PDSS A1

Parkside PDSS A1 Operation and Safety Notes

  • Zdravím! Prečítal som si návod na použitie pre sadu náradia na stlačený vzduch Parkside PDSS A1. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa tejto sady, vrátane jej funkcií, používania a údržby. Návod popisuje rôzne súčasti sady, ako je manometer, nafukovacia pištoľ, pištoľ na fúkanie a rôzne adaptéry, a tiež obsahuje podrobné bezpečnostné pokyny.
  • Aký je maximálny pracovný tlak?
    Aké typy ventilov sú kompatibilné s touto sadou?
    Ako sa sada čistí?
IAN 73785
AIR TOOL SET PDSS A1
DRUCKLUFT-ZUBEHÖR-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
AIR TOOL SET
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
ZESTAW KOŃCÓWEK DO SPRĘŻAREK
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
KOMPLET PRIBORA ZA KOMPRESORJE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
PŘÍSLUŠENSTVÍ PRO VYSOKOTLAKÉ NÁSTROJE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
SÚPRAVA TLAKOVÉHO PRÍSLUŠENSTVA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
K OMPRESSZOR TARTOZÉKKÉSZLET
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 11
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 17
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 23
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 31
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 37
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 43
ZESTAW KOŃCÓWEK DO SPRĘŻAREK
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
KOMPLET PRIBORA ZA KOMPRESORJE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
SÚPRAVA TLAKOVÉHO PRÍSLUŠENSTVA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszy-
stkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék minde-
gyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
A
9
8
B
4
6
7
6
8
4
9
14 15 16
5
2
1
3
10 12 13 911 161514
5 GB
Table of contents
Introduction
Proper use ..........................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...................................................................................................Page 6
Included items ...................................................................................................................Page 6
Technical data ................................................................................................................... Page 6
Safety advice
Original accessories / attachments ..................................................................................Page 7
Bringing into use
Connecting the compressed air source ...........................................................................Page 7
Using the tyre inflator gauge ............................................................................................ Page 8
Using the blow gun ........................................................................................................... Page 8
Maintenance and cleaning ............................................................................. Page 8
Service centre ............................................................................................................Page 9
Warranty ....................................................................................................................... Page 9
Disposal ..........................................................................................................................Page 9
Declaration of Conformity / Manufacturer........................................Page 10
6 GB
Introduction / Safety adviceIntroduction
Air tool set PDSS A1
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a high
quality product. The instructions for use
are part of the product. They contain important infor-
mation concerning safety, use and disposal. Before
using the product, please familiarise yourself with
all of the safety information and instructions for use.
Only use the unit as described and for the specified
applications. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Q
Proper use
This tyre inflator gauge is intended for pumping up
cycle tyres, inflatable boots, inflatable mattresses,
balls etc. The blow gun is intended for cleaning
and blowing out material from objects and difficult
to access places. Any other use or modification to
the device shall be considered as improper use and
could give rise to considerable risk of accident. We
will not accept liability for loss or damage arising
from improper use. The device is intended for private
domestic use only.
Q
Features and equipment
1
Gauge
2
Tyre inflator gauge
3
Deflator valve
4
Plug-in nipple
5
Hose with valve connector, straight
6
Trigger
7
Blow gun
8
Extension nozzle
Accessory:
9
Cap for
14
,
15
,
16
10
Ball needle
11
Universal adapter,
for valves with internal Ø of approx. 9 mm
12
Universal adapter,
for valves with internal Ø of approx. 6 mm
13
Valve adapter, e.g. for cycle tyre valves
14
Universal adapter.
for valves with internal Ø of approx. 8 mm
15
Adapter for screw valves, e.g. on inflatable
dinghies
16
Adapter for deflator valves
Q
Included items
1 Tyre inflator gauge
1 Blow gun
2 Extension nozzles
1 Adapter set (8-piece)
1 Operating instructions
Q
Technical data
Working pressure: Max. 8 bar
Compressed air quality: Cleaned, oil- and
condensate-free
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Never point the device at people or
animals.
Observe caution and safety notes! Keep children away from the device!
Wear hearing protection and
protective glasses
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
7 GB
Introduction / Safety advice
Volume flow rate: Typically 170–300
Ltr. / Min.
Sound pressure level: 86 dB(A)
Sound power level: 98 dB(A)
Values determined in accordance with EN 14462
(EN1953/A1:2009).
Safety advice
Read all the safety advice
and instructions. Failure to observe the safety
advice and instructions could result in serious inju-
ry and / or damage to property.
Keep all the safety advice and instruc
tions
in a safe place for future reference!
Check the air pressure with
a suitable manometer after filling.
DANGER OF SUFFOCA-
TION! Working with nitrogen presents
a danger of suffocation! Work in well
ventilated spaces only.
RISK OF FIRE, EXPLOSION
AND DAMAGE TO HEALTH! The device
must be used in well-ventilated areas only.
DANGER OF INJURY!
Never exceed the maximum allowable working
air pressure of 8 bar. Use a pressure reducer
to set the working air pressure.
RISK OF RECOIL FORCES!
High working pressures can give rise to recoil
forces that under certain conditions can result
in danger from continuous loading.
DANGER OF INJURY!
IMPROPER USE! Never point the
device at people or animals.
DANGER OF INJURY!
Never use oxygen or other combustible gas as
the energy source.
DANGER OF INJURY!
First disconnect the hose from the
compressed air source and only then
disconnect the compressed air supply
hose from the device. This will ensure that
the compressed air supply hose does not wave
around or recoil in an uncontrolled manner.
For your own safety, wear
suitable personal protective
equipment.
Keep children and other peo
ple
away while you are operating
the device. Distractions can cause
you to lose control of the device.
Disconnect the device from the compressed air
source before carrying out any repairs or main-
tenance of the device or moving it to another
location.
When removing the hose coupling, hold the
hose tightly in your hand to avoid injury
caused by the hose shooting backwards.
Look out for damage on the device.
Check the device for damage before bringing
it into use. Do not use the device if you discov-
er any defects.
Do not kink the device’s hose, otherwise you
may damage it.
NOTE! Observe the safety advice provided
by the manufacturer of your inflatable article.
Do not remove rating plates or labels - they
are safety-relevant parts of the device.
If you are inexperienced in the use of this type
of device, you should seek out information or
training to learn how to handle it safely.
Q
Original accessories /
attachments
Use only the accessories and attach-
ments detailed in the operating in-
structions. The use of accessories other than
those recommended in the operating instructions
could lead to you being in danger of injury.
Introduction
8 GB
Q
Bringing into use
Q
Connecting the
compressed air source
NOTE: Operate the product only with cleaned, conden-
sate- and oil-free compressed air and never exceed the
maximum working air pressure at the device of 8 bar.
NOTE: The compressed air source must be fitted
with a (filter) / pressure reducer so that the air pres-
sure can be regulated.
Connect the product to a suitable compressed air
source by connecting the quick-release coupling
of the air supply hose with the plug-in nipple
4
to
the product. It locks itself in place automatically.
Q
Using the tyre inflator gauge
2
1. Place the valve connector
5
on to the valve.
Schrader valve
(e.g. often used on mountain bikes)
2. Press the trigger
6
to start the delivery of air.
3. Release the trigger
6
to stop the delivery of air.
Read off the filling pressure on the gauge
1
.
4. If the object is overfilled with air (air pressure
too high): Press the deflator valve
3
to release
some air.
5. Press the lever of the valve connector
5
down-
wards and pull the valve connector
5
off the
valve.
6. After you finish work, disconnect the device
from the compressor.
NOTE: First disconnect the hose from the com-
pressor and only then disconnect the compressed
air supply hose from the device. This will ensure
that the compressed air supply hose does not
wave around in an uncontrolled manner.
Using accessories:
Press the lever of the valve connector
5
and
insert the desired accessory
10
to
13
or the
cap
9
into the valve connector
5
.
Presta valve, e.g. cycle tyre valve
Dunlop valve, traditional cycle tyre valve
TIP: Use the valve adapter
13
for the cycle tyre
valves shown.
Q
Using the blow gun
7
1. Screw an extension nozzle
8
on to the blow
gun
7
.
2. Press the trigger
6
to start the delivery of air.
3. Release the trigger
6
to stop the delivery of air.
4. After you finish work, disconnect the device
from the compressor.
NOTE: First disconnect the hose from the com-
pressor and only then disconnect the compressed
air supply hose from the device. This will ensure
that the compressed air supply hose does not
wave around in an uncontrolled manner.
Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty / DisposalBringing into use
9 GB
Q
Maintenance and cleaning
DANGER OF INJURY!
Always disconnect the device from the compres
sed
air source before you clean or maintain it.
The device requires no maintenance.
Do not use sharp objects for cleaning the device.
Do not allow any liquids to enter the device.
Otherwise the device could be damaged.
Clean the device frequently; for best results, do
this immediately after you have finished using it.
Clean the housing with a dry cloth.
Q
Service centre
Have your device
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim,
please make contact by telephone with our
Service Department. Only in this way can a
p
ost-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tamper-
ing not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
IAN 73785
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of the product with
household rubbish!
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty / DisposalBringing into use
10 GB
Spis zawartości
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
Applicable harmonized standards
DIN EN 1953:1998+A1:2009
(EN 1953:1998+A1:2009)
DIN 31000:1979+A1:2007
Type / Device description:
Air tool set PDSS A1
Date of manufacture (DOM): 03–2012
Serial number: IAN 73785
Bochum, 31.03.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica-
tions in the course of further development.
Declaration of Conformity / Manufacturer
11 PL
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...................................................................Strona 12
Wyposażenie ................................................................................................................. Strona 12
Zakres dostawy ..............................................................................................................Strona 12
Dane techniczne ............................................................................................................Strona 13
Wskazówki bezpieczeństwa .................................................................... Strona 13
Oryginalne akcesoria / dodatkowe przyrządy............................................................Strona 14
Uruchomienie
Podłączenie źródła ciśnienia ........................................................................................Strona 14
Użycie urządzenia do pompowania kół i pomiaru ciśnienia .....................................Strona 14
Stosowanie pistoletu do przedmuchiwania sprężonym powietrzem .........................Strona 15
Konserwacja i czyszczenie..........................................................................Strona 15
Serwis ...........................................................................................................................Strona 15
Gwarancja ................................................................................................................Strona 15
Utylizacja ...................................................................................................................Strona 16
Deklaracja zgodności / Producent ........................................................Strona 16
Spis zawartościDeclaration of Conformity / Manufacturer
12 PL
Wstęp / Wskazówki bezpieczeństwaWstęp
Zestaw końcówek do sprężarek
PDSS A1
Q
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Tym samym zdecydowali się Państwo na
zakup produktu wysokiej jakci. Instrukcja
obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa,
użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem
produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wska-
zówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa.
Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej
opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przeka-
zania produktu innej osobie należy dołączyć do
niego całą jego dokumentację.
Q
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
To urządzenie do napełniania i pomiaru ciśnienia
kół jest przeznaczone do pompowania kół rowerów,
łodzi pneumatycznych, materacy, piłek, itd. Pistolet
ze sprężonym powietrzem przeznaczony jest do
czyszczenia i wydmuchiwania przedmiotów z trud-
no dostępnych miejsc. Wszelkie inne zastosowanie
lub zmiana urządzenia traktowane są jako niezgod-
ne z przeznaczeniem i pociąga ze sobą znaczne
zagrożenia wypadkowe. Nie ponosimy żadnej
odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek
zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku
prywatnego.
Q
Wyposażenie
1
Manometr
2
Urządzenie do pompowania i
pomiaru ciśnienia kół
3
Zawór odpowietrzający
4
Złączka nasadkowa
5
Wąż z prostą nasadką zaworu
6
Dźwignia spustowa
7
Pistolet do przedmuchiwania
sprężonym powietrzem
8
Dysza przedłużacza
Akcesoria:
9
Nasadka dla
14
,
15
,
16
10
Iglica kulkowa
11
Adapter uniwersalny,
dla zaworków o średnicy wewnętrznej
Ø ok. 9 mm
12
Adapter uniwersalny,
dla zaworków o średnicy wewnętrznej
Ø ok. 6 mm
13
Adapter do zaworków, np. do
zaworków kół rowerowych
14
Adapter uniwersalny,
dla zaworków o średnicy wewnętrznej
Ø ok. 8 mm
15
Adapter do zaworków zakręcanych, np. łodzi
pneumatycznych
16
Adapter do zaworów odpowietrzających
Q
Zakres dostawy
1 Urządzenie do pompowania i pomiaru
ciśnienia w kołach
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Proszę nie kierować urządzenia w
kierunku ludzi oraz / lub zwierząt.
Przestrzegaj wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Chronić dzieci przed urządzeniem!
Nosić okulary ochronne
i ochronniki słuchu.
Opakowanie i urządzenie przekaż
do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska!
13 PL
Wstęp / Wskazówki bezpieczeństwaWstęp
1 Pistolet do przedmuchiwania
sprężonym powietrzem
2 Dysza przedłużacza
1 Zestaw adapterów (8-częściowy)
1 Instrukcja obsługi
Q
Dane techniczne
Ciśnienie robocze: maks. 8 bar
Jakość sprężonego
powietrza: oczyszczone, pozbawione
oleju i wody
Objętość przepływu: typowa 170–300 l. / min.
Poziom ciśnienia hałasu: 86 dB(A)
Pozom mocy hałasu: 98 dB(A)
Wynik pomiarowy uzyskany zgodnie z EN 14462
(EN1953/A1:2009).
Wskazówki
bezpieczeństwa
Należy przeczytać
wszystkie wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa i instrukcje. Zaniedbania w przestrze-
ganiu wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji mogą
prowadzić do ciężkich obrażeń i / lub szkód mate-
rialnych.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
Po napełnieniu należy
sprawdzić ciśnienie powietrza za po-
mocą skalibrowanego manometru.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POWSTANIA OBRAŻEŃ! W czasie pra-
cy z azotem istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia! Dlatego też należy pracować w
dobrze wentylowanych pomieszczeniach!
ZAGROŻENIE DLA
ZDROWIA, POŻAREM ORAZ EKSPLOZJĄ
!
Urządzenia należy stosować jedynie w dobrze
wentylowanych pomieszczeniach.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POWSTANIA OBRAŻEŃ! Nie należy nigdy
przekraczać maksymalnie dopuszczalnego ciśnie-
nia roboczego 8 bar. Do ustawienia ciśnienia ro-
boczego używać zaworu redukcyjnego ciśnienia.
SIŁY ODBICIA! W mo-
mencie wysokich ciśnień roboczych mogą
wystąpić siły odbicia, ktόre mogą ewentualnie
prowadzić do zagrożenia na wskutek trwałe-
go przeciążenia.
ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM!
NIEWŁAŚCIWE KORZYSTANIE!
Proszę nie kierować urządzenia w
kierunku ludzi oraz / lub zwierząt.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POWSTANIA OBRAŻEŃ! Nie należy uży-
wać nigdy tlenu lub innych gazów palnych
jako źródła energii.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POWSTANIA OBRAŻEŃ! Odłączyć naj-
pierw wąż od źródła sprężonego
powietrza, a następnie odłączyć wąż
zasilający od urządzenia. W ten sposób
unika się niekontrolowanego ruchu wirowego
wzgl. odrzutu węża zasilającego.
W celu ochrony ciała proszę
stosować odpowiednie środki
ochrony osobistej.
Dzieci i inne osoby nie powin-
ny znajdować się w pobliżu
podczas używania urządzeni
a.
W razie odwrócenia uwagi można stracić kon-
trolę nad urządzeniem.
Przed przystąpieniem do konserwacji lub na
praw
jak również przed przenoszeniem należy
odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Podczas odłączania złącza węża należy moc-
no trzymać wąż w ręce, aby uniknąć obrażeń
spowodowanych przez odskakujący wąż.
Uważać na uszkodzenia. Przed urucho
mie-
niem sprawdzić urządzenie pod kątem ewentu-
alnych uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń nie wolno w żadnym
wypadku uruchamiać urządzenia.
Nie załamywać węża urządzenia. W przeciw-
nym razie urządzenie może ulec uszkodzeniu.
WSKAZÓWKA! Proszę przestrzegać
wskazόwek bezpieczeństwa podanych przez
producenta państwa artykułόw przeznaczo-
nych do nadmuchiwania powietrza.
14 PL
Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie / Serwis / GwarancjaWskazówki bezpieczeństwa / Uruchomienie
Nie należy usuwać tybliczek znamionowych -
są one istotną częścią urządzenia, zapewnia-
jącą bezpieczeństwo.
W przypadku braku doświadczenia w obcowa-
niu z urządzeniem, należy dokonać szkolenia
w zakresie bezpiecznego posługiwania się
urządzeniem.
Q
Oryginalne akcesoria /
dodatkowe przyrządy
Używać tylko akcesoriów i przyrzą-
dów dodatkowych, które podane są
w instrukcji obsługi. Stosowanie akcesoriów
innych aniżeli zalecanych w instrukcji obsługi
może oznaczać niebezpieczeństwo powstania
obrażeń dla użytkownika.
Q
Uruchomienie
Q
Podłączenie źródła ciśnienia
WSKAZÓWKI: Produkt może być używany tylko
wyłącznie z oczyszczonym sprężonym powietrzem
niezawierającym oleju oraz wody i nie można
przekraczać maksymalnego dopuszczalnego
ciśnienia 8 bar.
WSKAZÓWKA: Do regulacji ciśnienia powietrza
źródło sprężonego powietrza winno być wyposa-
żone w zawór redukcyjny ciśnienia (z filtrem).
Podłączyć produkt do odpowiedniego źródła
sprężonego powietrza, podłączając szybkozłą-
cze węża zasilającego ze złączką wtyko
4
produktu. Blokada odbywa się automatycznie.
Q
Użycie urządzenia do pompo-
wania kół i pomiaru ciśnienia
2
1. Nałożyć nasadkę zaworka
5
na zaworek.
Zaworek Schrader’a
(np. używany często przy rowerach górskich)
2. Nacisnąć dźwignię spustową
6
, aby uruchomić
dopływ powietrza.
3. Puścić dźwignię spustową
6
, aby wstrzymać
dopływ powietrza.
Odczytać ciśnienie napełnienia na manome-
trze
1
.
4.
W razie nadmiernego napompowania (za wyso-
kie ciśnienie) w napełnianym obiekcie: nacisnąć za-
wór odpowietrzający
3
, aby spuścić powietrze.
5. Nacisnąć dźwignię nasadki zaworka
5
ku
dołowi i zdjąć nasadkę
5
z zaworka.
6. Po zakończeniu pracy odłączyć urządzenie od
sprężarki.
WSKAZÓWKA: Najpierw odłączyć wąż od
sprężarki, a dopiero wtedy odłączyć wąż zasi-
lający od urządzenia. W ten sposób unika się
niekontrolowanego ruchu wirowego węża za-
silającego.
Stosowanie akcesoriów:
Nacisnąć dźwignię nasadki zaworka
5
i
nałożyć potrzebne akcesoria
10
do
13
lub
nasadkę
9
na nasadkę zaworka
5
.
15 PL
Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie / Serwis / GwarancjaWskazówki bezpieczeństwa / Uruchomienie
Zaworek Sclaverand, np. zaworek roweru
wyścigowego
Zaworek Dunlop’a, klasyczny zaworek rowerowy
PORADA: Do przedstawionych zaworków rowe-
rowych stosowany jest adapter zaworków
13
.
Q
Stosowanie pistoletu do
przedmuchiwania sprężonym
powietrzem
7
1. Nakręcić dyszę przedłużacza
8
na pistolet do
przedmuchiwania sprężonym powietrzem
7
.
2. Nacisnąć dźwignię spustową
6
, aby urucho-
mić dopływ powietrza.
3. Zwolnić dźwignię spustową
6
, aby zatrzymać
dopływ powietrza.
4. Po zakończeniu pracy odłączyć urządzenie od
sprężarki.
WSKAZÓWKA: Najpierw odłączyć wąż od
sprężarki, a dopiero wtedy odłączyć wąż zasi-
lający od urządzenia. W ten sposób unika się
niekontrolowanego ruchu wirowego węża za-
silającego.
Q
Konserwacja i czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO POWSTANIA OBRAŻEŃ! Przed
przystąpieniem do czyszczenia należy bezwa-
runkowo odłączyć urządzenie od zasilania
sprężonego powietrza.
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
Nie używać żadnych ostrych przedmiotów do
czyszczenia urządzenia. Do wnętrza urządze-
nia nie mogą się przedostać żadne ciecze. W
przeciwnym razie urządzenie może zostać
uszkodzone.
Czyścić regularnie urządzenie, najlepiej za-
wsze bezpośrednio po zakończeniu pracy.
Czyścić obudowę suchą szmatką.
Q
Serwis
Urządzenie odda-
wać do naprawy tylko wykwalifiko-
wanemu personelowi fachowemu i
tylko z użyciem oryginalnych części
zamiennych. To sposób na zapewnienie
bezpieczeństwa urządzenia.
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
starannie wyprodukowane i poddane
skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Pa-
ragon należy zachować jako dowód do-
konania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się
telefonicznie z serwisem. Tylko w ten spo-
sób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta-
łych podczas transportu, części ulegających zużyciu
ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych
na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników,
akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącz-
nie do użytku domowego, a nie do zastosowań
profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe-
go używania urządzenia, używania niezgodnego z
przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą-
dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany-
mi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa-
nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wy-
16 PL
TartalomjegyzékGwarancja / Utylizacja / Deklaracja zgodności / Producent
mienionych i naprawionych części. Szkody i wady
zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od
razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony-
wane płatnie.
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
IAN 73785
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Nie wyrzucać produktu do odpadów
komunalnych!
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu
należy dowiadywać się we właściwych zarządach
gminnych i miejskich.
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna
za dokumentację: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy,
iż produkt ten spełnia wymagania następujących
norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa maszynowa
(2006 / 42 / EC)
Stosowane normy zharmonizowane
DIN EN 1953:1998+A1:2009
(EN 1953:1998+A1:2009)
DIN 31000:1979+A1:2007
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Zestaw końcówek do sprężarek PDSS A1
Date of manufacture (DOM): 03–2012
Numer seryjny: IAN 73785
Bochum, 31.03.2012
Semi Uguzlu
- Menadżer jakości -
Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami
są zastrzeżone.
17 HU
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat ............................................................................................ Oldal 18
Felszerelés ....................................................................................................................... Oldal 18
A szállítmány tartalma .................................................................................................... Oldal 18
Műszaki adatok .............................................................................................................. Oldal 19
Biztonsági tudnivalók
Originál tartozékok / - kiegészítő készülékek ................................................................ Oldal 19
Üzembevétel
A sürített levegő forrás csatlakoztatása ......................................................................... Oldal 20
A sürített levegős gumiabroncs felfújó és légnyomásmérő készülék használata ........ Oldal 20
A sürített levegős fúvópisztoly használata ..................................................................... Oldal 20
Karbantartás és tisztítás ................................................................................ Oldal 21
Szerviz ........................................................................................................................... Oldal 21
Garancia ...................................................................................................................... Oldal 21
Mentesítés .................................................................................................................. Oldal 21
Konformitásnyilatkozat / Gyártó ........................................................... Oldal 22
Gwarancja / Utylizacja / Deklaracja zgodności / Producent
18 HU
Bevezetés / Biztonsági tudnivalókBevezetés
Kompresszor tartozékkészlet,
PDSS A1
Q
Bevezetés
Gratulálunk új készülékének vásárlása
alkalmából. Ezzel a döntésével vállala-
tunk értékes terméke mellett döntött. A
használati utasítás ezen termék része. A biztonsá
gra,
a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó
fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata
előtt ismerje meg az összes használati és biztonsá-
gi tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a
megadott felhasználási területeken alkalmazza. A
termék harmadik személy számára való továbbadása
esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentáci-
óját is.
Q
Rendeltetésszerű használat
Ez a sürített levegős gumiabroncs felfújó és légnyo-
másmérő készülék kerékpár abroncsok, felfújható
csónakok, felfújható matracok, labdák, stb. felpum-
pálására alkalmas. A sürített levegős fúvópisztoly
tárgyak és nehezen elérhető helyek tisztítására és
kifúvására készült. Minden másfajta alkalmazás, vagy
a gép megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek
számit és jelentős balesetveszélyeket rejt magában.
A rendeltetésétől eltérő alkalmazásból származó
károkért nem állunk jót. A készüléket csak privát
használatra tervezték.
Q
Felszerelés
1
manométer
2
sürített levegős gumiabroncs felfújó és
légnyomásmérő készülék
3
kieresztő szelep
4
csatlakozó csonk
5
tömlő egyenes szelep-csatlakozóval
6
ravasz
7
sürített levegős fúvópisztoly
8
fúvóka hosszabbító
Tartozékok:
9
feltétek a
14
,
15
,
16
számára
10
labda tű
11
univerzális adapter,
kb. 9 mm-es belső-Ø szelepek számára
12
univerzális adapter,
kb. 6 mm-es belső-Ø szelepek számára
13
szelep-adapter, pld. kerékpárabroncs szelepekhez
14
univerzális adapter,
kb. 8 mm-es belső-Ø szelepek számára
15
adapter csavaros szelepek számára,
pld. felfújható csónakoknál
16
adapter kieresztő szelepek számára
Q
A szállítmány tartalma
1 sürített levegős gumiabroncs felfújó és
légnyomásmérő készülék
1 sürített levegős fúvópisztoly
2 fúvóka hosszabbító
1 adapter készlet (8-részes)
1 Használati útmutató
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!
Ne irányítsa a készüléket emberekre
vagy állatokra.
Vegye figyelembe a figyelmeztető és
a biztonsági utasításokat!
Tartsa a gyerekeket a készüléktől tá-
vol!
Viseljen hallásvédőt és
védőszemüveget
Környzetbarát módon távolítsa el a
csomagolóanyagot!
19 HU
Q
Műszaki adatok
Munkanyomás: max. 8 bar
Sürített levegő minősége: megtisztított, olajmentes
és kondenzvíz mentes
Térfogat átfolyás: tipikusan 170–
300 lit. / perc.
Hangnyomásszint: 86 dB(A)
Hangteljesítményszint: 98 dB(A)
A mérési értékek az EN 14462 (EN1953 /
A1:2009) szerint megállapítva.
Biztonsági tudnivalók
Olvassa el az ösz-
szes biztonsági utalást és utasítást. A biz-
tonsági utalások és utasítások betartása alkalmával
elkövetett mulasztások súlyos sérüléseket és / vagy
tárgyi károsodásokat okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági utalást
és utasítást a jövő számára.
A felfújás után
vizsgálja meg a légnyomást egy
kalibrált manométerrel.
FULLADÁSVESZÉLY!
Nitrogénnel való munkáknál fulladás-
veszély áll fenn! Ezért csak jól szellőztetet
helyiségekben dolgozzon!
EGÉSZSÉG VESZÉ-
L
YEZTETÉSE-, TŰZ- ÉS ROBBANÁSVESZÉLY!
A készüléket csak jól szellőzetett környezetek
ben
használja.
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Sohase lépje túl a 8 bar maximálisan megen-
gedett munkanyomást. A munkanyomás beállí-
tásához használjon nyomáscsökkentőt.
VISSZARÚGÓ ERŐ!
Magas munkanyomásnál visszarúgó erők áll-
hatnak elő, amelyek adott esetben túlterhelések
által veszélyeztetésekhez vezethetnek.
SÉRÜLÉSVESZÉLY! VISSZAÉLÉS-
SZERŰ HASZNÁLAT! Ne irányítsa
a készüléket emberekre és / vagy
állatokra.
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Energiaforrásnak sohase használjon oxigént
vagy más gyúlékony gázokat.
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Oldja le előbb a tömlőt a sürített leve
forrásról és csak azután távolítsa el
az ellátó tömlőt a készülékről. Ezáltal
megakadályozza az ellátó tömlő ellenőrizetlen
rángatózását.
A saját személyes védelmére
használjon megfelelő testvé-
delmi eszközöket.
A készülék használata köz
ben
tartsa a gyerekeket és más
személyeket távol. A figyelme
elterelődése esetén elveszítheti a készülék fe-
letti uralmát.
Javítási- és karbantartási munkák, valamint
szállítás előtt válassza le a készüléket a sürített
levegő forrásról.
A tömlőcsatlakozó kioldása alkalmával a visz-
szacsapódó tömlő általi sérülések elkerülésére
tartsa a tömlőt a kezében szorosan.
Figyeljen oda a készülék károsodása
ira.
Ha a készüléken fogyatékosságokat állapít meg,
semmi esetre sem szabad azt üzembe venni.
Ne törje meg a készülék tömlőjét. Ellenkező
esetben az megsérülhet.
UTALÁS! Vegye figyelembe a felfújó anyag
gyártójának a biztonsági utasításait.
Ne távolítson el a készülékről típustáblákat -
azok a készülék biztonsági szempontból rele-
váns alkotó részei.
Ha a készülékkel való járással még tapaszta-
latlan, hagyja magát betanítani a készülékkel
való veszélyek nélküli járásról.
Q
Originál tartozékok / -
kiegészítő készülékek
Csak azokat a tartozékokat és kiegészí-
tő készülékeket használja amelyek
et
a Használati útmutatóban megadtak.
Bevezetés / Biztonsági tudnivalókBevezetés
20 HU
A Használati útmutatóban megadottaktól eltérő
tartozékrészek az Ön számára sérülésveszélyt
jelenthet.
Q
Üzembevétel
Q
A sürített levegő forrás
csatlakoztatása
UTALÁS: A terméket kizárólag megtisztított, kon
denz-
víz- és olajmentes sürített levegővel szabad üzemel
tetni
és vele nem szabad a 8 bar maximális munkanyo-
mást túllépni.
UTALÁS: Ahhoz, hogy a légnyomást szabályozni
tudja, a sürített levegő forrás egy (szűrő)-
nyomáscsökkentővel kell ellátva legyen.
Csatlakoztassa a terméket egy sürített levegő
forráshoz úgy, hogy az ellátó tömlő gyorscsat-
lakozóját a termék csatlakozó csonkjához
4
csatlakoztatja. A reteszelés automatikusan
megtörténikan.
Q
A sürített levegős gumiabroncs
felfújó és légnyomásmérő ké-
szülék
2
használata
1. Illessze a szelep-csatlakozót
5
a szelepre.
Schrader-szelep
(pld. gyakran használják a Mountainbike-okon)
2. A légáramlás beindításához húzza meg a
ravaszt
6
.
3. A légáramlás leállításához engedje el a ra-
vaszt
6
.
Olvassa le a manométeren
1
a légnyomást.
4. Ha a felfújt tárgyban túl sok a levegő (a nyo-
más túl magas): Levegő kiengedéséhez nyomja
meg a kieresztő szelepet
3
.
5. Nyomja a szelepcsatlakozó
5
karját lefelé és
húzza le a szelepcsatlakozót
5
a szelepről.
6. A munka befejezése után válassza le a készü-
léket a kompresszorról.
UTALÁS: Oldja le előbb a tömlőt a sürített
levegő forrásról és csak azután távolítsa el az
ellátó tömlőt a készülékről. Ezáltal megakadá-
lyozza az ellátó tömlő ellenőrizetlen
rángatózását.
Tartozékok használata:
Nyomja le a szelepcsatlakozó
5
karját és
dugja a kívánt tartozékot
10
-től
13
-ig vagy a
feltétet
9
a szelepcsatlakozóba
5
.
Sclaverand (presta)-szelep, pld. verseny kerékpár
szelep
Dunlop-szelep, klasszikus kerékpár szelep
TIPP: A bemutatott kerékpár szelepekhez a
szelepadaptert
13
kell használni.
Q
A sürített levegős
fúvópisztoly
7
használata
1. Csavarjon a sürített levegős fúvópisztolyra
7
egy fúvóka hosszabbítót
8
.
2. A légáramlás beindításához húzza meg a
ravaszt
6
.
Üzembevétel / Karbantartás és tisztítás / Szerviz / Garancia / MentesítésBiztonsági tudnivalók / Üzembevétel
/