Scheppach SC2400p Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
D
Kehrmaschine
Original-Betriebsanweisung
GB
Power Sweeper
Translation from the original instruction manual
FR
Balayeuse motorisée
Traduction des instructions d’origine
IT
Motospazzatrice
Traduzione dalle istruzioni d’uso originali
HU
Seprőgép
Fordítás az eredeti használati kézikönyvből
CZ
Zametací Stroj
Překlad originálního návodu k obsluze
SK
Zametací Stroj
Preklad originálneho návodu na obsluhu
SC2400p
Art.Nr.
5908701903
AusgabeNr.
5908701851
Rev.Nr.
15/09/2017
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Fig. 1 Fig. 3
x 5
Fig. 4
Fig. 5
N
2
5
4
Fig. 2 a
1
2
3
5
6
4
Fig. 2 b
3
2
1
3
4
5
8
7
6
9
10
2
Fig. 6
0D[
R
Fig. 7
FPFP
Fig. 8
Fig. 9
3
13
12
10
11
Fig. 11
13
8
5
4
3
2
1
6
7
9
Fig. 10
12
Fig. 12
1
2
3
4
5
6
7
4
D Kehrmaschine 614
GB Power Sweeper 1522
FR Balayeuse motorisée 2331
IT Motospazzatrice 3240
HU
Seprőgép
41-48
CZ
Zametací Stroj
49-56
SK
Zametací Stroj
57-64
5
6
SC2400p
Getriebe
1 Vorwärts-/1 Rückwärts-
gang
Vowärtsgeschwindigkeit 2,95 km/h
Rückwärtsgeschwindigkeitkeit 2,95 km/h
Gesamtmaschinenbreite 620 mm
Kehrbreite 600 mm
Bürstendurchmesser 350 mm
Bürstengeschwindigkeit 400 min
-1
Schwingungsniveau am
Handhebel
5,52 m/s²
Gewicht 66 kg
Antrieb:
Motortyp 4-Taktmotor
Hubraum 196 ccm³
Belastungsdrehzahl 3400 1/min.
Maximale Drehzahl 3600 1/min.
Motorstarter
Reversiestarter (Seilzug-
starter)
Leistung 4,78 kW
Treibstoff
Bleifreies Benzin ab Ok-
tanzahl 90 und maximalem
Ethanolanteil von 5%
Tankinhalt Treibstoff maximal 3,6 l
Benötigtes Motoröl SAE 10W-30
Tankinhalt Öl maximal 0,6 l
Technische Änderungen vorbehalten!
Die angegebenen Geräuschemissionswerte wurden
nach EN ISO 3744 für die Schallleistung bzw. EN
ISO 11201 für Schalldruck ermittelt.
Schallleistungspegel L
WA
(Garantiert) = 95 db(A)
Schallleistungspegel L
WA
(Gemessen) = 91,99 db(A)
Messunsicherheit K
WA
= 2,83 db(A)
Schalldruckpegel L
PA
= 87 db(A)
Messunsicherheit K
PA
= 3,6 db(A)
Umweltschutz
Recyceln Sie alle Materialien anstatt sie im Haus-
müll zu entsorgen. Alle Werkzeuge, Schläuche und
Verpackung sollten aussortiert, zum lokalen Wert-
stoffhof gebracht und auf umweltfreundliche Weise
entsorgt werden.
Symbole
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch.
Tragen Sie Gehörschutz.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie Sicherheitsschuhe.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel-
tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden,
die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entste-
hen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be-
stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
WIR EMPFEHLEN IHNEN:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den ge samten Text der Bedienungsanweisung durch.
Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen erleich-
tern, Ihre Ma schine kennenzulernen und ihre bestim-
mungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanweisung enthält wichtige Hinwei-
se, wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und
wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermei-
den, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verrin-
gern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der
Maschine erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Be die nungsanweisung müssen Sie unbedingt die für
den Be trieb der Maschine geltenden Vorschriften Ih-
res Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanweisung, in einer
Plas tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit,
bei der Maschine auf. Sie muss von jeder Bedie-
nungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und
sorgfältig beachtet wer den. An der Maschine dürfen
nur Personen arbeiten, die im Gebrauch der Maschi-
ne unterwiesen und über die damit verbundenen Ge-
fahren unterrichtet sind. Das ge for der te Mindestalter
ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanweisung enthalte-
nen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vor-
schriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von
Maschinen allgemein anerkannten technischen Re-
geln zu beachten.
7
Versuchen Sie nicht, die Maschine zu bedienen, bis
Sie vollständig verstanden haben, wie der Motor kor-
rekt bedient und gewartet wird, und wie Verletzungen
und/oder Sachschäden vermieden werden.
Arbeitsbereich
Lassen Sie die Maschine nie in einem geschlosse-
nen Raum an und lassen Sie sie nicht in einem ge-
schlossenen Raum laufen. Die Abgase sind gefähr-
lich, sie enthalten Kohlenmonoxid, ein geruchloses
und tödliches Gas. Betreiben Sie diese Maschine nur
in einem gut belüfteten Außenbereich. Bedienen Sie
die Maschine niemals ohne gute Sicht oder Licht.
Persönliche Sicherheit
Betreiben Sie die Maschine nicht unter dem Einuss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten, die Ihre
higkeit zur richtigen Verwendung beeinträchtigen.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie lange
Hosen, Stiefel und Handschuhe. Tragen Sie keine
weite Kleidung, kurze Hosen oder Schmuck jeglicher
Art. Sichern Sie lange Haare so, dass sie maximal
auf Schulterhöhe sind. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare kön-
nen von bewegten Teilen erfasst werden.
Verwenden Sie persönliche Sicherheitsausrüstung.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille und Gehörschutz
für die entsprechenden Einsatzbedingungen.
Überprüfen Sie Ihre Maschine, bevor Sie sie anlas-
sen. Achten Sie darauf, dass Schutzvorrichtungen
korrekt montiert und funktionsfähig sind. Stellen Sie
sicher, dass Muttern, Schrauben usw. fest angezo-
gen sind.
Verwenden Sie die Maschine nie, wenn sie repara-
turbedürftig, oder in einem schlechten technischen
Zustand ist. Ersetzen Sie beschädigte, fehlende oder
defekte Teile vor der Verwendung. Prüfen Sie auf
Kraftstofecks. Halten Sie die Maschine in einem
betriebssicheren Zustand.
Sicherheitseinrichtungen dürfen nie entfernt oder
manipuliert werden. Überprüfen Sie regelmäßig ih-
re ordnungsgemäße Funktion.
Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn der Mo-
torschalter diesen nicht ein- oder ausschaltet. Alle
benzinbetriebenen Maschinen, die sich nicht mit dem
Motorschalter bedienen lassen sind gefährlich und
müssen ersetzt werden.
Gewöhnen Sie sich daran, vor dem Anlassen zu p-
fen, dass Schraubenschlüssel und Werkzeuge aus
dem Maschinenbereich entfernt wurden. Ein Schrau-
benschlüssel oder Werkzeug, das sich an einem ro-
tierenden Teil der Maschine bendet, kann zu Ver-
letzungen führen.
Bleiben Sie wachsam, achten Sie darauf, was Sie tun
und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand
während Sie die Maschine verwenden.
Lehnen Sie sich nicht darüber. Bedienen Sie die Ma-
schine nicht barfuß oder mit Sandalen oder ähnli-
chem leichten Schuhwerk.
Tragen Sie Arbeitshandschuhe.
Es ist verboten, die Schutzvorrichtungen
und Sicherheitseinrichtungen zu entfer-
nen oder zu manipulieren.
Berühren Sie keine heißen Maschinen-
teile.
Rauchen oder offenes Feuer verboten.
Verletzungsgefahr! Rotierende Teile.
Körperteile fern halten.
Weggeschleuderte Objekte können zu
Verletzungen führen.
Halten Sie andere Personen dem Ar-
beitsbereich fern.
Allgemeine Hinweise
Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf
even tu elle Transportschäden. Bei Beanstandun-
gen muss so fort der Zubringer verständigt werden.
Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit.
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be-
die nungs anweisung mit dem Gerät vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Er satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem scheppach-Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnum-
mern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stel-
len, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zei-
chen versehen: m
m Allgemeine Sicherheitshinweise
Verstehen Sie Ihre Maschine
Lesen und verstehen Sie die Bedienungsanleitung
und die Schilder, die an der Maschine angebracht
sind. Erlernen Sie die Betriebsweise und die Be-
triebsgrenzen genauso wie dessen spezische Ge-
fahrenquellen. Das Reinigen von Straßenächen
darf nur von speziell geschultem Personal ausge-
führt werden. Zur Qualikation des Bedienpersonals
gehört die Ausbildung für sichere Arbeitsweise.
Machen Sie sich gründlich mit den Bedienelementen
und ihrer ordnungsgemäßen Funktion vertraut. Er-
lernen Sie, wie die Maschine gestoppt und die Steu-
erung schnell ausgekuppelt wird. Achten Sie darauf,
alle Anweisungen und Sicherheitsvorkehrungen zu
lesen und zu verstehen.
8
Lagern Sie Kraftstoff immer an einem kühlen, gut
belüfteten Ort, in sicherem Abstand von Funken, of-
fene Flammen oder andere Zündquellen.
Bewahren Sie niemals Kraftstoff oder Maschinen mit
Kraftstoff im Tank in einem Gebäude auf, in dem der
Kraftstoffdunst durch einen Funken, offene Flammen
oder andere Zündquellen, wie Wasserkocher, Ofen,
Wäschetrockner und dergleichen erreicht werden
kann. Lassen Sie den Motor vor der Lagerung in ei-
nem geschlossenen Raum abkühlen.
Maschinengebrauch und Pege
Positionieren Sie die Maschine so, dass sie sich bei
Wartungsarbeiten, Reinigung, Einstellung, Montage
von Zubehör oder Ersatzteilen sowie bei der Lage-
rung nicht bewegen kann.
Die Maschine nicht gewaltsam bedienen. Verwenden
Sie die richtige Maschine für Ihren Einsatzfall. Die
richtige Maschine erledigt die Arbeit bei Betrieb mit
der vorgesehenen Nennleistung besser und sicherer.
Ändern Sie nicht die Einstellungen des Motorreglers
und überschreiten Sie nicht die Maximaldrehzahl des
Motors. Der Regler steuert die maximale sichere Be-
triebsdrehzahl des Motors.
Lassen Sie den Motor nicht ohne Last mit hoher
Drehzahl laufen.
Bringen Sie Ihre Hände und Füße nicht in den Be-
reich rotierender Teile.
Vermeiden Sie den Kontakt mit heißem Kraftstoff, Öl,
Abgase und heiße Oberächen. Berühren Sie nicht
den Motor oder Auspuff. Diese Teile werden beim
Betrieb sehr heiß, sie bleiben nach dem Ausschal-
ten der Maschine für eine kurze Zeit heiß. Lassen
Sie den Motor vor Wartungs- oder Einstellarbeiten
abkühlen.
Soll die Maschine nach dem Anlassen ungewöhnli-
che Geräusche oder Vibrationen machen, schalten
Sie den Motor sofort ab, ziehen Sie das Zündkabel
ab und stellen Sie die Ursache fest. Ungewöhnliche
Geräusche oder Vibrationen sind in der Regel ein
Warnzeichen für Probleme.
Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene An-
bau- und Zubehörteile. Eine Missachtung dieses Hin-
weises kann zu Verletzungen führen.
Pegen Sie die Maschine. Achten Sie auf fehlerhafte
Ausrichtung oder Klemmen von beweglichen Teilen,
Bruch von Teilen und jede andere Bedingung, die
den Betrieb der Maschine beeinträchtigen könnte.
Lassen Sie bei Beschädigungen die Maschine vor
der Verwendung reparieren. Viele Unfälle werden
durch schlecht gewartete Maschinen verursacht.
Halten Sie den Motor und Schalldämpfer frei von
Gras, Blättern, überschüssigem Fett oder Russver-
krustungen, um eine Brandgefahr zu reduzieren.
Spritzen Sie die Maschine nie mit Wasser oder an-
deren Flüssigkeiten ab. Halten Sie die Handgriffe
trocken, sauber und frei von Verschmutzungen. Rei-
nigen Sie die Maschine nach jeder Verwendung.
Tragen Sie Sicherheitsschuhe, die Ihre Füße schüt-
zen und Ihren Halt auf rutschigem Untergrund ver-
bessern. Sorgen Sie jeder Zeit für sicheren Stand
und Gleichgewicht. Dies erlaubt eine bessere Kont-
rolle der Maschine in unerwarteten Situationen.
Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Anlassen. Ach-
ten Sie darauf, dass der Motor ausgeschaltet ist, be-
vor Sie die Maschine transportieren oder Wartungs-
bzw. Reparaturarbeiten an der Maschine ausführen.
Transportieren oder Ausführung von Wartungs- oder
Reparaturarbeiten an einer Maschine mit laufendem
Motor kann zu Unfällen pfen. Bitte Motor stoppen
und Zündkerzenkabel ziehen.
Sicherer Umgang mit Kraftstoff
Kraftstoff ist leicht entzündlich und dessen Dämpfe
können bei Entzündung schlagartig verpuffen. Tref-
fen Sie bei der Verwendung Vorsichtsmaßnahmen,
um die Wahrscheinlichkeit von schweren Verletzun-
gen zu reduzieren.
Verwenden Sie beim Nachfüllen oder Ablassen des
Kraftstofftanks einen genehmigten Kraftstoffbehäl-
ter und arbeiten Sie in einem sauberen, gut belüf-
teten Außenbereich. Das Rauchen, Funken, offene
Flammen oder andere Zündquellen in der Nähe der
Arbeitsbereichs beim Nachtanken oder beim Be-
trieb der Maschine sind verboten. Füllen Sie niemals
Kraftstoff in Innenräumen nach.
Geerdete leitfähige Objekten, wie Werkzeuge, fern
von freiliegenden stromführenden Teilen und Verbin-
dungen halten, um Funkenbildung oder Lichtbögen zu
vermeiden. Diese Ereignisse könnten Kraftstoffdämp-
fe entzünden.
Schalten Sie den Motor immer aus und lassen Sie
ihn abkühlen, bevor Sie den Kraftstofftank nachfül-
len. Entfernen Sie niemals den Tankdeckel oder/und
füllen Sie niemals Kraftstoff ein, während der Motor
läuft oder während der Motor heiß ist. Betreiben Sie
nie die Maschine mit bekannten Lecks im Kraftstoff-
system.
Lösen Sie den Tankdeckel langsam, um den Druck
im Tank langsam abzubauen.
Überfüllen Sie niemals den Kraftstofftank. Der Tank
darf maximal bis 12,5 mm (1/2“) unter dem unteren
Rand des Einfüllstutzens befüllt werden, da sich der
Kraftstoff durch die Motorhitze ausdehnen kann.
Ersetzen Sie alle Kraftstofftank- und Behälterdeckel
sicher und wischen Sie verschütteten Kraftstoff auf.
Betreiben Sie die Maschine nie ohne fest montier-
ten Tankdeckel.
Vermeiden Sie die Bildung von Zündquellen für ver-
schütteten Kraftstoff. Versuchen Sie nach dem Ver-
schütten von Kraftstoff nicht den Motor anzulassen,
sondern bewegen Sie die Maschine weg aus dem
Bereich, wo der Kraftstoff verschüttet wurde und ver-
meiden Sie es Zündquellen zu schaffen, bis sich der
Kraftstoffdunst verüchtigt hat.
Bewahren Sie Kraftstoff nur in speziell für diesen
Zweck zugelassenen Behältern auf.
9
Verwenden Sie die Maschine nie auf Hängen mit
Neigungen von mehr als 20°.
Bewegen Sie die Maschine vor dem Anlassen des
Motors mindestens 3 m von der Tankstelle weg.
Prüfen Sie vor der Verwendung immer den Ölstand
des Motors.
Verwenden Sie die Maschine nicht auf unebenen
oder steilen Straßen. Seien Sie vorsichtig, beson-
ders beim Betrieb im Rückwärtsgang, um ein Aus-
rutschen oder Stürze zu vermeiden.
Überprüfen Sie vor jeder Verwendung, dass alle Mut-
tern, Schrauben und Bürstenrollen fest angezogen
und sicher verbunden sind, um die Sicherheit und
Zuverlässigkeit dieser Maschine zu gewährleisten.
Stellen Sie die Hebelseilzüge ein, um sicherzustel-
len, dass sie exibel und zuverlässig sind.
Stellen Sie vor jeder Verwendung die Bürste auf die
richtige Höhe ein.
Kontrollieren Sie vor der Verwendung den Reifen-
luftdruck und achten Sie während der Verwendung
auf scharfe Gegenstände, um zu verhindern, dass
die Reifen durchstochen werden.
Da einige Teile der Maschine aus Kunststoff oder
Gummi hergestellt sind, sollte sie von Chemikalien
ferngehalten werden, um chemische Reaktionen zu
verhindern.
Beim Kehren, wenn die Bürste durch weichen Mate-
rialien blockiert wird, stellen Sie bitte den Motor ab,
entfernen Sie den Zündkerzenstecker und entfernen
Sie dann das Material.
Restrisiken
Verletzungsgefahr!
Trotz Einhaltung aller relevanten Bauvorschriften
können beim Betreiben der Maschine noch Gefahren
entstehen, z.B. durch Wegiegen von Werkstück-
teilen, Wegiegen von Werkzeugteilen bei beschä-
digten Werkzeugen, Wegiegen von aufgewirbel-
ten Stein- und Dreckteilen, Geräuschemission und
Staubemission.
Mechanische Restgefahren
Gefährdung durch Vibration
Längeres Arbeiten mit der Maschine kann durch Vib-
rationen zu körperlichen Beeinträchtigungen führen.
Machen Sie regelmäßige Pausen.
Lieferumfang, Fig. 1
Die Kehrmaschine wird teilweise montiert geliefert
und wird in einem sorgfältig verpackten Karton ver-
sendet. Nachdem Sie alle Teile aus der Verpackung
entfernt haben, sollten Sie folgendes haben:
1. Hauptrahmen
2. obere Griffeinheit
3. Lenkhebel
4. Bedienungsanleitung
5. untere Griffeinheit
Beachten Sie die entsprechenden Gesetze und Vor-
schriften für die Entsorgung von Kraftstoff, Öl, usw.,
um die Umwelt zu schützen.
Sorgen Sie dafür, dass die im Stillstand laufende
Maschine außerhalb der Reichweite von Kindern ist
und erlauben Sie nur eingewiesenen Personen die
Maschine zu bedienen. Die Maschine ist in den Hän-
den ungeschulter Bediener gefährlich.
Wartung
Schalten Sie vor der Reinigung, Reparatur, Inspek-
tion oder Einstellung den Motor ab und stellen Sie
sicher, dass alle bewegten Teile zum Stillstand ge-
kommen sind. Ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab
und halten Sie das Kabel vom Stecker fern, um ein
versehentliches Starten zu verhindern.
Lassen Sie Ihre Maschine nur von qualiziertem Per-
sonal mit Verwendung von identischen Ersatzteilen
warten. Dies gewährleistet, dass die Sicherheit der
Maschine aufrecht erhalten wird.
Prüfen Sie sorgfältig den Bereich, in dem gearbeitet
werden soll, und halten Sie den Arbeitsbereich sau-
ber und frei von Schmutz, um Stolperfallen zu verhin-
dern. Arbeiten Sie auf einem ebenen glatten Boden.
Bringen Sie während Montage, Installation, Betrieb,
Wartung, Reparatur oder Transport niemals einen
Teil Ihres Körpers an eine Position, an der sie in
Gefahr wäre, wenn eine Bewegung auftreten würde.
Halten Sie alle Zuschauer, Kinder und Haustiere min-
destens 23 m (75 Fuß) entfernt. Stoppen Sie die Ma-
schine sofort, wenn sich jemand nähert.
Starten Sie den Motor vorsichtig gemäß der Anlei-
tung und halten Sie ihre Füße weit von den bewegten
Teilen entfernt.
Verlassen Sie nie den Bedienplatz während der Mo-
tor läuft.
Halten Sie das Gerät während des Betriebs immer
mit beiden Händen. Halten Sie die Lenkstange im-
mer sicher fest. Denken Sie daran, dass die Ma-
schine unerwartet nach oben oder vorne springen
kann, wenn sie auf verborgene Hindernisse, wie gro-
ße Steine trifft.
Die Maschine muss immer mit Schrittgeschwindig-
keit geführt werden.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Rück-
wärtsgang verwenden, oder die Maschine zu sich
ziehen.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie auf Kies-
wegen, Bürgersteigen oder Straßen arbeiten, oder
diese überqueren. Achten Sie immer auf versteckte
Gefahren und den Verkehr.
Beim Arbeiten auf gefrorenem Boden muss mit größ-
ter Aufmerksamkeit vorgegangenen werden, da die
Maschine zum Rutschen neigt.
Verwenden Sie die Maschine nicht in geschlosse-
nen Räumen, wo es zum Quetschen des Bedieners
zwischen der Maschine und einem anderen Objekt
kommen kann.
10
9. Bürste
10. Stützräder
Rechter oberer Hebel
Steuert die Vorwärtsbewegung. Verbindet und trennt
den Motorantrieb vom Getriebe. Dcken, für An-
triebsmodus „Drive“ und Loslassen für Stoppmodus
„Stop“. Drücken, um die Maschine vorrts zu be-
wegen.
Loslassen, um die Maschine anzuhalten.
Rechter unterer Hebel
Steuert die Rückwärtsbewegung. Verbindet und
trennt den Motorantrieb vom Getriebe. Dcken, für
Antriebsmodus „Drive“ und Loslassen für Stoppmo-
dus „Stop“. Drücken, um die Maschine rückwärts zu
bewegen. Loslassen, um die Maschine anzuhalten.
Linker oberer Hebel
Steuert den Bürstenbetrieb. Drücken, um die Bürs-
tenrotation zu starten. Loslassen, um die Bürstenro-
tation zu stoppen.
Gashebel
Steuert die Motordrehzahl. Den Gashebel auf niedri-
ge oder hohe Drehzahl oder auf eine Zwischenposi-
tion zwischen niedriger und hoher Drehzahl stellen,
um die Motordrehzahl zu erhöhen oder zu verrin-
gern.
Stützträder
Diese dienen zum Abstützen und Drehen der Ma-
schine und zum Einstellen der Bürstenhöhe.
Lenkhebel
Steuert die Bürstenrichtung. Beim Drücken des
Lenkhebels schwenkt die Bürste um 20 Grad nach
rechts oder links.
Bürste
Sie kehrt und beseitigt Schnee, Laub, Schmutz,
leichten Kies und andere Materialien von Parkplät-
zen, Gehwegen und andere Oberächen.
Antriebsräder
Erlauben den Transport der Kehrmaschine an jeden
gewünschten Ort.
Griffeinstellknöpfe
Sie ermöglichen verschiedene Griffhöhen um die
Lenkposition mit ergonomischer Position der Steu-
erung bequem zu gestalten.
Lockern Sie die beiden Griffeinstellknöpfe und
schwenken Sie den Griff nach vorne oder hinten auf
die gewünschte Höhe, und ziehen Sie dann die Ein-
stellknöpfe fest.
Montage, Fig. 2-5
Mit den nachfolgenden Montageanweisungen kön-
nen Sie die Maschine in wenigen Minuten montieren.
Montage Räumschild und Auffangbox siehe se-
parate Montageanleitungen.
Fig. 2a
Demontieren Sie die Räder und montieren Sie die
untere Griffeinheit am Hauptrahmen mit den M8x20
Schrauben, Federringen und Unterlegscheiben. Da-
nach die Räder wieder montieren und sichern Sie mit
den Sicherungsringen.
Fig. 2b-3
Demontieren Sie die Griffeinstellknöpfe. Montieren
Sie den oberen Griff mit dem Griffeinstellknöpfen
am unteren Griff.
Legende:
1. Haltegriff
2. Äußerer Einsteller
3. Innerer Einsteller
4. Schraube
5. Unterer Griff
6. Oberer Griff
Fig. 4
Stellen Sie die Hebelseilzüge korrekt ein und ver-
wenden Sie Kabelschellen, um sie fest am oberen
Griff zu sichern. Achten Sie darauf, dass die Hebel-
seilzüge richtig verlegt sind.
Fig. 5
Befestigen Sie den Lenkhebel mit der Schraube
M8X45 und Mutter M8 am Halter.
m Motoröl
Das Öl wurde für den Transport abgelassen.
Wenn der Öltank vor dem Anlassen des Motors
nicht mit Öl befüllt wird, führt dies zu dauerhaftem
Schaden und einem Verfall der Motorgarantie.
Bitte beachten Sie, dass die Kehrmaschine ohne
Kraftstoff- oder Ölbefüllung geliefert wird.
Füllen Sie Öl entsprechend des Wartungsplans
ein.
Kennenlernen der
Kehrmaschine, Fig. 6
Funktionen und Steuerungen:
1. Rechter oberer Hebel
2. Linker oberer Hebel
3. Gashebel
4. Rechter unterer Hebel
5. Lenkhebel
6. Griffeinstellknöpfe
7. Motor
8. Antriebsräder
11
Motor
Motor-Bauteile Fig. 10-11
1. Gashebel
2. Auspuff
3. Zündkerze
4. Luftlter
5. Benzinhahn
6. Choke-Hebel
7. Reversiestarter
8. Zugstarter
9. Zündschalter
10. Tankdeckel
11. Kraftstoff-Tank
12. Ölablassschraube
13. Öleinfüllöffnung / Ölmessstab
Betrieb der Kehrmaschine
Nachfüllen von Kraftstoff
Füllen Sie den nur sauberen Kraftstoff mit min. 90
Oktan und max. 5% Bio-Ethanolanteil in den Kraft-
stofftank.
m Der Tank darf maximal bis 12,5 mm (1/2“) unter
dem unteren Rand des Einfüllstutzens befüllt wer-
den, um Platz für die Ausdehnung zu besitzen.
Ölbadlter füllen (Fig. 13)
1. Entfernen Sie die Flügelmutter (1), die Kappe (2)
und das Luftltergehäuse (3)
2. Ziehen Sie den Schaumgummilter (4) aus der
Filterhalterung (6) und Tauchen Sie den Schaum-
gummilter (4) in sauberes Motorenöl und drü-
cken Sie das überschüssige Öl wieder aus. Soll-
te sich noch zu viel Öl im Schaumgummilter (4)
benden, erzeugt dies bei Motorbetrieb starke
Rauchentwicklung und Ablagerungen im Motor-
brennraum. Dies könnte den Motor auf Dauer be-
schädigen.
3. Füllen Sie Motoröl bis zur Markierung in die Fil-
terhalterung (7) ein. Ca. Ölmenge 0,06 l
4. Bauen Sie den Luftlter in umgekehrter Reihen-
folge wieder zusammen.
Anlassen des Motors
Befolgen Sie das nachstehenden Verfahren beim
Kaltstart:
1. Drehen Sie den Kraftstoffhahn am Motor auf die
Position ON.
2. Drehen Sie den Choke-Hebel am Motor auf die
Position CLOSE.
3. Stellen Sie den Gashebel auf dem oberen Griff
auf halb geöffnete Position.
4. Ziehen Sie mehrmals langsam am Starter-
seil, damit das Benzin in den Vergaser ießt.
Halten Sie dann den Startergriff fest und zie-
hen Sie das Seil ein Stück heraus, bis Sie ei-
nen Widerstand spüren. Ziehen Sie dann das
Seil in einer Bewegung schnell heraus und las-
sen Sie das Seil wieder langsam aufwickeln.
Lassen Sie das Seil nicht zurückschnellen. Zie-
hen Sie, falls erforderlich, das Seil mehrmals, bis
der Motor anspringt.
5. Lassen Sie den Motor für einige Sekunden warm-
laufen. Bewegen Sie dann allmählich den Choke-
Hebel in die „OPEN“-Position.
Der Neustart eines Motors, der bereits vom vorheri-
gen Betrieb warm ist, erfordert normalerweise keine
Verwendung des Choke.
1. Stellen Sie den Gashebel auf dem oberen Griff
auf halb geöffnete Position.
2. Halten Sie dann den Startergriff fest und ziehen
Sie das Seil ein Stück heraus, bis Sie einen Wi-
derstand spüren.
3. Ziehen Sie dann das Seil in einer Bewegung
schnell heraus und lassen Sie das Seil wieder
langsam aufwickeln. Lassen Sie das Seil nicht
zurückschnellen.
Betrieb
Ziehen Sie nach dem Warmlaufen am Gashebel, um
die Motordrehzahl zu erhöhen.
Drücken Sie den linken oberen Hebel nach unten,
um die Bürstenrotation zu aktivieren.
Drücken Sie den rechten oberen Hebel nach unten,
um sich vorrts zu bewegen oder ziehen Sie den
rechten unteren Hebel nach oben, um sich rückwärts
zu bewegen.
Die Kehrmaschine ist mit einer Totmannschaltung
ausgestattet, was bedeutet, dass, wenn Sie die He-
bel loslassen, die Bürste und die Maschine stoppt.
Bei Unfällen sollten Sie die Hebel so schnell wie
möglich loslassen und den Motor abstellen.
Die Bürste kann um 20 Grad nach beiden Seiten
geschwenkt werden. Drücken Sie den Steuerhebel,
drehen Sie die Bürste auf den gewünschten Winkel,
lassen Sie die Lenkhebel los, und die Verriegelung
rastet richtig ein. (Fig. 7)
Leerlaufdrehzahl
Stellen Sie den Gashebel auf die Stellung „SLOW,
um die Belastung des Motors zu reduzieren, wenn
nicht gearbeitet wird. Das Absenken der Motordreh-
zahl für den Leerlauf des Motors hilft, die Lebens-
dauer des Motors zu verlängern, Kraftstoff zu sparen
und den Geräuschpegel der Maschine zu verringern.
Abstellen des Motors
Schalten Sie einfach dem Motorschalter auf „OFF,
um den Motor in einem Notfall zu stoppen. Verwen-
den Sie unter normalen Bedingungen das folgende
Verfahren.
1. Bewegen Sie den Gashebel auf die Position
SLOW“.
2. Lassen Sie den Motor für ein oder zwei Minuten
im Leerlauf laufen.
3. Schalten Sie einfach den Motorschalter auf
OFF“.
4. Drehen Sie den Kraftstoffhahn auf die Position
OFF“.
12
Hebeleinstellung
Wenn die Hebel verschleißen, könnte sich eine grö-
ßere Öffnung einstellen, wodurch die Verwendung er-
schwert wird. Dies bedeutet, dass es notwendig ist,
die Seilzüge einzustellen, die Hebel auf ihre ursprüng-
lichen Positionen einzustellen und alles festzuziehen.
Schmierung
Das Getriebe ist werksseitig bereits geschmiert und
versiegelt.
Prüfen Sie den Ölstand alle 50 Betriebsstunden. Ent-
fernen Sie den Stopfen, und pfen Sie bei waage-
rechter Maschine, ob der Ölstand die zwei Markie-
rungen erreicht. Füllen Sie gegebenenfalls Öl nach.
Verwenden Sie SAE 80-W90/GL4.
Motoröl
Prüfen Sie den Ölstand vor jeder Verwendung.
Entfernen Sie den Stopfen, und prüfen Sie bei waa-
gerechter Maschine, dass der Ölstand zwischen den
zwei Markierungen liegt. Füllen Sie gegebenenfalls
Öl nach.
Motorölwechsel
Das Öl muss alle 50 Betriebsstunden und im war-
men Zustand bei stehendem Motor ersetzt werden.
Dazu den Motor gegebenfalls kurze Zeit laufen las-
sen. Danach das Öl in ein geeigenten Behälter ab-
laufen lassen, indem der Öleinfüllöffnungsdeckel und
die Ölablassschraube entfernt werden. Eventuell ei-
nen geeigneten Schlauch oder ein Rohr zur Hilfe
nehmen. Nach dem das Öl vollständig abgelassen
wurde, den Einfüllstutzen einsetzen und mit frischem
Öl auffüllen.
Empfohlenes Motoröl
SAE 10W-30 oder SAE 10W-40 (je nach Einsatz-
temperatur).
Ölbadlter warten (Fig. 13)
Der Filter muss alle 50 Betriebsstunden gereinigt
werden.
1. Entfernen Sie die Flügelmutter (1), die Kappe (2)
und das Luftltergehäuse (3)
2. Ziehen Sie den Schaumgummilter (4) aus der
Filterhalterung (6) und reinigen Sie das Luftl-
tergehäuse (3) und den Schaumgummilter (4)
mit warmen Seifenwasser, spülen Sie das Seifen-
wasser wieder mit klaren Wasser aus und trock-
nen Sie alles gründlich.
3. Tauchen Sie den Schaumgummilter (4) in sau-
beres Motorenöl und drücken Sie das überschüs-
sige Öl wieder aus. Sollte sich noch zu viel Öl im
Schaumgummilter (4) benden, erzeugt dies bei
Motorbetrieb starke Rauchentwicklung und Abla-
gerungen im Motorbrennraum. Dies könnte den
Motor auf Dauer beschädigen.
4. Leeren Sie das alte verunreinigte Öl aus der Fil-
terhalterung (6), waschen Sie diese mit einer
nicht brennbaren Flüssigkeit und trocknen Sie
alles gründlich.
m Bewegen Sie den Choke-Hebel nicht in die
CLOSE-Position, um den Motor abzustellen.
Es kann zu Fehlndungen oder Motorschäden
kommen.
Wartung
Eine ordnungsgemäße Wartung und Schmierung
helfen, die Maschine in einem einwandfreien Be-
triebszustand zu halten.
Instandhaltung
Schalten Sie den Motor aus und geben Sie alle Steu-
erhebel frei. Der Motor muss abgekühlt sein. Ziehen
Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze, um
ein Anlaufen der Maschine zu vermeiden.
Überprüfen Sie den allgemeinen Zustand der Ma-
schine
Achten Sie auf lockere Schrauben, fehlerhafte Aus-
richtung oder Klemmen von beweglichen Teilen,
Bruch von Teilen und jede andere Bedingung, die
den sicheren Betrieb beeinträchtigen könnte.
Entfernen Sie alle Fremdkörper und andere Materi-
alien, die sich auf der Bürste angesammelt haben.
Reinigen Sie die Maschine nach jeder Verwendung.
Verwenden Sie dann ein hochwertiges und dünn-
üssiges Maschinenöl, um alle beweglichen Teile zu
schmieren.
m Verwenden Sie niemals einen Hochdruck-
reiniger, um Ihre Maschine zu reinigen. Wasser
kann in dichte Bereiche der Maschine und des
Getriebegehäuses eindringen und Schäden an
Spindeln, Zahnrädern, Lagern, oder dem Motor
verursachen. Der Einsatz von Hochdruckreini-
gern führt zu einer verkürzten Lebensdauer und
reduziert die Wartungsfreundlichkeit.
Höheneinstellung der Stützder und der Bürs-
te, Fig. 8-9
Wenn die Bürste verschleißt, muss die Bürstenhöhe,
d.h. wie nahe sie sich an der zu kehrenden Oberä-
che bendet, eingestellt werden. Diese Einstellung
erfolgt durch Anpassung der Stützräder. Die Bürste
verfügt über zwei einstellbare Stützräder. Die Höhen-
verstellung der Stützräder erfolgt durch die Positionie-
rung von mehreren Kunststoffringen über oder unter
dem Montagerohr. Die vorgeschlagene Einstellung
der Stützräder ist so, dass die Bürste zwischen 5 cm
und 10 cm der Oberäche kehrt, wenn die Maschine
geparkt ist. Die Anzahl der oberen und unteren Kunst-
stoffringe muss auf beiden Seiten gleich sein.
Demontieren Sie die Stützräder und entfernen Sie ei-
nen Kunststoffring von der Unterseite (Nr. 1). Montie-
ren Sie wieder die Räder (Nr. 2). Hiermit werden die
Stützräder angehoben und die Bürste bewegt sich
näher an die Oberäche. Montieren Sie abschlie-
ßend den Kunststoffring, Hülse und Sicherungsring
(Nr. 3).
13
5. Füllen Sie Motoröl bis zur Markierung in die Fil-
terhalterung (7) ein. Ca. Ölmenge 0,06 l
6. Bauen Sie den Luftlter in umgekehrter Reihen-
folge wieder zusammen.
Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur:
Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beach-
ten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen
öl- und benzinfrei an die Servicestation gesendet
werden muß.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Kehrbürsten, Antriebsriemen, Mo-
toröl, Zündkerze, Luftlter, Gummilippe Auffangbox,
Abriebleiste Schneeschild, Räder
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Lagerung
Beachten Sie die folgenden Schritte, um Ihre Ma-
schine einzulagern, wenn die Kehrmaschine für ei-
nen Zeitraum von länger als 30 Tagen nicht verwen-
det wird.
1. Entleeren Sie den Tank vollständig. Kraftstoff mit
Ethanol oder MTBE kann nach mehr als 30 Ta-
gen alt werden. Alter Kraftstoff verharzt und kann
den Vergaser verstopfen und den Kraftstoffuss
behindern.
2. Lassen Sie den Motor an und lassen Sie ihn lau-
fen, bis er ausgeht. Dies stellt sicher, dass kein
Kraftstoff im Vergaser verbleibt. Dies verhindert,
dass sich Harzablagerungen im Vergaser bilden,
die einen Motorschaden verursachen könnten.
3. Lassen Sie das Öl aus dem Motor ab, während
dieser noch warm ist. Befüllen Sie den Motor mit
frischem Öl mit einer Sorte entsprechend des
Wartungsplans.
4. Verwenden Sie saubere Lappen, um die Außen-
seite der Maschine zu reinigen und die Lüftungs-
schlitze frei von Hindernissen zu halten.
m Verwenden Sie beim Reinigen von Kunststoff-
teilen keine aggressiven Reinigungsmittel oder
Reinigungsmittel auf Erdölbasis. Chemikalien
können die Kunststoffe beschädigen.
5. Auf lockere oder beschädigte Teile überprüfen.
Reparieren oder ersetzen Sie beschädigte Teile
und ziehen Sie lockere Schrauben oder Muttern
an.
6. Lagern Sie Ihre Maschine auf einem ebenen Bo-
den in einem sauberen, trockenen Gebäude mit
guter Belüftung. Lagern Sie die Maschine mit
Kraftstoff nicht in einem unbelüfteten Bereich, in
dem sie Benzindämpfe, Flammen, Funken, Pi-
lotammen oder andere Zündquellen erreichen
können.
m Lagern Sie die Maschine mit Kraftstoff nicht
in einem unbelüfteten Bereich, in dem sie Ben-
zindämpfe, Flammen, Funken, Pilotammen oder
andere Zündquellen erreichen können.
14
Störungsabhilfe
Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur:
Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beachten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen öl- und
benzinfrei an die Servicestation gesendet werden muß.
Problem Ursache Abhilfe
Motor springt nicht an. 1. Zündkerzenkabel abgesteckt.
2. Kein Kraftstoff oder alter Kraftstoff.
3. Choke nicht in geöffneter Stellung.
4. Kraftstofeitung verstopft.
5. Verschmutzte Zündkerze.
6. Motor abgesoffen.
1. Schließen Sie das Zündkerzenkabel
sicher an die Zündkerze an.
2. Mit sauberem, frischem Benzin befüllen.
3. Der Gashebel muss beim Kaltstart auf
Stellung Choke positioniert werden.
4. Reinigen Sie die Kraftstofeitung.
5. Reinigen, Abstand einstellen oder
ersetzen.
6. Warten Sie ein paar Minuten, vor dem
erneuten Anlassen, lassen Sie den
Motor aber nicht ansaugen.
Motor läuft unregel-
mäßig.
1. Zündkerzenkabel locker.
2. Motor läuft mit CHOKE.
3. Kraftstofeitung verstopft oder alter
Kraftstoff.
4. Lüftung verstopft.
5. Wasser oder Schmutz im Kraftstoffsys-
tem.
6. Verschmutzter Luftlter.
7. Falsche Vergasereinstellung.
1. Zündkerzenkabel anschließen und
befestigen.
2. Bewegen Sie den Chokehebel auf OFF.
3. Reinigen Sie die Kraftstofeitung. Tank
mit sauberem, frischem Benzin befüllen.
4. Entlüftung reinigen.
5. Entleeren Sie den Tank. Füllen Sie den
Tank mit frischem Kraftstoff.
6. Reinigen oder ersetzen Sie den Luftl-
ter.
7. Service kontaktieren.
Motor überhitzt. 1. Motorölstand niedrig.
2. Verschmutzter Luftlter.
3. Luftstrom eingeschränkt.
4. Vergaser nicht richtig eingestellt.
1. Kurbelgehäuse mit korrektem Öl befül-
len.
2. Luftlter reinigen.
3. Gehäuse entfernen und reinigen.
4. Service kontaktieren.
Kehrmaschine kehrt
nicht, während der
Motor läuft.
1. Die Bürste wird durch den Schmutz
blockiert.
2. Riemen locker oder verschlissen.
3. Der linke obere Hebel ist locker oder
verschlissen.
1. Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie
den Zündkerzenstecker ab und entfer-
nen Sie den Schmutz.
2. Lassen Sie den lockeren Riemen nach-
ziehen. Lassen Sie den verschlissenen
Riemen ersetzen.
3. Lassen Sie den lockeren Hebel nach-
ziehen. Lassen Sie den verschlissenen
Hebel ersetzen.
Die Kehrmaschine
fährt nicht.
1. Das Verbindungskabel für das Antriebs-
system ist nicht richtig eingestellt.
2. Riemen locker oder verschlissen.
3. Reifen verschlissen.
1. Stellen Sie das Verbindungskabel ein.
2. Lassen Sie den lockeren Riemen nach-
ziehen. Lassen Sie den verschlissenen
Riemen ersetzen.
3. Lassen Sie den verschlissenen Reifen
ersetzen.
Starke Vibrationen Lockere Teile oder beschädigte Schnecke. Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den
Zündkerzenstecker ab und ziehen Sie
die lockeren Schrauben und Muttern an
und lassen Sie die beschädigte Schnecke
reparieren.
15
SC2400p
Transmission 1 Forward + 1 Reverse
Forward Speed 2,95 km/h
Reverse Speed 2,95 km/h
Total machine width 620 mm
Sweeping width 600 mm
Broom Ø 350 mm
Broom speed 400 min
-1
Level of vibration on
handlebar
5,52 m/s²
Weight 66 kg
Drive:
Engine Type 4-stroke engine
Capacity 196 ccm³
load speed 3400 1/min.
Maximum Speed 3600 1/min.
Motor Starters Recoil starter (pull starter)
Power 4,78 kW
Fuel
Unleaded gasoline octane number from
90 to a maximum ethanol content of 5%
Maximum fuel tank
capacity
3,6 l
Required motor oil SAE 10W-30
Oil tank capacity
maximum
0,6 l
Subject to techcnical modications!
The noise emission values were determined accord-
ing to EN ISO 3744 for the sound power or EN ISO
11201 for sound pressure.
Sound power level L
WA
(guaranteed) = 95 db(A)
Sound power level L
WA
(measured) = 91,99 db(A)
Uncertainty K
WA
= 2,83 db(A)
Sound pressure level L
PA
= 87 db(A)
Uncertainty K
PA
= 3,6 db(A)
Environmental
Recycle unwanted materials instead of disposing
of them as waste. All tools, hoses and packaging
should be resorted, taken to the local recycling cent-
er and disposed of in an environment-friendly safe
way.
Symbols
Read these instructions for use care-
fully.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear safety footwear.
Wear safety gloves.
NOTE:
According to the applicable product liability law the
manufacturer of this device is not liable for damages
which arise on or in connection with this device in
case of:
improper handling,
non-compliance with the instructions for use,
repairs by third party, non authorized skilled work-
ers,
installation and replacement of non-original spare
parts,
improper use,
failures of the electrical system due to the non-
compliance with the electrical specications and
the VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 regulations
RECOMMENDATIONS:
Read the entire text of the operating instructions pri-
or to the assembly and operation of the device.
These operating instructions are intended to make it
easier for you to get familiar with your device and uti-
lize its intended possibilities of use.
The operating instructions contain important notes
on how to work safely, properly and economically
with your machine and how to avoid dangers, save
repair costs, reduce downtime, and increase the reli-
ability and working life of the machine.
In addition to the safety regulations contained herein,
you must in any case comply with the applicable reg-
ulations of your country with respect to the operation
of the machine.
Put the operating instructions in a clear plastic folder
to protect them from dirt and humidity, and store them
near the machine. The instructions must be read and
carefully observed by each operator prior to starting
the work. Only persons who have been trained in the
use of the machine and have been informed on the
related dangers and risks are allowed to use the ma-
chine. The required minimum age must be met.
In addition to the safety notes contained in the pre-
sent operating instructions and the special regu-
lations of your country, the generally recognized
technical rules for the operation of machines must be
observed.
16
Do not attempt to operate the machine until you fully
understand how to properly operate and maintain the
Engine and how to avoid accidental injuries and/or
property damage.
Work area
Never start or run the machine inside a closed area.
The exhaust fumes are dangerous, containing car-
bon monoxide, an odorless and deadly gas. Operate
this unit only in a well ventilated outdoor area.
Never operate the machine without good visibility
or light.
Personal safety
Do not operate the machine while under the inu-
ence of drugs, alcohol, or any medication that could
affect your ability to use it properly.
Dress properly. Wear heavy long pants, boots and
gloves. Do not wear loose clothing, short pants, and
jewelry of any kind. Secure long hair so it is above
shoulder level. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in moving parts.
Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as a dust mask, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Check your machine before starting it. Keep guards
in place and in working order. Make sure all nuts,
bolts, etc. are securely tightened.
Never operate the machine when it is in need of re-
pair or is in poor mechanical condition. Replace dam-
aged, missing or failed parts before using it. Check
for fuel leaks. Keep the machine in safe working con-
dition.
Never remove or tamper with safety device. Check
their proper operation regularly.
Do not use the machine if the engine’s switch does
not turn it on or off. Any gasoline powered machine
that can not be controlled with the engine switch is
dangerous and must be replaced. Form a habit of
checking to see that keys and adjusting wrenches
are removed from machine area before starting it. A
wrench or a key that is left attached to a rotating part
of the machine may result in personal injury.
Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating the machine. Do not
overreach. Do not operate the machine while bare-
foot or when wearing sandals or similar lightweight
footwear. Wear protective footwear that will protect
your feet and improve your footing on slippery sur-
faces. Keep proper footing and balance at all time.
This enables better control of the machine in unex-
pected situations.
Avoid accidental starting. Be sure the engine is off
before transporting the machine or performing any
maintenance or service on the unit. Transporting or
performing maintenance or service on a machine
with engine on invites accidents. Please stop engine
and remove the spark plug wire.
Wear safety gloves.
It is forbidden to remove or tamper
with the protection devices and safety
devices.
Do not smoke or have open ames.
Keep your feet away from moving parts.
Risk of injury!
Rotating parts.
Keep bystanders away.
General notes
After unpacking, check all parts for any transport
dam age. Inform the supplier immediately of any
faults.
Later complaints cannot be considered.
Make sure the delivery is complete.
Before putting into operation, familiarize yourself
with the machine by carefully reading these in-
structions.
Use only original scheppach accessories, wearing
or re place ment parts. You can nd replacement
parts at your scheppach dealer.
When ordering, include our item number and the
type and year of construction of the machine.
In these operating instructions we have marked
the places that have to do with your safety with
this sign: m
m General Safety Rules
Understand your machine
Read and understand the operators manual and la-
bels afxed to the machine. Learn its application and
limitations as well as the specic potential hazards
peculiar to it.
The road surface cleaning shall only be operated by
specially trained personnel.
The qualication of the operating personnel and el-
ements to be included in their training in safe work-
ing practices.
Be thoroughly familiar with the controls and their
proper operation. Know how to stop the machine
and disengage the controls quickly.
Make sure to read and understand all the instructions
and safety precautions as outlined in the Engine Man-
ufacturers Manual, packed separately with your unit.
17
They remain hot for a short time after you turn off
the unit. Allow the engine to cool before doing main-
tenance or making adjustments.
If the machine should start to make an unusual noise
or vibration, immediately shut off the engine, discon-
nect the spark plug wire, and check for the cause.
Unusual noise or vibration is generally a warning of
trouble.
Use only attachments and accessories approved by
the manufacturer. Failure to do so can result in per-
sonal injury.
Maintain the machine. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the machine’s opera-
tion. If damaged, have the machine repaired before
use. Many accidents are caused by poorly main-
tained equipment.
Keep the engine and mufer free of grass, leaves,
excessive grease or carbon build up to reduce the
chance of a re hazard.
Never douse or squirt the unit with water or any other
liquid. Keep handles dry, clean and free from debris.
Clean after each use.
Observe proper disposal laws and regulations for
gas, oil, etc. to protect the environment.
Store idle machine out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the machine or
these instructions to operate it. Machine is danger-
ous in the hands of untrained users.
Service
Before cleaning, repair, inspecting, or adjusting, shut
off the engine and make certain that all moving parts
have stopped. Disconnect the spark plug wire, and
keep the wire away from the plug to prevent acci-
dental starting.
Have your machine serviced by qualied repair per-
sonnel using only identical replacement parts. This
will ensure the safety of the machine maintained.
m Specic Safety Rules
Thoroughly inspect the area to be worked, keep the
working area clean and free of debris to prevent trip-
ping. Operate on a at level ground.
Never place any part of your body where it would be
in danger if movement should occur during assem-
bly, installation, and operation, maintenance, repair-
ing or moving.
Keep all bystanders, children, and pets at least 23m
(75 feet) away. If you are approached, stop the unit
immediately.
Start the engine carefully according to instructions
and with feet well away from the moving parts.
Never leave the operating position when the engine
is running.
Always hold the unit with both hands when operat-
ing. Keep a rm grip on the handlebars. Be aware
that the machine may unexpectedly bounce upward
or jump forward if the machine should strike buried
obstacles such as large stones.
Fuel safety
Fuel is highlyammable, and its vapors can explode
if ignited. Take precautions when using to reduce the
chance of serious personal injury.
When relling or draining the fuel tank, use an ap-
proved fuel storage container while in a clean, well-
ventilated outdoor. Do not smoke, or allow sparks,
open ames or other sources of ignition near the
area while adding fuel or operating the unit. Never
ll fuel tank indoors.
Keep grounded conductive objects, such as tools,
away from exposed, live electrical parts and con-
nections to avoid sparking or arcing. These events
could ignite fumes or vapors.
Always stop the engine and allow it to cool before
lling the fuel tank. Never remove the cap of the fuel
tank or add fuel while the engine is running or when
the engine is hot. Do not operate the machine with
known leaks in the fuel system.
Loose the fuel tank cap slowly to relieve any pres-
sure in the tank.
Never over ll fuel tank. Fill tank to no more than 12.5
mm (1/2”) below the bottom of the ller neck to pro-
vide space for expansion as the heat of the engine
can cause fuel to expand.
Replace all fuel tank and container caps securely
and wipe up spilt fuel. Never operate the unit without
the fuel cap securely in place.
Avoid creating a source of ignition for spilt fuel. If
fuel is spilt, do not attempt to start the engine but
move the machine away from the area of spillage
and avoid creating any source of ignition until fuel
vapors have dissipated.
Store fuel in containers specically designed and
approved for this purpose.
Store fuel in a cool, well-ventilated area, safely away
from sparks, open ames or other sources of ignition.
Never store fuel or machine with fuel in the tank in-
side a building where fumes may reach a spark, open
ame, or other sources of ignition, such as a water
heater, furnace, clothes dryer and the like. Allow the
engine to cool before storing in any enclosure.
Machine use and care
Position the machine in such a way that it can not
move during maintenance, cleaning, adjustment, as-
sembly of accessories or spare parts, as well as un-
der storage.
Do not force the machine. Use the correct machine
for your application. The correct machine will do the
job better and safer at the rate for which it is de-
signed.
Do not change the engine governor settings or over-
speed the engine. The governor controls the maxi-
mum safe operating speed of the engine.
Do not run the engine at a high speed when you are
not working.
Do not put hands or feet near rotating parts.
Avoid contact with hot fuel, oil, exhaust fumes and
hot surfaces. Do not touch the engine or mufer.
These parts get extremely hot from operation.
18
4. Manual
5. Lower Handle Assembly
Assembly, Fig. 2-5
Following the assembly directions below, you will as-
semble the machine in a few minutes.
To assemble the collector box and the plow
blade see separate assembly instructions.
Fig. 2a
Disassemble the wheels. Mount the lower handle
to the engine base with bolts M8x20, spring wash-
ers and at washers. Then mount the wheels and x
them by the circlips.
Fig. 2b-3
Disassemble the handle adjustment knobs. Mount
the upper handle on the lower handle with the han-
dle adjustment knobs.
Explanation:
1. Knob
2. Outside Adjuster
3. Inside Adjuster
4. Bolt
5. Lower Handle
6. Upper handle
Fig. 4
Adjust the lever cables correctly and use cable clips
to secure them in place on the upper handle. Make
sure that the lever cables are routed properly.
Fig. 5
Fix the steering lever to the bracket by bolt M8x45
and nut M8.
m Engine oil
Oil has been drained for shipping.
Failure to ll engine sump with oil before starting
engine will result in permanent damage and will
void engine warranty.
Please note that Power Sweeper is supplied with-
out fuel or oil in the engine.
Add oil according to the maintenance plan.
Know your Sweeper, Fig. 6
Features and Controls:
1. Right upper lever
2. Left upper lever
3. Throttle control
4. Right lower lever
5. Steering lever
6. Handle adjustment knobs
7. Engine
8. Driving wheels
9. Brush
10. Gauge Wheels
Walk, never run with the machine.
Use extreme caution when in reverse or pulling the
machine towards you.
Exercise extreme caution when operating on or
crossing gravel drives, walks, or roads. Stay alert
for hidden hazards or trafc.
Pay the utmost attention when working on frozen
ground as the machine may tend to skid.
Do not operate the machine in conned areas where
there may be a risk of crushing the operator between
the machine and another object.
Never operate the machine on slopes where angle
is over 2.
Move the machine at least 3m away from the refu-
eling point before starting engine.
Always check the oil level of the engine before use.
Do not operate the machine on a bumpy or steep
road. Exercise caution to avoid slipping or falling,
especially when operation in reverse.
Inspect that all nuts, bolts and brush rollers are tight
and well connected to ensure the safety and reliabil-
ity of this machine prior to any operation.
Adjust the lever cables to ensure that they are ex-
ible and reliable.
Adjust the brush to proper height prior to any op-
eration.
Inspect the air pressure in the tires prior to use and
pay attention to sharp objects when using the ma-
chine to prevent the tires from being pierced.
Since some parts of the machine are made of plas-
tic or rubber materials, it should be kept away from
any chemical article to prevent a chemical reaction
from occurring.
When Sweeping, if the brush is blocked by some soft
materials. Please stop engine and remove the spark
plug wire then remove the materials.
Residual risks
Risk of injury!
Compliance with all relevant building codes dangers
can occur when operating the machine, eg by ying
away from workpiece parts ying off tool parts for
damaged tools, ying off whirled stone and dirt parts,
noise and dust emission.
Residual mechanical hazards
Hazards caused by vibration
Prolonged work with the machine can cause vibra-
tion to physical impairments. Take regular breaks.
Contents supplied, Fig. 1
The power sweeper comes partially assembled and
is shipped in carefully packed package. After all the
parts have been removed from the package, you
should have:
1. Main Frame
2. Upper Handle Assembly
3. Steering Lever
19
9. Ignition switch
10. Gas cap
11. Fuel tank
12. Oil drain plug
13. Oil ller / dipstick
Sweeper Operation
Adding fuel
Fill the fuel tank.
m Fill tank to no more than 12.5mm (1/2”) below the
bottom of the ller neck to provide space for expan-
sion.
Adding Oil-Bath (Fig. 13)
1. Remove the wing nut (1), the air cleaner cap (2)
and cover (3).
2. Remove the air lter (4) from the cover (3) and dip
the lter (4) in clean engine oil and then squeeze
out all excess oil. The engine will smoke if too
much oil is left in the foam. This can damage the
motor after time.
3. Fill the air cleaner case (6) till the oil level mark
(7)with motor oil. Approx. oil capacity: 0,06 l
4. Reassemble the air cleaner in reverse chronol-
ogy.
Starting engine
Follow the procedure below for cold starts:
1. Turn the fuel valve lever on the engine to the ON
position.
2. Turn the choke lever on the engine to the CLOSE
position.
3. Set the throttle lever on the upper handle at half-
way position.
4. Pull the starting rope slowly several times to al-
low the gasoline to ow into the engine’s carbu-
retor. Then hold the start handle rmly and pull
rope out a short distance until you feel some re-
sistance. Then pull the rope smoothly and brisk-
ly, and allow rope to return gently. Do not let the
rope snap back. If necessary, pull the rope sev-
eral times until the engine starts.
5. Allow the engine to run for several seconds to
warm up. Then, gradually move chock lever to
“OPEN” position.
Restarting an engine that is already warm from pre-
vious running does not normally require use of the
choke.
1. Set the throttle lever on the upper handle at half-
way position.
2. Hold the start handle rmly and pull rope out a
short distance until you feel some resistance.
Then pull the rope smoothly and briskly, and al-
low rope to return gently. Do not let the rope snap
back.
Operating
After engine warms up, pull throttle lever to acceler-
ate engine speed.
Right upper lever
It controls forward movement. It engages and disen-
gages engine rotation from transmission. Pressing
it is “Drive” mode and releasing it is “Stop” mode.
Press it to make machine move forwards. Release it
to make machine stop.
Right lower lever
It controls reverse movement. It engages and disen-
gages engine rotation from transmission. Pressing
it is “Drive” mode and releasing it is “Stop” mode.
Press it to make machine move backwards. Release
it to make machine stop.
Left upper lever
It controls the brush operation. Press it to start brush
rotation. Release it to stop brush rotation.
Throttle control
It controls engine speed. Put the throttle level on
low speed or high speed or an intermediary position
between low speed and high speed to increase or
decrease the speed of engine.
Gauge wheels
They play a role of supporting and turning the ma-
chine and also for adjusting the height of the brush.
Steering lever
It controls the direction of the brush. Press steering
lever and swing the brush 20 degrees to right side
or left side.
Brush
It sweeps and removes snow, leaves, dirt, light gravel
and other materials from packing lots, sidewalks and
other surfaces.
Driving wheels
They move the power sweeper to any desired loca-
tion.
Handle Adjustment Knobs
It provides different handle heights to make driving
position comfortable with the controls positioned er-
gonomically.
Loosen both handle adjustment knobs, and pivot
handle forward or backward to desired height, and
then tighten the adjustment knobs securely.
Motor
Engine components Figure 10-11
1. Throttle
2. Exhaust
3. Spark
4. Air Filter
5. Petcock
6. Choke lever
7. Reversiestarter
8. Recoil
20
Push down the left upper lever to activate the brush
rotation.
Push down the right upper lever to move forwards
or pull up the right lower lever to move backwards.
The Power Sweeper is equipped with a dead man’s
handle, which means that when you release the le-
vers, the brush and machine stop.
In case of accidents you should release the levers as
quickly as possible and stop the engine.
The brush can be swung 20 degrees to either side.
Press the steering lever; turn the brush to the desired
angle, release the steering lever and the catch will
fall correctly into place. (Fig. 7)
Idle speed
Set throttle control lever to its “SLOW” position to
reduce stress on the engine when working is not
being performed. Lowering the engine speed to idle
the engine will help extend the life of the engine, as
well as conserve fuel and reduce the noise level of
the machine.
Stopping engine
To stop the engine in an emergency, simply turn the
engine switch to the OFF position. Under normal
conditions, use the following procedure.
1. Move the throttle lever to the SLOW position.
2. Let engine idle for one or two minutes.
3. Turn the engine switch to the OFF position.
4. Turn the fuel valve lever to the OFF position.
m Do not move chock lever to the CLOSE posi-
tion to stop engine. Backre or engine damage
may occur.
Maintenance
A proper maintenance and lubrication will help the
machine in a perfect working condition.
Preventive maintenance
Turn off engine and disengage all command levers.
Engine must be cool. Disconnect the spark plug cap
from the spark plug.
Inspect the general condition of the unit. Check for
loose screws, misalignment or binding of moving
parts, cracked or broken parts, and any other condi-
tion that may affect its safe operation.
Remove all debris and other materials that may have
accumulated to the brush. Clean after each use.
Then use a premium quality lightweight machine oil
to lubricate all moving parts.
m Never use a “pressure washer” to clean your
unit. Water can penetrate tight areas of the ma-
chine and its transmission case and cause dam-
age to spindles, gears, bearings, or the engine.
The use of pressure washers will result in short-
ened life and reduce serviceability.
Adjusting Height of gauge wheels and brush,
Fig. 8-9
Once the brush gets worn it is necessary to adjust
the height of the brush .i.e. how close it is to the sur-
face to sweep. This adjustment takes place by ad-
justment of gauge wheels. The brush has two adjust-
able gauge wheels. The vertical adjustment of the
gauge wheels is done by the placement of a series
of plastic rings above or below the mounting tube.
The suggested adjustment for the gauge wheels is
the point at which the brush sweeps 5cm or 10cm of
surface area when the machine is parked. The num-
ber of top and lower plastic rings is to be the same
for both sides.
Dismount the gauge wheels and remove one plastic
ring from the bottom (No.1).Mount the wheels again
(No.2). This lift up the gauge wheels and the brush
will come closer to the surface. Finally, mount the
plastic ring, sleeve and locking ring (No.3).
Adjusting levers
As levers get worn, it could have a wider opening,
being so uneasy to use. This means that it is neces-
sary to adjust the cables, set levers on their original
positions and tighten up.
Lubrication
The gearbox is pre-lubricated and sealed at the fac-
tory.
Check oil level every 50 hours of working. Remove
the plug and check, with machine horizontal, oil
reaches the two notches. If necessary, add the oil.
Use portable tool SAE80-W90/GL4.
Engine Oil
Check the oil level before each use. Remove the plug
and check for horizontal machine that the oil level
is between the two marks. If necessary, add to oil.
Engine oil change
The oil must every 50 hours and replaced with the
engine still warm. This can possibly run a short time
the engine. Then allow the oil to drain into a contain-
er appropriate video by the Öleinfüllöffnungsdeckel
and the drain plug is removed. May take a suitable
hose or tube to help. After the oil has completely
drained, replace the ller cap and ll with fresh oil.
Recommended engine oil
SAE 10W-30 or SAE 10W-40 (depending on appli-
cation temperature).
Replace Oil-Bath (Fig. 13)
Clean the lter every 50 hours.
1. Remove the wing nut (1), the air cleaner cap (2)
and cover (3).
2. Remove the airlter (4) from the cover (3), wash
the cover (3) and lter (4) in warm, soapy water,
rinse them with clear water and dry all thoroughly.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Scheppach SC2400p Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka