + 0,1 mW kimeneti teljesítmény esetén
*
2
A fent megadott idők a hőmérséklet és az üzemi
körülmények függvényében változhatnak.
Mikor kell elemet cserélni?
Ha a POWER kijelző villog vagy nem világít, cserélje
ki az elemet egy újra.
Megjegyzés
Ha az elem lemerülőben van, előfordulhat, hogy a zajszűrő
funkció nem működik megfelelően.
A füldugó felhelyezése
Ha a füldugó nem tökéletesen illeszkedik a fülébe,
a zajcsökkentés hatása nem lesz optimális. A
zajcsökkentés optimális hatékonyságának biztosítása és
a jobb hangminőség elérése érdekében válasszon más
méretű füldugókat, vagy igazítsa őket fülébe úgy, hogy
viseletük kényelmes legyen és fülét teljesen kitöltsék.
A gyárban M (közepes) méretű füldugót illesztenek a
fejhallgatóra. Ha úgy találja, hogy az M méretű
füldugó nem megfelelő, cserélje ki a mellékelt S (kicsi)
vagy L (nagy) méretűre. A füldugók méretét belsejük
színe jelzi.
A füldugót cseréjekor forgatva szorosan rögzítse a
fejhallgatóra, nehogy lejöjjön és a fülében maradjon.
A füldugók mérete (belsejük színe)
LSM
Színes rész
(Narancssárga) (Zöld) (Világoskék)
Kicsi
Nagy
A füldugó levétele
Tartsa a fejhallgatót, és forgatva húzza le róla a
füldugót.
zTipp
Ha a füldugó csúszik és nem jön le, száraz puha ruhával
fogja meg.
A füldugó felhelyezése
A füldugót forgatva belsejét nyomja rá a fejhallgatóra
egészen addig, amíg a fejhallgató kiálló részét a füldugó
teljesen be nem fedi.
Feleslegessé vált elemek
hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és
egyéb európai országok szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán
azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási
hulladékként.
Egyes elemeken vagy azok csomagolásán ez a
szimbólum együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az
ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál
több higanyt vagy 0,004%-nál több ólmot tartalmaz.
Kérjük, hogy azt a használt elemek gyűjtésére kijelölt
gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált elemek
helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az
emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne,
ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az
anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében.
Olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol
biztonsági, teljesítményi, illetve adatok megőrzése
érdekében elengedhetetlen az energiaellátás
folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült
szerviz állomány cserélheti ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem
megfelelő kezelése, a termékének elhasználódásakor
jutassa el azt az arra kijelölt elektromos és elektronikus
hulladékgyűjtő pontra.
Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza,
milyen módon lehet biztonságosan az elemet a készülékből
eltávolítani.
A termék újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez,
a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az
üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Jellemzők
• A zajszűrő fejhallgató kiszűri a nemkívánatos
környezeti zajokat, ezzel fokozva a hangélményt.
Mindegyik fülbe illesztendő egységben mikrofon és
elektromos áramkör található, amely a zajt kioltó
hanghullámokat állít elő
• A zajszűrő fejhallgatók az elektromos áramkör
segítségével a környezeti zaj mintegy 90%-át kiszűrik
(a Sony mérési szabványa szerint)
• Kényelmesen és biztonságosan viselhető zárt típusú,
függőleges, fülbe helyezhető fejhallgató
• A hibrid szilikon füldugók biztonságosan illeszkednek
és sokáig kényelmesen viselhetők
• Beépített fi gyelő funkcióval is rendelkezik, hogy a
környezet hangjai a fejhallgató levétele nélkül is
hallhatóak legyenek
• Az elem sokáig kitart – egy AAA méretű alkáli elem
mintegy 100 órás üzemidőt biztosít
• Kétfunkciós: a zene zajszűréssel és anélkül is
hallgatható
• A készülékhez csatlakozódugó-adapter is tartozik,
hogy a fejhallgató közvetlenül csatlakoztatható
legyen a repülőgépeken kialakított sztereó vagy villás
audioaljzathoz
Az elem behelyezése
1 Nyomja le és teljesen tolja el az elemtartó
hátoldalán található fedelét, majd nyissa fel.
Az elemtartó fedelének felnyitása előtt
győződjék meg arról, hogy láthatók a fedél
karmai.
Karom
m
2 Tegyen be egy darab R03-as (AAA
méretű) elemet az elemtartóba. Az elem
behelyezésekor ügyeljen a helyes polaritásra.
Először az elem
negatív E pólusát
illessze be.
3 Az elemtartó fedelét pontosan illessze
az elemtartóhoz, majd eltolva zárja be az
elemtartó fedelét.
FIGYELEM!
A tűzveszély és áramütés elkerülése érdekében
óvja a készüléket az esőtől, nedvességtől.
Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa fel
a készülék házát. A készüléket csak szakember
javíthatja.
Kéjük vegye fi gyelembe, hogy bármiféle olyan
változtatás vagy módosítás, amely ebben a
kézikönyvben nincs kifejezetten megengedve, Önt
jogosulatlanná teheti a készülék használatára.
A CE jelölés érvényessége azokra az országokra
korlátozódik, ahol a használata jogszabályban
előírt főként az Európai Gazdasági Térség (EEA)
országaiban.
Megjegyzés a vásárlók számára: a következő
információk csak az EU irányelveit alkalmazó
országokban értékesített készülékekre
vonatkoznak
A termék gyártója a Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. A termék hivatalos
képviselője az EMC-vel és a termékbiztonsággal
kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH, Hedelfi nger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Az esetleges
szolgáltatásokkal és garanciális kérdésekkel forduljon a
külön dokumentumban feltüntetett címekhez.
Feleslegessé vált elektromos és
elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és
egyéb európai országok szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán
azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási
hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és
elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen
adja le. A feleslegessé vált termékének helyes
kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem
követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok,
újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében
további információért forduljon a lakhelyén az
illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz
vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
(1)
Zenehallgatás
1 Csatlakoztassa a fejhallgatót az A/V
készülékhez.
Csatlakozódugó-
adapter (mellékelve)
Ha repülőgépen kialakított villás
vagy sztereó mini aljzathoz
csatlakoztatja.
A repülőgép ülésén kialakított
fejhallgató-aljzathoz
Ha közvetlenül WALKMAN
®* stb.
fejhallgató-aljzatához (sztereó
mini aljzathoz) csatlakoztatja.
Ha WALKMAN
®* stb. sztereó
mini aljzattal rendelkező
távirányítójához csatlakoztatja.
Távirányító
* A WALKMAN” és a „WALKMAN” embléma a Sony
Corporation bejegyzett védjegye.
2 Az R betűvel jelölt fülhallgató-egységet a
jobb, az L betűvel jelöltet a bal fülébe tegye.
A füldugót óvatosan nyomja be a fülébe,
hogy az kényelmesen illeszkedjék és kitöltse
a fül nyílását.
Megjegyzés
Ügyeljen arra, hogy a füldugó megfelelően illeszkedjék
a fülébe, mert különben a zajszűrő funkció hatástalan
lesz.
Igazítsa a füldugókat fülére úgy, hogy viseletük
kényelmes legyen és fülét teljesen kitöltsék. Amikor
fején van a fejhallgató, előfordulhat, hogy súrlódó zajt
hall. Ez nem rendellenes.
3 Kapcsolja be a fejhallgatót.
Ekkor a POWER kijelző pirosan világít.
Ha bekapcsolta a fejhallgatót, az csökkenti a
környezeti zajokat, és így kisebb hangerővel
is tisztábban hallja a zenét.
Működésjelző
Kapcsoló
4 Kapcsolja be az A/V készüléket.
A környezeti zajok észlelése biztonsági
szempontból
A készülék bekapcsolásakor tartsa megnyomva a
MONITOR gombot.
A hallgatott műsor elnémul, így hallhatja a környezet
hangjait.
Amikor újra a műsort kívánja hallgatni a zajszűrő
funkcióval, engedje el a MONITOR gombot.
MONITOR gomb
Megjegyzések a repülőgépen történő
használathoz
• A mellékelt csatlakozódugó-adapter segítségével
a fejhallgató a repülőgépeken kialakított villás és
sztereó mini aljzathoz egyaránt csatlakoztatható.
villás aljzathoz sztereó mini aljzathoz
• Ne használja ezt a fejhallgatót, amikor a repülőgépen
tilos az elektronikus eszközök használata, illetve
amikor tilos a repülőgépen szolgáltatott zene
hallgatásához saját fejhallgatót használni.
Ha bármilyen, ebben a kézikönyvben nem ismertetett
kérdése, problémája merülne fel a rendszerrel
kapcsolatban, forduljon a legközelebbi Sony
márkakereskedőhöz.
Amikor befejezte a zenehallgatást
Kapcsolja ki a fejhallgatót.
Megjegyzések
A zajszűrő funkció csak a kisfrekvenciájú zajok esetén
hatásos. Bár a zajszint csökkeni fog, a zaj nem szűnik meg
teljesen.
Kezével ne takarja el a fejhallgató mikrofonját. Ha így
tesz, a zajszűrő funkció nem fog rendesen működni.
Mikrofon
A zajszűrő funkció csak akkor működik megfelelően, ha
a fejhallgatót szorosan fülébe illesztette.
A fejhallgatót úgy is használhatja, hogy nem kapcsolja
be. Ilyenkor a zajszűrés nem működik, a fejhallgató pedig
passzív fejhallgatóként funkcionál.
Amikor bekapcsolja a fejhallgatót, halk sustorgás
hallható. Ez a hang a zajszűrő üzemi zaja, nem hibás
működésből ered.
Csendes helyen és egyes zajtípusok esetén előfordulhat,
hogy úgy érzi, a zajszűrő funkció nem működik, illetve
hogy inkább erősíti a zajt. Ilyen esetben kapcsolja ki a
fejhallgatót.
A közeli rádiótelefonok zajt okozhatnak. Ha ilyesmit
észlel, vigye a fejhallgatót a rádiótelefontól távolabb.
A csipesz használata
A csipesz segítségével az elemtartót inge zsebére
csíptetheti.
Csipesz
A mellékelt kábelbeállító
használata
A kábel hosszát úgy szabályozhatja, hogy a kábelt
feltekeri a kábelbeállítóra. (Hozzávetőleg 40
cm-nyi kábel tekerhető fel a kábelbeállítóra. Ha
többet teker fel rá, akkor a kábel könnyen lejöhet a
kábelbeállítóról.)
1
2
Kábelbeállító
1 Tekerje fel a kábelt.
2 A nyílásba belenyomva rögzítse a kábelt.
A fejhallgató szállítása
A fejhallgatót és az elemtartót a (mellékelt) tok
megfelelő külön zsebeiben is tárolhatja.
Óvintézkedések
• A fejhallgatót száraz, puha ruhával tisztítsa.
• Ne engedje, hogy a csatlakozó beszennyeződjék, mert
eltorzulhat a hang.
• Ha ki kell cserélni a füldugót vagy ha javítani kell
a fejhallgatót, feltétlenül Sony márkakereskedőt
keressen fel.
• A fejhallgatót óvja a közvetlen napsugárzástól, a
hőtől és a nedvességtől.
• A fejhallgatót óvja az erős rázkódástól.
• Óvatosan kezelje a fülhallgató-egységet.
• A füldugót tisztításához először vegye le a
fejhallgatóról, majd vízzel és kímélő mosószerrel
tisztítsa meg. Tisztítás után a füldugót tökéletesen
szárítsa meg, és csak ezután használja.
• A füldugókat időnként ki kell cserélni. Ha a napi
használattól vagy a hosszú tárolástól elhasználódtak,
cserélje ki őket újakra.
• Ha a fejhallgató használata során émelygést vagy
hányingert érez, azonnal vegye le fejéről.
• A füldugót szorosan rögzítse a fejhallgatóra. Sérülést
okozhat, ha egy füldugó véletlenül leválik és fülében
marad.
Megjegyzések a fejhallgatóhoz
Hallása védelmében
A fejhallgatót ne használja nagy hangerővel. A
szakértők nem javasolják, hogy hosszú ideig
folyamatosan nagy hangerővel hallgasson zenét vagy
más műsort. Ha csengeni kezd a füle, csökkentse a
hangerőt, vagy vegye le a fejhallgatót.
Vezetés, kerékpározás stb. közben he
használjon fejhallgatót
Minthogy a fejhallgató kiszűri a környezeti zajok egy
részét, ha a közlekedés során használja, balesetet
okozhat. Ne használja a fejhallgatót olyan helyeken
és helyzetekben, például vasúti kereszteződésben,
építkezésen stb. se, ahol nem szabad elnyomni a
környezeti zajokat.
Megjegyzés a sztatikus elektromossággal
kapcsolatban
Különösen száraz időben előfordulhat, hogy füle
kissé bizsereg. Ez a testében felhalmozódott sztatikus
elektromosság következménye, nem pedig a fejhallgató
hibája.
Az ilyen hatás természetes anyagból készült ruha
viseletével minimalizálható.
Hibaelhárítás
Nincs hang
• Ellenőrizze a fejhallgató és az A/V készülék
csatlakoztatását.
• Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott A/V készülék be
van-e kapcsolva.
• Növelje a hangerőt a csatlakoztatott A/V készüléken.
A készüléket nem lehet bekapcsolni
• Ellenőrizze, nem merült-e le az elem (ekkor a
POWER kijelző nem világít). Cserélje ki az elemet
egy újra.
Műszaki adatok
Általános adatok
Típus dinamikus, zárt
Fülhallgató-egységek
13,5 mm-es, domború (CCAW
kompatibilis)
Teljesítmény 50 mW
Impedancia 16 ohm 1 kHz-en
(ha be van kapcsolva)
16 ohm 1 kHz-en
(ha ki van kapcsolva)
Érzékenység 98 dB/mW (ha be van kapcsolva)
99 dB/mW (ha ki van kapcsolva)
Frekvenciatartomány
10 – 22 000 Hz
Teljes zajszűrési mutató
*1
kb. 10 dB
*2
Kábel kb. 1,5 m hosszú OFC többszálas
kábel, nyaklánc jellegű (elemtartós)
Csatlakozódugó Aranyozott, L alakú sztereó mini
csatlakozódugó
Áramellátás 1,5 V egyenáram, 1 × R03 (AAA
méretű – vékony ceruza) elem
Tömeg kb. 7 g a fejhallgató (kábel nélkül)
kb. 19 g az elemtartó (elemmel, kábel
nélkül)
Mellékelt tartozékok
Sony R03-as (AAA méretű) elem (1 db)
Füldugó (S – 2 db, M – 2 db, L – 2 db)
Tok (1 db)
Csatlakozódugó-adapter repülőgéphez*
3
(egy ágú/
villás) (1 db)
Kábelbeállító (1 db)
Használati útmutató (1 db)
Garanciakártya (1 db)
*
1
A Sony mérési szabványa szerint.
*
2
Ez mintegy 90%-os hangenergia-csökkenésnek felel meg
ahhoz viszonyítva, hogy nem használja a fejhallgatót.
*
3
Előfordulhat, hogy egyes repülőgépeken kialakított
aljzatokkal nem használható.
A gyártó fenntartja magának a jogot arra, hogy a
kivitelt és a műszaki adatokat előzetes értesítés nélkül
megváltoztathassa.
Slovensky
UPOZORNENIE
Zariadenie nevystavujte dažďu ani vlhkosti,
inak hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu
elektrickým prúdom.
Zariadenie neotvárajte, predídete tak možnému
úrazu elektrickým prúdom. Opravy zverte iba
kvalifi kovanému pracovníkovi.
Akékoľvek zmeny alebo úpravy, ktoré nie sú výslovne
schválené v tomto návode na používanie, môžu mať
za následok zrušenie práva zákazníka používať toto
zariadenie.
Platnosť označenia CE sa týka iba tých krajín, v
ktorých je toto označenie ustanovené zákonom, najmä
krajín Európskeho hospodárskeho priestoru (EHP).
Poznámka pre spotrebiteľov: Nasledujúca
informácia platí iba pre zariadenie predávané v
krajinách uplatňujúcich smernice EÚ
Výrobca tohto produktu je Sony Corporation, 1-
7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko.
Autorizovaný zástupca pre EMC a bezpečnosť výrobku
je Sony Deutschland GmbH, Hedelfi nger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Nemecko. Všetky služby a záležitosti
týkajúce sa záruky nájdete na adresách, ktoré sa
nachádzajú v oddelených servisných a záručných
dokumentoch.
Likvidácia starých elektrických a
elektronických zariadení (Platí v
Európskej únii a ostatných
európskych krajinách so zavedeným
separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená,
že s výrobkom nemôže byť nakladané ako s
domovým odpadom. Miesto toho je potrebné
ho doručiť do vyhradeného zberného miesta na
recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne
zneškodnenie, pomôžete zabrániť potencionálnemu
negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské
zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri
nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia
materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje. Pre
získanie ďalších podrobných informácií o recyklácii
tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo
obecný úrad, miestnu službu pre zber domového
odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Zneškodňovanie použitých batérií
(platí v Európskej únii a ostatných
európskych krajinách so zavedeným
separovaným zberom)
Tento symbol na batérii alebo obale znamená,
že batéria dodaná s týmto výrobkom nemôže byť
spracovaná s domovým odpadom.
Na niektorých batériách môže byť tento symbol použitý
v kombinácii s chemickými značkami. Chemické značky
ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú pridané ak batéria
obsahuje viac ako 0,0005% ortute alebo 0,004% olova.
Tým, že zaistíte správne zneškodnenie týchto batérií,
pomôžete zabrániť potenciálne negatívnemu vplyvu
na životné prostredie a ľudské zdravie, ktorý by v
opačnom prípade mohol byť spôsobený pri nesprávnom
nakladaní s použitou batériou. Recyklácia materiálov
pomáha uchovávať prírodné zdroje.
V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti,
výkonu alebo integrity údajov, vyžaduje trvalé
pripojenie zabudovanej batérie, táto batéria musí byť
vymenená iba kvalifi kovaným personálom.
Aby ste zaručili, že batéria bude správne spracovaná,
odovzdajte tento výrobok na konci jeho životnosti na
vhodnom zbernom mieste pre recykláciu elektrických a
elektronických zariadení.
Pre všetky ostatné batérie, prosím, postupujte
podľa časti, ako vybrať bezpečne batériu z výrobku.
Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom mieste pre
recykláciu použitých batérií.
Pre získanie ďalších podrobných informácií o recyklácii
tohto výrobku alebo batérie kontaktuje prosím váš
miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber
domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok
zakúpili.
Funkcie
• Slúchadlá na potlačenie zvukov okolia znižujú šum
okolitého prostredia, čím zabezpečujú kvalitnejší
zážitok pri prehrávaní zvukových záznamov.
Mikrofón umiestnený vnútri slúchadiel v spojení s
elektronickým obvodom vytvára opačnú zvukovú
vlnu, ktorá tieto okolité zvuky ruší
• Slúchadlá na potlačenie zvukov okolia pomocou
elektronického obvodu znížia šum okolitého
prostredia približne o 90% (podľa meracieho
štandardu spoločnosti Sony)
• Uzavreté slúchadlá do uší na pohodlné nosenie a
bezpečné nasadenie
• Hybridné silikónové kryty slúchadiel na pevné
nasadenie a pohodlné dlhodobé nosenie
• Vstavaná funkcia monitorovania umožňuje počuť
okolitý zvuk bez odloženia slúchadiel
• Dlhá životnosť batérie – pri použití alkalickej batérie
AAA je možné počúvať hudbu približne 100 hodín
• Hudbu je možné prehrávať s aktivovanou funkciou
potlačenia zvukov okolia aj bez nej
• Dodávaná redukcia umožňuje jednoduché pripojenie
k duálnym konektorom alebo ku konektorom typu
stereo hudobných zariadení v lietadlách
Inštalácia batérie
1 Posunutím otvorte kryt batérie na zadnej
strane časti s batériou.
Pred otvorením krytu batérie sa uistite, že
háčiky na kryte batérie je vidieť.
Háčiky
m
2 Do priestoru pre batériu vložte batériu
veľkosti R03 (veľkosť AAA). Pri vkladaní
batérie dbajte na správnu polaritu.
Najprv vložte stranu
označenú značkou E.
3 Správne zarovnajte kryt batérie a časť
s batériou. Potom kryt batérie zatvorte
zasunutím na miesto.
Životnosť batérie
Batéria Približná
životnosť*
1
Alkalická batéria Sony
typu LR03, veľkosť AAA
100 hodín*
2
Mangánová batéria Sony
typu R03, veľkosť AAA
50 hodín*
2
*
1
Výstup 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW
*
2
Čas uvedený vyššie sa môže líšiť v závislosti od teploty a
podmienok používania.
Kedy vymeni batériu
Keď indikátor POWER bliká alebo sa vypol, batériu je
potrebné vymeniť za novú.
Poznámka
Ak je batéria slabá, funkcia potlačenia šumu nemusí
fungovať správne.
Inštalácia krytov
slúchadiel
Keď kryty slúchadiel dobre nepriliehajú k ušiam,
funkcia na potlačenie šumu nebude optimálna.
Optimalizáciu funkcie na potlačenie šumu dosiahnete
zmenou veľkosti krytov slúchadiel alebo upravíte
kryty slúchadiel tak, aby pohodlne priliehali zvnútra aj
zvonka k uchu.
Pred expedovaním tovaru sa k slúchadlám pripevňujú
kryty slúchadiel veľkosti M. Ak vám kryty slúchadiel
veľkosti M nepriliehajú správne k ušiam, môžete
ich vymeniť za dodávané kryty veľkosti S alebo L.
Veľkosť krytov slúchadiel skontrolujete pomocou farby
vnútornej časti.
Pri výmene krytov slúchadiel dbajte na ich správne
nasadenie na slúchadlá, aby sa zabránilo náhodnému
uviaznutiu krytov v ušiach.
Veľkosti krytov slúchadiel (farba vnútornej
časti)
LSM
Farebné časti
(Oranžové) (Zelené) (Svetlomodré)
Malé
Veľ
Odpojenie krytu slúchadla
Podržte slúchadlo a zároveň pokrúťte a odpojte kryt
slúchadla.
zTip
Ak sa kryt slúchadla šmýka a nedá sa odpojiť, uchopte ho
do suchej mäkkej látky.
Nasadenie krytu slúchadla
Pokrúťte a vsuňte vnútornú časť krytu do slúchadla, až
kým nie je vyčnievajúca časť slúchadla úplne zakrytá.
Počúvanie hudby
1 Slúchadlá pripojte k audiovizuálnemu
zariadeniu.
redukcia (dodávané
príslušenstvo)
Pripojenie k duálnemu
konektoru alebo ku konektoru
typu stereo mini hudobných
zariadení v lietadlách.
do konektorovej
zásuvky pre slúchadlá
na sedadle lietadla
Pripojenie ku konektoru pre
slúchadlá (typu stereo mini) na
zariadeniach WALKMAN
®* a pod.
Pripojenie k dia kovému
ovláda u s konektorom typu
stereo mini od zariadenia
WALKMAN
®* a pod.
dia kový ovláda
* WALKMAN“ a logo WALKMAN“ sú registrované
ochranné známky spoločnosti Sony Corporation.
2 Slúchadlo označené písmenom R nasaďte na
pravé ucho a slúchadlo označené písmenom
L nasaďte na ľavé ucho. Kryt slúchadla
opatrne vložte do ucha tak, aby priliehal k
vnútrajšku ucha.
Poznámka
Uistite sa, že kryty slúchadiel správne priliehajú
k ušiam, inak funkcia na potlačenie šumu nebude
fungovať.
Nastavte polohu krytov slúchadiel tak, aby pohodlne
priliehali k ušiam. Pri nosení slúchadiel môžete počuť
šum. Nejde o poruchu.
3 Zapnite slúchadlá.
Indikátor napájania POWER začne svietiť
červeným svetlom. Keď sú slúchadlá zapnuté,
šum z okolia sa zníži a hudbu budete lepšie
počuť aj pri nižšej hlasitosti.
Indikátor napájania
Prepínač napájania
4 Zapnite audiovizuálne zariadenie.
Počúvanie zvukov z okolitého prostredia pre
bezpečnosť
Keď je zariadenie zapnuté, podržte stlačené tlačidlo
MONITOR.
Zvuk sa minimalizuje a je lepšie počuť okolité zvuky.
Opätovným uvoľnením tlačidla MONITOR sa zapne
funkcia na potlačenie šumu.
Tlačidlo MONITOR
Poznámky k používaniu slúchadiel v lietadle
• Dodávaná redukcia sa môže pripájať k duálnym
konektorom alebo ku konektorom typu stereo mini
hudobných zariadení v lietadlách.
duálne konektory konektory typu
stereo mini
• Slúchadlá nepoužívajte, ak je v lietadle zakázané
používať elektronické zariadenia, alebo ak je
zakázané pripájať vlastné slúchadlá k hudobným
zariadeniam v lietadle.
Ak máte akékovek otázky alebo problémy týkajúce sa
systému, ktoré nie sú popísané v tomto návode, obráťte
sa na najbližšieho obchodného zástupcu spoločnosti
Sony.
Po skončení počúvania hudby
Vypnite napájanie slúchadiel.
Poznámky
Funkcia na potlačenie šumu je účinná iba pre šum s
nízkou frekvenciou. Aj keď sa šum zníži, neodstráni sa
úplne.
Nezakrývajte mikrofón ani slúchadlá rukami. Funkcia na
potlačenie šumu nebude správne fungovať.
mikrofón
Ak nemáte slúchadlá pevne nasadené, funkcia na
potlačenie šumu nemusí správne fungovať.
Slúchadlá môžete používať aj vtedy, ak nie je zapnuté
napájanie. Funkcia na potlačenie šumu nebude aktívna a
slúchadlá budú slúžiť ako pasívne slúchadlá.
Po vypnutí napájania slúchadiel môžete počuť slabé
zapraskanie. Nejde o poruchu slúchadiel, ale o
prevádzkový zvuk funkcie na potlačenie šumu.
Na tichých miestach alebo pri šume určitého typu
môžete ma pocit, že funkcia na potlačenie šumu nie je
účinná, alebo že sa šum zvýšil. V takom prípade vypnite
napájanie slúchadiel.
Ak sa v blízkosti nachádzajú mobilné telefóny, môžu
spôsobiť interferenciu. V takom prípade umiestnite
slúchadlá ďalej od mobilných telefónov.
Používanie príchytky
Pomocou spony môžete prichytiť časť s batériou na
vrecko na košeli.
príchytka
Použitie dodávanej
nastavovacej svorky
kábla
Dĺžku kábla môžete upravovať navinutím kábla
pomocou nastavovacej svorky kábla. (Pomocou
nastavovacej svorky kábla môžete navinúť kábel s
dĺžkou až 40 cm. Ak naviniete viac, kábel sa uvoľní z
nastavovacej svorky.)
1
2
Nastavovacia
svorka kábla
1 Naviňte kábel.
2 Zatlačením kábla do otvoru ho prichytíte na
mieste.
Prenášanie slúchadiel
Slúchadlá a časť s batériou sa môžu skladovať aj
osobitne v dodávanom puzdre na prenášanie, ktoré je
členené na oddiely.
Odporúčania
• Slúchadlá čistite jemnou suchou látkou.
• Konektor čistite pravidelne, jeho znečistenie môže
spôsobiť skreslenie zvuku.
• Ak chcete kryty slúchadiel vymeniť alebo opraviť,
obráťte sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony.
• Slúchadlá nenechávajte na miestach vystavených
priamemu slnečnému žiareniu, vysokej teplote alebo
vlhkosti.
• Slúchadlá nevystavujte príliš veľkým nárazom.
• S budičmi slúchadiel zaobchádzajte opatrne.
• Ak chcete kryty slúchadiel vyčistiť, odstráňte ich zo
slúchadiel a vyčistite ich vo vode s malým množstvom
jemného saponátu. Skôr, ako budete po vyčistení
kryty slúchadiel používať, dôkladne ich vysušte.
• Kryty slúchadiel je treba občas vymeniť. Ak sa
opotrebujú častým používaním alebo dlhodobým
skladovaním, vymeňte ich za nové.
• Ak sa počas používania slúchadiel budete cítiť malátni
alebo vám bude nevoľno, okamžite ich prestaňte
používať.
• Kryty slúchadiel pevne nasaďte na slúchadlá. V
prípade, že sa kryt uvoľní a ostane v uchu, môže dôjsť
k poraneniu.
Poznámky k slúchadlám
Prevencia poškodenia sluchu
Vyhýbajte sa používaniu slúchadiel pri nastavenej
vysokej hlasitosti. Ušní lekári varujú pred nepretržitým,
hlasným a dlhotrvajúcim prehrávaním.Ak budete
poču zvonenie v ušiach, znížte hlasitosť alebo prerušte
používanie.
Slúchadlá nepoužívajte pri riadení vozidla,
bicyklovaní a podobných aktivitách.
Slúchadlá tlmia zvuky okolia a ich používanie môže
spôsobiť dopravnú nehodu. Slúchadlá nepoužívajte ani
v takých situáciách, v ktorých by nemali byť obmedzené
sluchové vnemy, napríklad na železničných prejazdoch
alebo na staveniskách.
Poznámka o statickej elektrine
V suchom prostredí môžete pociťovať mierne tŕpnutie
v ušiach. Toto spôsobuje statická elektrina, ktorá sa
nahromadila v tele. Nejde o poruchu slúchadiel.
Tento príznak sa dá zmierniť nosením šiat z prírodných
materiálov.
Riešenie problémov
Nepočuť žiadny zvuk
• Skontrolujte pripojenie slúchadiel k audiovizuálnemu
zariadeniu.
• Skontrolujte, či je audiovizuálne zariadenie zapnuté.
• Zvýšte hlasitos pripojeného audiovizuálneho
zariadenia.
Napájanie sa nezapne
• Skontrolujte, či nie je vybitá batéria (indikátor
POWER sa vypne). Vymeňte batériu za novú.
Technické parametre
Všeobecné
Typ dynamické, uzavreté
Budiče slúchadiel
priemer 13,5 mm, kupolovitý typ
(prispôsobené pre vodiče typu
CCAW)
Zaťažiteľnosť 50 mW
Impedancia 16 ohmov pri frekvencii 1 kHz
(pri zapnutom napájaní)
16 ohmov pri frekvencii 1 kHz
(pri vypnutom napájaní)
Citlivosť 98 dB/mW (pri zapnutom napájaní)
99 dB/mW (pri vypnutom napájaní)
Frekvenčný rozsah
10 – 22 000 Hz
Pomer úplného potlačenia zvukov okolia
*1
približne 10 dB
*2
Kábel mnohovláknový kábel z bezkyslíkovej
medi s dĺžkou približne 1,5 m, retiazka
okolo krku (vrátane časti s batériou)
Konektor pozlátený konektor typu stereo mini v
tvare L
Zdroj napájania jednosmerné napätie 1,5 V, 1 batéria
typu R03 (veľkosť AAA)
Hmotnosť slúchadlá s hmotnosťou približne 7 g
(bez kábla)
časť s batériou s hmotnosťou približne
19 g (vrátane batérie, bez kábla))
Dodávané príslušenstvo
Batéria Sony R03 (veľkosť AAA) (1)
Kryty slúchadiel (S × 2, M × 2, L × 2)
Puzdro na prenášanie (1)
Redukcia na používanie v lietadlách*
3
(jednoduchá/
duálna) (1)
Nastavovacia svorka kábla (1)
Návod na používanie (1)
Záručný list (1)
*
1
Podľa meracieho štandardu spoločnosti Sony.
*
2
V porovnaní so stavom bez slúchadiel redukuje energiu
zvuku približne o 90%.
*
3
Nemusí byť kompatibilná s niektorými hudobnými
službami v lietadlách.
Vzľhad a technické parametre môžu byť zmenené bez
predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-NC33 Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka