Grundfos LCD 110 Installation And Operating Instructions Manual

Typ
Installation And Operating Instructions Manual

Táto príručka je tiež vhodná pre

Slovenina (SK)
229
Slovenina (SK) Návod na montáž a prevádzku
Original installation and operating instructions.
OBSAH
Strana
1. Symboly použité v tomto návode
2. Všeobecne - LC 110
Jednotka LC110 je urená na riadenie erpadiel navrhnutých
v rámci systémov istenia odpadových vôd, zásobovania vodou
a odvodovania.
Typový kú:
1. Symboly použité v tomto návode
229
2. Všeobecne - LC 110
229
2.1 Použitie
230
2.2 Prevedenia
230
3. Umiestnenie a montáž
230
3.1 Umiestnenie
230
3.2 Montáž LC 110
230
4. Systémy s 2 hladinami (3 elektródami)
231
4.1 Elektrické pripojenie
231
4.2 Nastavenie
232
4.3 Ovládací panel
233
4.4 Funkcie záložnej batérie
233
4.5 Resetovacie tlaidlo a prepína ON-OFF-AUTO
/ZAP-VYP-AUTO/
234
5. Systémy s 3 hladinami (4 elektródami)
235
5.1 Elektrické pripojenie
235
5.2 Nastavenie
235
5.3 Ovládací panel
236
5.4 Funkcie záložnej batérie
237
5.5 Nulovacie tlaidlo a prepína ON-OFF-AUTO
/ZAP-VYP-AUTO/
237
6. Systémy so 4 hladinami (5 elektródami)
238
6.1 Elektrické pripojenie
238
6.2 Nastavenie
238
6.3 Ovládací panel
239
6.4 Funkcie záložnej batérie
240
6.5 Resetovacie tlaidlo a prepína ON-OFF-AUTO
/ZAP-VYP-AUTO/
240
7. Uvedenie do prevádzky
241
8. Údržba
241
9. Technické údaje - LC 110
242
10. Tabuka so zistenými poruchami
243
11. Likvidácia výrobku po skonení jeho životnosti
243
12. Všeobecne - LCD 110
244
12.1 Použitie
244
12.2 Prevedenia
244
13. Umiestnenie a montáž
244
13.1 Umiestnenie
244
13.2 Montáž LCD 110
244
14. Systémy pre paralelnú prevádzku s 3 hladinami (4
elektródami)
245
14.1 Elektrické pripojenie
245
14.2 Nastavenie
246
14.3 Ovládací panel
247
14.4 Funkcie záložnej batérie
247
14.5 Resetovacie tlaidlo a prepína ON-OFF-AUTO
/ZAP-VYP-AUTO/
248
15. Systémy pre paralelnú prevádzku so 4 hladinami
(5 elektródami)
249
15.1 Elektrické pripojenie
249
15.2 Nastavenie
249
15.3 Ovládací panel
250
15.4 Funkcie záložnej batérie
251
15.5 Resetovacie tlaidlo a prepína ON-OFF-AUTO
/ZAP-VYP-AUTO/
251
16. Systémy pre 100 % pohotovostnú prevádzku so 4
hladinami (5 elektródami)
252
16.1 Elektrické pripojenie
252
16.2 Nastavenie
252
16.3 Ovládací panel
253
16.4 Funkcie záložnej batérie
254
16.5 Resetovacie tlaidlo a prepína ON-OFF-AUTO
/ZAP-VYP-AUTO/
254
17. Systémy pre plne riadenú prevádzku so
4 hladinami (5 elektródami)
255
17.1 Elektrické pripojenie
255
17.2 Nastavenie
255
17.3 Ovládací panel
256
17.4 Funkcie záložnej batérie
257
17.5 Resetovacie tlaidlo a prepína ON-OFF-AUTO
/ZAP-VYP-AUTO/
257
18. Uvedenie do prevádzky
258
19. Údržba
258
20. Technické údaje - LCD 110
259
21. Tabuka so zistenými poruchami
260
22. Likvidácia výrobku po skonení jeho životnosti
260
Upozornenie
Pred inštaláciou si preítajte montážny
a prevádzkový návod. Montáž a prevádzka musia
spat miestne predpisy týkajúce sa bezpenosti
práce a tiež interné pracovné predpisy
prevádzkovatea.
Upozornenie
Pri nedodržaní týchto bezpenostných pokynov
môže dôjs k ujme na zdraví.
Upozornenie
Nedodržanie týchto pokynov, môže viest k úrazu
elektrickým prúdom, vážnym zraneniam alebo
úmrtiu.
Upozornenie
Tieto pokyny sa musia rešpektovat pri erpadlách v
nevýbušnom prevedení. Odporúame ich však
dodržiavat aj pri štandardných erpadlách.
Pozor
Nedodržanie týchto pokynov môže spôsobiť
poruchy alebo poškodiť zariadenie.
Dôležité
Poznámky a pokyny, ktoré uľahčujú prácu a
zabezpečujú bezpečnú prevádzku.
Príklad LC 110 400 3 23
LC = riadiaca jednotka pre 1 erpadlo
110 = oznaenie typu
Fázové napätie [V]
1 = jednofázové vyhotovenie
3 = trojfázové vyhotovenie
Maximálny prevádzkový prúd jedného erpadla [A]
Slovenina (SK)
230
2.1 Použitie
Riadiaca jednotka LC110 umožuje:
riadenie jedného erpadla pomocou hladinových signálov
zelektród,
automatická skúšobná prevádzka pri dlhodobom stave bez
innosti (každých 24 hodín)
funkcia záložnej batérie v prípade výpadku napájacieho
napätia (príslušenstvo pre urité prevedenia)
odložený štart v rozsahu od 0 do 255 sekúnd (náhodne) po
návrate z prevádzky so záložným zdrojom k prevádzke na
sieové napätie (k dosiahnutiu rovnomerného zaaženia siete
pri súasnom nábehu väšieho potu erpacích staníc do
prevádzky)
•voba automatického resetu (vynulovania) poplašnej
signalizácie
•voba automatického reštartu (znovuuvedenie do prevádzky)
nastavenie odložení zastavenia v súlade s aktuálnymi
prevádzkovými podmienkami
indikácia hladiny kvapaliny
poplašná signalizácia:
– neprípustne vysoká hladina kvapaliny,
– preaženia (cez ochranný isti motora)
– prehriatia (prostredníctvom termospínaa v motore)
– Nesprávny sled fáz (iba pre trojfázové vyhotovenia),
– výpadok sieového napätia (iba u niektorých verzii)
– špinavá alebo chybná elektróda,
– skúšobná prevádzka.
Štandardné prevedenie riadiacej jednotky LC110 má jeden
výstup poruchovej signalizácie pre celkový poplach.
Niektoré verzie tejto jednotky sú vybavené prídavným výstupom
pre zvláštnu poplašnú signalizáciu vysokej hladiny kvapaliny.
alej je táto riadiaca jednotka vybavená bzuiakom (len pri
niektorých verziách).
2.2 Prevedenia
Typ danej riadiacej jednotky, napájacie napätie at. uvádza
oznaenie na typovom štítku, ktorý je umiestnený na bonej
stene skrinky riadiacej jednotky.
LC 110 je k dispozícii pre priame spúšanie.
LC 110 môže by pripojený a uvedený do prevádzky / riadenia 3
rôznymi spôsobmi, vi asti 4.6.:
as 4. Systémy s 2 hladinami (3 elektródami).
as 5. Systémy s 3 hladinami (4 elektródami).
as 6. Systémy so 4 hladinami (5 elektródami).
3. Umiestnenie a montáž
Inštaláciu smú vykonáva len oprávnení odborníci poda platných
noriem a miestnych predpisov.
3.1 Umiestnenie
Jednotka LC 110 môže by umiestená v miestach s okolitou
teplotou -30 až +50 °C.
Trieda krytia: IP65.
V prípade vonkajšej inštalácie musí by riadiaca jednotka
LCD 110 umiestnená pod ochranným prístreškom alebo v skrini.
Riadiaca jednotka LC 110 nesmie by vystavená priamemu
slnenému žiareniu.
3.2 Montáž LC 110
Pred montážou odstráte z rozvádzaa všetky prípadné poistné
prvky proti poškodeniu pri preprave.
Namontujte LC 110
na rovný povrch steny,
s káblovými priechodkami Pg smerujúcimi nadol
(prídavné PG káblové priechodky, ak sú požadované, musia
by pripevnené ku dnu rozvádzaa),
pomocou štyroch skrutiek, ktoré pretiahnete montážnymi
otvormi v zadnej doske skrinky. Tieto montážne otvory musia
ma svetlos 4 mm. Skrutky pretiahnite montážnymi otvormi
a pevne ich zaskrutkujte. Osate plastové krytky dodané
s riadiacou jednotkou na skrutky (IP65).
Obr. 1 ukazuje vnútorné usporiadanie riadiacej jednotky LCD 110.
Obr. 1
Varovanie
Pred zahájením akýchkovek prác na erpadlách
používaných na erpanie kvapalín, ktoré by mohli
predstavova zdravotné riziko, je tieto erpadlá,
šachty at. potrebné najskôr dôkladne vyisti
aodvetra poda miestnych predpisov.
Pred pripojením LC 110 alebo prácami na
erpadlách, šachtách at. sa uistite, že napájacie
napätie bolo vypnuté a že nemôže by náhodne
zapnuté.
Varovanie
Riadiaca jednotka LC 110 nesmie by umiestená
v priestoroch s nebezpeenstvom výbuchu.
TM02 4927 1802
254
278
354
378
1
4
5
6
4
2
3
7
Slovenina (SK)
231
Obr. 2 ukazuje svorky uvedené pod položkami 2 a 3.
Obr. 2
Kú k symbolom na obr.1 a 2:
4. Systémy s 2 hladinami (3 elektródami)
Popis (vi tiež strana 261):
erpadlo je ovládané výškou hladiny v erpacej šachte.
erpadlo sa spustí hne, ako elektróda, pol. 1, zaregistruje
kvapalinu.
Ak elektróda, pol.1, už neregistruje kvapalinu, aktivuje sa
systém odloženia zastavenia (dá sa nastavi). Po uplynutí
doby odloženia zastavenia sa erpadlo vypne.
Horná elektróda, pol. 2, aktivuje systém poplašnej signalizácie
vysokej hladiny.
4.1 Elektrické pripojenie
Systémy s 2 hladinami (3 elektródami), strana 261.
Obrázok 1 na obrázku 261 znázoruje všetky elektrické
zapojenia nutné na pripojenie riadiacej jednotky LC 110 pre
2 hladiny (3 elektródy) .
Prevádzkové napätie a kmitoet (frekvenciu) uvádza typový štítok
riadiacej jednotky. Skontrolujte, i je riadiaca jednotka vhodná pre
prevádzku pri elektrickej energii, ktorú chcete použi.
Všetky káble / vodie musia by umiestnené cez Pg káblové
priechodky a tesnenia (IP65).
Maximálna hodnota predradeného istenia je uvedená na typovom
štítku riadiacej jednotky.
Pokia to vyžadujú miestne predpisy, musí sa použi externý
sieový vypína.
Kú k symbolom uvedeným na obr. 1 na str. 261:
TM02 2348 4101
Pol. Popis
1 Modul CU 213.
2
Svorkovnica pre hladinové vstupy
(11-12, 22, 32 a 42).
3
Svorkovnica obsahujúca:
Vstup pre PTC rezistor / termospína motora
(T11-T21),
vstup pre termospína motora (T11-T21),
výstup pre externú poplašnú signalizáciu vysokej
hladiny (H-NC, H-COM, H-NO) (len u niektorých
verzií),
výstup pre externú poplašnú signalizáciu celkovej
poruchy (G-NC, G-COM, G-NO).
4 Relé ochrany motora (inštalované kontakty a termorelé).
5 Svorkovnica pre prívod elektrického prúdu.
6
Držiaky poistiek ovládacieho obvodu
(1 až 3 poda použitej napäovej, príp. prúdovej verzie).
9 Káblové priechodky Pg.
10 Uzemovacia ty ( PE ).
Dôležité
Ak vzdialenos medzi riadiacou jednotkou a šachtou
je väšia ako 20 metrov, neodporúame používa
elektródy, inak môžu nasta problémy s hodnotou
signálu vysielaného spä do riadiace jednotky.
V týchto prípadoch sa odporúa použi plavákové
vypínae.
Dôležité
Džka prepojovacích káblov medzi riadiacou
jednotkou a plavákovými spínami môže by až 100
metrov.
2212
4232
T21T11
11
H-NOH-COM
H-NC
G-NOG-COM
G-NC
Varovanie
Pred zahájením akýchkovek prác na erpadlách
používaných na erpanie kvapalín, ktoré by mohli
predstavova zdravotné riziko, je tieto erpadlá,
šachty at. potrebné najskôr dôkladne vyisti
aodvetra poda miestnych predpisov.
Pred pripojením LC 110 alebo prácami na
erpadlách, šachtách at. sa uistite, že napájacie
napätie bolo vypnuté a že nemôže by náhodne
zapnuté.
Varovanie
Pred spustením prevádzky systému vypnite napájací
zdroj a sieový spína zaistite v polohe 0.
Pred zaiatkom prác na erpadle musia by
odpojené všetky externé zdroje napájacieho napätia
pripojené k systému.
Varovanie
Riadiaca jednotka LC 110 musí by pripojená poda
platných noriem a predpisov pre danú aplikáciu.
Pozor
Ak je pripojený PTC rezistor / termospína motora,
treba odstráni prepojku zapojenú výrobcom (svorky
T11-T21). Pre správnu inštaláciu PTC rezistora /
termospínaa motora vi inštalaný a prevádzkový
návod erpadla.
Pol. Popis
Svorka
íslo
R Referenná elektróda. 11
1
Elektróda pre zapínanie a vypínanie
erpadla.
12
2
Elektróda pre systém poplašnej
signalizácie vysokej hladiny.
32
Slovenina (SK)
232
4.2 Nastavenie
Systémy s 2 hladinami (3 elektródami), strana 261.
Modul CU 213 má na pravom spodnom okraji 10-pólovú spínaciu
lištu DIP, vi obr. 3.
Jednotlivé spínae DIP sa dajú nastavova nasledovne:
nastavenie oneskoreného štartu a automatickej skúšobnej
prevádzky (spína 4),
nastavenie oneskoreného zastavenia (spínae 5, 6 a 7)
nastavenie automatického resetu (vynulovania) poruchovej
signalizácie (spína 9)
nastavenie automatického reštartu (spína 10).
Obr. 3
Spína DIP nastavte poda obr. 3.
Každý jednotlivý spína DIP (1 až 10) sa dá nastavi do polohy
OFF (VYP) alebo ON (ZAP).
Spínae 1 až 10 nastavte nasledovne:
•Spínae 1, 2 a 3, typ aplikácie:
Pri zmene nastavenia spínacej lišty DIP musí by riadiaca
jednotka vypnutá minimálne na dobu 1 minúty!
•Spína 4, odložený štart a automatická skúšobná prevádzka
(iba v prípade záložnej batérie):
Pri zmene nastavenia spínacej lišty DIP musí by riadiaca
jednotka vypnutá minimálne na dobu 1 minúty!
•Spínae 5, 6 a 7, odložené zastavenie:
Pri zmene nastavenia spínacej lišty DIP musí by riadiaca
jednotka vypnutá minimálne na dobu 1 minúty!
•Spína 8:
Pri zmene nastavenia spínacej lišty DIP musí by riadiaca
jednotka vypnutá minimálne na dobu 1 minúty!
•Spína 9, automatický reset (nulovanie) poplašnej
signalizácie:
Pri zmene nastavenia spínacej lišty DIP musí by riadiaca
jednotka vypnutá minimálne na dobu 1 minúty!
•Spína 10, automatický reštart:
Pri zmene nastavenia spínacej lišty DIP musí by riadiaca
jednotka vypnutá minimálne na dobu 1 minúty!
Pozor
Pred nastavením DIP spínaa musí by vypnuté
napájacie napätie po dobu aspo 1 minúty na
jednotke, aby bola zaistená správna konfigurácia pri
opätovnom uvedení do prevádzky po vykonanej
zmene DIP spínaov.
TM01 6870 2308
Dôležité
Prepína DIP nesmie by nastavený v inej
kombinácii, ako je uvedené v tomto odseku.
Toto nastavenie vymedzuje aktuálne typo
nastavenie.
(2 hladiny (3 elektródy), strana 261 ).
Pri tomto nastavení je štart odložený v rozsahu od 0 do
255 sekúnd (náhodne) po zapnutí elektrického
napájania, ak hladina kvapaliny je dostatone vysoká.
Automatická skúšobná prevádzka každých 24 hodín.
Po zapnutí elektrického napájania sa erpadlo ihne
zapne, ak hladina kvapaliny je dostatone vysoká.
Bez automatickej skúšobnej prevádzky.
Odloženie zastavenia je doba od vyslania vypínacieho signálu
do zastavenia erpadla.
Presvedte sa, že erpadlo nebeží na sucho.
0 sek. 60 sek.
15 sek. 90 sek.
30 sek. 120 sek.
45 sek. 180 sek.
Spína 8 nemá žiadnu funkciu v spojení s aktuálnou
aplikáciou (2 hladiny (3 elektródy) strana 261), avšak
toto nastavenie je nutné zachova!
Toto nastavenie zaisuje automatický reset
(vynulovanie) funkcie externého systému poruchovej
signalizácie a zabudovaného bzuiaka.
Každopádne signál poplašnej signalizácie sa vynuluje
iba v prípade, že príina chyby bola odstránená.
Pri tomto nastavení musí by reset poruchovej
signalizácie vykonaný rune resetovacím tlaidlom
(funkcia resetovacieho tlaidla je popísaná v odst. 4.5).
Toto nastavenie umožuje automatický reštart potom, o
termospína motora vypol erpadlo. Znovuuvedenie do
prevádzky bude možné až po vychladnutí motora na
normálnu teplotu.
Ak sa pripojené erpadlo používa v prostredí
s nebezpeenstvom výbuchu, spína 10 nesmie
by v tejto polohe!
Pri tomto nastavení musí by erpadlo uvedené znovu do
prevádzky rune potom, o bolo vypnuté termospínaom
motora. K znovuuvedeniu erpadla do prevádzky dajte
prepína ON-OFF-AUTO (ZAP-VYP-AUTO) na krátku
dobu do polohy OFF (VYP), (vi popis prepína
ON-OFF-AUTO v asti 4.5).
Ak sa pripojené erpadlo používa v prostredí
s nebezpeenstvom výbuchu, spína 10 musí by
v tejto polohe!
Slovenina (SK)
233
4.3 Ovládací panel
Systémy s 2 hladinami (3 elektródami), strana 261.
Obr. 4 ukazuje ovládací panel modulu CU 211.
Obr. 4
Kú k symbolom uvedeným na obr. 4:
4.4 Funkcie záložnej batérie
Systémy s 2 hladinami (3 elektródami), strana 261.
Ak je inštalovaná záložná batéria pre CU 213 (príslušenstvo
u niektorých variant) a zlyhá normálne napájanie riadiacej
jednotky LC 110 elektrickým prúdom, budú zachované tieto
funkcie (vi taktiež nákresy nižšie):
Poruchová a poplašná signalizácia celkovej poruchy je
aktívna, ervená kontrolka svieti - nie je možné ju vynulovat’!
Ak je externé zariadenie poplašnej signalizácie napájané
z vonkajšieho zdroja, bude v aktívnom stave - nie je možné ho
resetovat’ nulovacím tlaidlom!
Zabudovaný bzuiak (príslušenstvo iba pri niektorých verzii) je
aktívny - reset (vynulovanie) resetovacím tlaidlom sa dá
uskutoni!
Ak sa hladina kvapaliny v erpacej šachte zvýši nad úrove
pre aktiváciu signalizácie vysokej hladiny, zane blika horné
oranžové svetielko a druhé oranžové svetielko zhora bude
stále svieti.
Ak bola zvolená funkcia odloženého štartu a automatická
skúšobná prevádzka (spína 4 spínacej lišty DIP), štart bude
odložený po zapnutí napájania elektrickým prúdom, ak hladina
kvapaliny je dostatone vysoká, vi as 4.2 .
Tabu ka nižšie znázoruje situácie, ktoré môžu nasta, ak zlyhá
normálne napájanie riadiacej jednotky LC 110 elektrickým
prúdom a je pripojená záložná batéria:
= kontrolka nesvieti.
= kontrolka svieti.
= kontrolka bliká.
TM02 4617 1402
Pol. Popis
1
Zelená kontrolka na indikáciu odloženého štartu (bliká)
a prevádzky erpadla (stále svieti).
2
ervená kontrolka, indikuje poruchu erpadla
Bliká: Porucha PTC rezistora / termospínaa
Na: Porucha ochranného motorového istia.
3
ervená kontrolka ukazuje nesprávny sled fáz (iba pri
niektorých verziách a pri erpadlách s trojfázovými
motormi).
4 ervená kontrolka na indikáciu celkovej poruchy.
5
Prepína ON-OFF-AUTO /ZAP-VYP-AUTO/, tri polohy,
vi as 4.5.
7
Resetovacie tlaidlo pre runý reset/vynulovanie
externého systému poruchovej signalizácie
a vstavaného bzuiaku (len pri niektorých verziách), vi
as 4.5.
8
Oranžová kontrolka aktivovaná elektródou urenou na
zapnutie a vypnutie erpadla.
9, 10
a
11
3 oranžové kontrolky, ktoré sa aktivujú elektródou pre
zapínanie poplašnej signalizácie vysokej hladiny
kvapaliny.
V prípade signalizácie vysokej hladiny horná kontrolka
bliká a dve ostatné kontrolky stále svietia.
12 Zelená kontrolka znamená, že napájanie je zapnuté.
12
1
1
3 4
7
5
8
12
11
10
9
CU 213
Porucha hlavného prívodu napätia:
Systém signalizácie celkovej poruchy
je aktívny.
ervená kontrolka svieti.
Zelená kontrolka (elektrické napájanie
prúdom je zapnuté) je vypnutá.
Výpadok napájacieho napätia a aktívna
signalizácia vysokej hladiny:
Systém signalizácie celkovej poruchy
je aktívny.
ervená kontrolka svieti.
Horná oranžová kontrolka bliká.
Druhá oranžová kontrolka zhora
svieti.
Zelená kontrolka (elektrické napájanie
prúdom je zapnuté) je vypnutá.
1
1
Slovenina (SK)
234
4.5 Resetovacie tlaidlo a prepína ON-OFF-AUTO /ZAP-VYP-AUTO/
Systémy s 2 hladinami (3 elektródami), strana 261.
Nulovacie tlaidlo je dotykové tlaidlo pre runé vynulovanie poplašnej signalizácie do externého systému
poruchovej signalizácie a zabudovaného bzuiaka (t.j. nie na vynulovanie pamäti poruchovej signalizácie, keže je
to nulovanie pomocou prepínaa ON-OFF-AUTO (ZAP-VYP-AUTO), vi polohu OFF (VYP) ( ).
I v prípade, že poruchový stav doposia trvá, bude po stlaení nulovacieho tlaidla vykonaný reset externého
systému poruchovej signalizácie a zabudovaného bzuiaka.
Prepína ON-OFF-AUTO /ZAP-VYP-AUTO/ sa dá prepnú do troch rôznych polôh:
ON /ZAP/ ( ), horná poloha:
Ak je prepína prepnutý do tejto polohy, nabehne erpadlo do prevádzky (pokia nebolo vypnuté pôsobením relé
motorovej ochrany).
Ak termospína motora zaregistruje nadmernú teplotu, dôjde k vypnutiu erpadla.
V prostredí s nebezpeenstvom výbuchu musí by prepína 10 spínacej lišty DIP nastavený poda pokynov
v asti 4.2. Tým je zaistené, že erpadlo sa nedá zapnú v prípade, že PTC lánok/termospína motora
registruje nadmernú teplotu.
OFF /VYP/ ( ) - stredná poloha:
Ak je prepína prepnutý do tejto polohy, erpadlo sa nedá uvies do prevádzky.
•Pamä poruchovej signalizácie sa vynuluje stlaením prepínaa do polohy OFF ( ). Pamä poruchovej
signalizácie je svetelná indikácia poruchového stavu, ktorý už nie je aktuálny. Ak poruchový stav stále trvá, ke je
prepína
uvedený do polohy ON ( ) alebo AUTO ( ), poruchová signalizácia sa ihne zane opakova.
AUTO ( ), spodná poloha:
erpadlo je riadené vstupnými signálmi od elektród a poda zvoleného nastavenia prepínaov DIP.
Signalizácia poruchového stavu sa automaticky vynuluje. Prepína . 9 na spínacej lište DIP však môže by
nastavený na runý reset (nulovanie), ktorý bude možno vykona nulovacím tlaidlom, vi as 4.2.
Automatický reštart erpadla sa uskutoní po uplynutí poruchového stavu. To však záleží na nastavení spínaa 10
na spínacej lište DIP, vi. as 4.2.
•Ke sa po uplynutí poruchového stavu erpadlo automaticky spustí do prevádzky, kontrolka bude naalej
indikova stav poruchy (pamä systému poruchovej signalizácie). Táto indikácia sa dá zruši iba vynulovaním
pamäte poruchovej signalizácie, vi poloha OFF/VYP ( ).
1
Slovenina (SK)
235
5. Systémy s 3 hladinami (4 elektródami)
Popis (vi tiež strana 262):
erpadlo je ovládané výškou hladiny v erpacej šachte.
Elektróda, pol. 2, zapína erpadlo.
Elektróda, pol. 1, vypína erpadlo. Dá sa nastavi "odloženie
vypnutia", ktoré zaistí vypnutie erpadla s asovým
oneskorením.
Horná elektróda, pol. 3, aktivuje systém poplašnej signalizácie
vysokej hladiny.
5.1 Elektrické pripojenie
Systémy s 3 hladinami (4 elektródami), strana 262.
Obrázok 2 na obrázku 262 znázoruje všetky elektrické
zapojenia nutné na pripojenie riadiacej jednotky LC 110 pre
3 hladiny (4 elektródy) .
Prevádzkové napätie a kmitoet (frekvenciu) uvádza typový štítok
riadiacej jednotky. Skontrolujte, i je riadiaca jednotka vhodná pre
prevádzku pri elektrickej energii, ktorú chcete použi.
Všetky káble / vodie musia by umiestnené cez Pg káblové
priechodky a tesnenia (IP65).
Maximálna hodnota predradeného istenia je uvedená na typovom
štítku riadiacej jednotky.
Pokia to vyžadujú miestne predpisy, musí sa použi externý
sieový vypína.
Kú k symbolom uvedeným na obr. 2 na str. 262:
5.2 Nastavenie
Systémy s 3 hladinami (4 elektródami), strana 262.
Modul CU 213 má na pravom spodnom okraji 10-pólovú spínaciu
lištu DIP, vi obr. 5.
Jednotlivé spínae spínacej lišty DIP umožujú nasledovné
nastavenia:
nastavenie odloženého štartu a automatickej skúšobnej
prevádzky (spína 4),
nastavenie odloženého zastavenia (spínae 5, 6 a 7)
nastavenie automatického resetu (vynulovania) poruchovej
signalizácie (spína 9)
nastavenie automatického reštartu (spína 10).
Obr. 5
Spínaciu lištu DIP nastavte poda obr. 5.
Každý jednotlivý spína DIP spínacej lišty (1 až 10) sa dá
nastavi do polohy OFF (VYP) alebo ON (ZAP).
Spínae 1 až 10 nastavte nasledovne:
•Spínae 1, 2 a 3, typ aplikácie:
Pri zmene nastavenia spínacej lišty DIP musí by riadiaca
jednotka vypnutá minimálne na dobu 1 minúty!
•Spína 4, odložený štart a automatická skúšobná prevádzka
(iba v prípade záložnej batérie):
Pri zmene nastavenia spínacej lišty DIP musí by riadiaca
jednotka vypnutá minimálne na dobu 1 minúty!
Varovanie
Pred zahájením akýchkovek prác na erpadlách
používaných na erpanie kvapalín, ktoré by mohli
predstavova zdravotné riziko, je tieto erpadlá,
šachty at. potrebné najskôr dôkladne vyisti
a odvetra poda miestnych predpisov.
Pred pripojením LC 110 alebo prácami na
erpadlách, šachtách at. sa uistite, že napájacie
napätie bolo vypnuté a že nemôže by náhodne
zapnuté.
Varovanie
Pred spustením prevádzky systému vypnite napájací
zdroj a sieový spína zaistite v polohe 0.
Pred zaiatkom prác na erpadle musia by
odpojené všetky externé zdroje napájacieho napätia
pripojené k systému.
Varovanie
Riadiaca jednotka LC 110 musí by pripojená poda
platných noriem a predpisov pre danú aplikáciu.
Pozor
Ak je pripojený PTC rezistor / termospína motora,
treba odstráni prepojku zapojenú výrobcom (svorky
T11-T21). Pre správnu inštaláciu PTC rezistora /
termospínaa motora vi inštalaný a prevádzkový
návod erpadla.
Pol. Popis
Svorka
íslo
R Referenná elektróda. 11
1 Elektróda pre vypnutie erpadla. 12
2 Elektróda pre zapnutie erpadla. 22
3
Elektróda pre systém poplašnej
signalizácie vysokej hladiny.
32
Pozor
Pred nastavením DIP spínacej lišty by vypnuté
napájacie napätie po dobu aspo 1 minúty na
jednotke, aby bola zaistená správna konfigurácia pri
opätovnom uvedení do prevádzky po vykonanej
zmene DIP spínacej lišty.
TM04 2341 2308
Dôležité
Spínae spínacej lišty DIP nesmú by nastavené
v inej kombinácii, ako je uvedené v tomto odseku.
Toto nastavenie uruje aktuálny typ aplikácie (3 hladiny
(4 elektródy), strana 262).
Pri tomto nastavení je štart odložený v rozsahu od 0 do
255 sekúnd (náhodne) po zapnutí elektrického
napájania, ak hladina kvapaliny je dostatone vysoká.
Automatická skúšobná prevádzka každých 24 hodín.
Po zapnutí elektrického napájania sa erpadlo ihne
zapne, ak hladina kvapaliny je dostatone vysoká.
Bez automatickej skúšobnej prevádzky.
Slovenina (SK)
236
•Spínae 5, 6 a 7, odložené zastavenie:
Pri zmene nastavenia spínacej lišty DIP musí by riadiaca
jednotka vypnutá minimálne na dobu 1 minúty!
•Spína 8:
Pri zmene nastavenia spínacej lišty DIP musí by riadiaca
jednotka vypnutá minimálne na dobu 1 minúty!
•Spína 9, automatický reset (nulovanie) poplašnej
signalizácie:
Pri zmene nastavenia spínacej lišty DIP musí by riadiaca
jednotka vypnutá minimálne na dobu 1 minúty!
•Spína 10, automatický reštart:
Pri zmene nastavenia spínacej lišty DIP musí by riadiaca
jednotka vypnutá minimálne na dobu 1 minúty!
5.3 Ovládací panel
Systémy s 3 hladinami (4 elektródami), strana 262.
Obr. 6 ukazuje ovládací panel modulu CU 213.
Obr. 6
Kú k symbolom uvedeným na obr. 6:
Odloženie zastavenia je doba od vyslania vypínacieho signálu
do zastavenia erpadla.
Presvedte sa, že erpadlo nebeží na sucho.
0 sek. 60 sek.
15 sek. 90 sek.
30 sek. 120 sek.
45 sek. 180 sek.
Spína 8 nemá žiadnu funkciu v spojení s aktuálnou
aplikáciou (3 hladiny (4 elektródy) strana 262), avšak
toto nastavenie je nutné zachova!
Toto nastavenie zaisuje automatický reset
(vynulovanie) funkcie externého systému poruchovej
signalizácie a zabudovaného bzuiaka.
Každopádne signál poplašnej signalizácie sa vynuluje
iba v prípade, že príina chyby bola odstránená.
Pri tomto nastavení musí by vynulovanie poruchovej
signalizácie vykonaný rune resetovacím tlaidlom
(funkcia resetovacieho tlaidla je popísaná v odst. 5.5).
Toto nastavenie umožuje automatický reštart potom, o
termospína motora vypol erpadlo. Znovuuvedenie do
prevádzky bude možné až po vychladnutí motora na
normálnu teplotu.
Ak sa pripojené erpadlo používa v prostredí
s nebezpeenstvom výbuchu, spína 10 nesmie
by v tejto polohe!
Pri tomto nastavení musí by erpadlo uvedené znovu do
prevádzky rune potom, o bolo vypnuté termospínaom
motora. K znovuuvedeniu
erpadla do prevádzky dajte
prepína ON-OFF-AUTO (ZAP-VYP-AUTO) na krátku
dobu do polohy OFF (VYP), (vi popis prepínaa
ON-OFF-AUTO v asti 5.5).
Ak sa pripojené erpadlo používa v prostredí
s nebezpeenstvom výbuchu, spína 10 musí by
v tejto polohe!
TM02 4617 1402
Pol. Popis
1
Zelená kontrolka na indikáciu odloženého štartu (bliká)
a prevádzky erpadla (stále svieti).
2
ervená kontrolka, indikuje poruchu erpadla.
Bliká: Porucha PTC rezistora / termospínaa
Svieti: Porucha ochranného istia motora.
3
ervená kontrolka ukazuje nesprávny sled fáz (iba pri
niektorých verziách a pri erpadlách s trojfázovými
motormi).
4 ervená kontrolka na indikáciu celkovej poruchy.
5
Prepína ON-OFF-AUTO /ZAP-VYP-AUTO/, tri polohy,
vi as 5.5.
7
Resetovacie tlaidlo pre runý reset/vynulovanie
externého systému poruchovej signalizácie
a vstavaného bzuiaku (len pri niektorých verziách), vi
as 5.5.
8
Oranžová kontrolka aktivovaná elektródou urenou na
zapnutie a vypnutie erpadla.
9
Oranžová kontrolka, ktorú aktivuje elektróda urená na
zapnutie erpadla.
10
a
11
2 oranžové kontrolky, ktoré sa aktivujú elektródou pre
zapínanie poplašnej signalizácie vysokej hladiny
kvapaliny.
V prípade aktivácie poplašnej signalizácie pri dosiahnutí
vysokej hladiny horná kontrolka bliká a ostatné
kontrolky stále svietia.
12
Zelená kontrolka, ktorá indikuje, že napájanie je
zapnuté.
12
1
1
3 4
7
5
8
12
11
10
9
CU 213
Slovenina (SK)
237
5.4 Funkcie záložnej batérie
Systémy s 3 hladinami (4 elektródami), strana 262.
Ak je inštalovaná záložná batéria pre CU 213 (príslušenstvo
u niektorých variant) a zlyhá normálne napájanie riadiacej
jednotky LC 110 elektrickým prúdom, budú zachované tieto
funkcie (vi taktiež nákresy nižšie):
Poruchová a poplašná signalizácia celkovej poruchy je
aktívna, ervená kontrolka svieti - nie je možné ju vynulovat’!
Ak je externé zariadenie poplašnej signalizácie napájané
z vonkajšieho zdroja, bude v aktívnom stave - nie je možné ho
resetovat’ nulovacím tlaidlom!
Zabudovaný bzuiak (príslušenstvo iba pri niektorých
verziách) je aktívny - reset (vynulovanie) resetovacím
tlaidlom sa dá uskutoni!
Ak sa hladina kvapaliny v erpacej šachte zvýši nad úrove
pre aktiváciu signalizácie vysokej hladiny, zane blika horná
oranžová kontrolka, a druhá oranžová kontrolka zhora bude
stále svieti.
Ak bola zvolená funkcia odloženého štartu a automatická
skúšobná prevádzka (spína 4 spínacej lišty DIP), štart bude
odložený po zapnutí napájania elektrickým prúdom, ak hladina
kvapaliny je dostatone vysoká, vi as 5.2.
Tabu ka nižšie znázoruje situácie, ktoré môžu nasta, ak zlyhá
normálne napájanie riadiacej jednotky LC 110 elektrickým
prúdom a je pripojená záložná batéria:
= = kontrolka nesvieti.
= = kontrolka svieti.
= = kontrolka bliká.
5.5 Nulovacie tlaidlo a prepína ON-OFF-AUTO /ZAP-VYP-AUTO/
Systémy s 3 hladinami (4 elektródami), strana 262.
Porucha hlavného prívodu napätia:
Systém signalizácie celkovej poruchy
je aktívny.
ervená kontrolka svieti.
Zelená kontrolka (elektrické napájanie
prúdom je zapnuté) je vypnutá.
Výpadok napájacieho napätia a aktívna
signalizácia vysokej hladiny:
Systém signalizácie celkovej poruchy
je aktívny.
ervená kontrolka svieti.
Horná oranžová kontrolka bliká.
Druhá oranžová kontrolka zhora
svieti.
Zelená kontrolka (elektrické napájanie
prúdom je zapnuté) je vypnutá.
1
1
Nulovacie tlaidlo je dotykové tlaidlo pre runé vynulovanie poplašnej signalizácie do externého systému
poruchovej signalizácie a zabudovaného bzuiaka (t.j. nie na vynulovanie pamäti poruchovej signalizácie, keže je
to nulovanie pomocou prepínaa ON-OFF-AUTO (ZAP-VYP-AUTO), vi polohu OFF (VYP) ( ).
I v prípade, že poruchový stav doposia trvá, bude po stlaení nulovacieho tlaidla vykonaný reset externého
systému poruchovej signalizácie a zabudovaného bzuiaka.
Prepína ON-OFF-AUTO /ZAP-VYP-AUTO/ sa dá prepnú do troch rôznych polôh:
ON /ZAP/ ( ), horná poloha:
Ak je prepína zatlaený do tejto polohy, nabehne erpadlo do prevádzky (pokia nebolo vypnuté pôsobením re
ochrany motora).
Ak termospína motora zaregistruje nadmernú teplotu, dôjde k vypnutiu erpadla.
V prostredí s nebezpeenstvom výbuchu musí by spína 10 spínacej lišty DIP nastavený poda pokynov
v asti 5.2. Tým je zaistené, že erpadlo sa nedá zapnú v prípade, že PTC rezistor/termospína motora
registruje nadmernú teplotu.
OFF /VYP/ ( ) - stredná poloha:
Ak je prepína prepnutý do tejto polohy, erpadlo sa nedá uvies do prevádzky.
•Pamä poruchovej signalizácie sa vynuluje stlaením prepínaa do polohy OFF ( ). Pamä poruchovej
signalizácie je svetelná indikácia poruchového stavu, ktorý už nie je aktuálny. Ak poruchový stav stále trvá, ke je
prepína uvedený do polohy ON ( ) alebo AUTO ( ), poruchová signalizácia sa ihne
zane opakova.
AUTO ( ), spodná poloha:
erpadlo je riadené vstupnými signálmi od elektród a poda zvoleného nastavenia prepínaov DIP.
Signalizácia poruchového stavu sa automaticky vynuluje. Prepína 9 spínacej DIP lišty však môže by nastavený
na runé vynulovanie, ktorý bude možné vykona resetovacím tlaidlom, vi as 5.2.
Automatický reštart erpadla sa uskutoní po uplynutí poruchového stavu. To však záleží na nastavení spínaa 10
na spínacej lište DIP, vi. as 5.2.
•Ke sa po uplynutí poruchového stavu erpadlo automaticky spustí do prevádzky, kontrolka bude naalej
indikova stav poruchy (pamä systému poruchovej signalizácie). Táto indikácia sa dá zruši vynulovaním pamäte
poruchovej signalizácie, vi poloha OFF/VYP ( ).
1
Slovenina (SK)
238
6. Systémy so 4 hladinami (5 elektródami)
Popis (vi tiež strana 263):
erpadlo je ovládané výškou hladiny v erpacej šachte.
Elektróda, pol. 3, zapína erpadlo.
Elektróda, pol. 2, vypína erpadlo. Dá sa nastavi "odloženie
zastavenia", ktoré zaistí vypnutie erpadla s asovým
oneskorením.
Horná elektróda, pol. 4, aktivuje systém poplašnej signalizácie
vysokej hladiny.
Spodná elektróda, pol.1, aktivuje poplašnú signalizáciu pre
hlásenie chodu erpadla na sucho .
6.1 Elektrické pripojenie
Systémy so 4 hladinami (5 elektródami), strana 263.
Obrázok 3 na strane 263 znázoruje všetky elektrické zapojenia
nutné na pripojenie riadiacej jednotky LC 110 pre 4 hladiny
(5 elektród) .
Prevádzkové napätie a kmitoet (frekvenciu) uvádza typový štítok
riadiacej jednotky. Skontrolujte, i je riadiaca jednotka vhodná pre
prevádzku pri elektrickej energii, ktorú chcete použi.
Všetky káble / vodie musia by vedené cez Pg káblové
priechodky a tesnenia (IP65).
Maximálna hodnota predradeného istenia je uvedená na typovom
štítku riadiacej jednotky.
Pokia to vyžadujú miestne predpisy, musí sa použi externý
sieový vypína.
Kú k symbolom uvedeným na obr. 3 na str. 263:
6.2 Nastavenie
Systémy so 4 hladinami (5 elektródami), strana 263.
Modul CU 213 má na pravom spodnom okraji 10-pólovú spínaciu
lištu DIP, vi obr. 7.
Jednotlivé spínae DIP sa dajú nastavova nasledovne:
zvolenie zapínania asového odloženia a automatickej
skúšobnej prevádzky (spína 4),
nastavenie odloženého zastavenia (spínae 5, 6 a 7)
zvolenie automatického resetu (vynulovania) poruchovej
signalizácie (spína 9)
zvolenie automatického reštartu (spína 10).
Obr. 7
Spínaciu lištu DIP nastavte poda obr. 7.
Každý jednotlivý spína DIP (1 až 10) sa dá nastavi do polohy
OFF (VYP) alebo ON (ZAP).
Spínae 1 až 10 nastavte nasledovne:
•Spínae 1, 2 a 3, typ aplikácie:
Pri zmene nastavenia spínacej lišty DIP musí by riadiaca
jednotka vypnutá minimálne na dobu 1 minúty!
•Spína 4, odložený štart a automatická skúšobná prevádzka
(iba v prípade záložnej batérie):
Pri zmene nastavenia spínacej lišty DIP musí by riadiaca
jednotka vypnutá minimálne na dobu 1 minúty!
Varovanie
Pred zahájením akýchkovek prác na erpadlách
používaných na erpanie kvapalín, ktoré by mohli
predstavova zdravotné riziko, je tieto erpadlá,
šachty at. potrebné najskôr dôkladne vyisti
a odvetra poda miestnych predpisov.
Pred pripojením LC 110 alebo prácami na
erpadlách, šachtách at. sa uistite, že napájacie
napätie bolo vypnuté a že nemôže by náhodne
zapnuté.
Varovanie
Pred spustením prevádzky systému vypnite napájací
zdroj a sieový spína zaistite v polohe 0.
Pred zaiatkom prác na erpadle musia by
odpojené všetky externé zdroje napájacieho napätia
pripojené k systému.
Varovanie
Riadiaca jednotka LC 110 musí by pripojená poda
platných noriem a predpisov pre danú aplikáciu.
Pozor
Ak je pripojený PTC rezistor / termospína motora,
treba odstráni prepojku zapojenú výrobcom (svorky
T11-T21). Pre správnu inštaláciu PTC rezistora /
termospínaa motora vi inštalaný a prevádzkový
návod erpadla.
Pol. Popis
Svorka
íslo
R Referenná elektróda. 11
1
Elektróda pre systém poplašnej
signalizácie chodu na sucho.
12
2 Elektróda pre zastavenie erpadla. 22
3 Elektróda pre zapnutie erpadla. 32
4
Elektróda pre systém poplašnej
signalizácie vysokej hladiny.
42
Pozor
Pred nastavením DIP spínaa musí by vypnuté
napájacie napätie po dobu aspo 1 minúty na
jednotke, aby bola zaistená správna konfigurácia pri
opätovnom uvedení do prevádzky po vykonanej
zmene u DIP spínaov.
TM04 2340 23080
Dôležité
Spínacia lišta DIP nesmie by nastavená v inej
kombinácii, ako je uvedené v tomto odseku.
Toto nastavenie uruje aktuálny typ aplikácie (4 hladiny
(5 elektród), strana 263).
Pri tomto nastavení je štart odložený v rozsahu od 0 do
255 sekúnd (náhodne) po zapnutí elektrického
napájania, ak hladina kvapaliny je dostatone vysoká.
Automatická skúšobná prevádzka vykonaná každých
24 hodín.
Po zapnutí elektrického napájania sa erpadlo ihne
zapne, ak hladina kvapaliny je dostatone vysoká.
Bez automatickej skúšobnej prevádzky.
Slovenina (SK)
239
•Spínae 5, 6 a 7, odložené zastavenie:
Pri zmene nastavenia spínacej lišty DIP musí by riadiaca
jednotka vypnutá minimálne na dobu 1 minúty!
•Spína 8:
Pri zmene nastavenia spínacej lišty DIP musí by riadiaca
jednotka vypnutá minimálne na dobu 1 minúty!
•Spína 9, automatický reset (nulovanie) poplašnej
signalizácie:
Pri zmene nastavenia spínacej lišty DIP musí by riadiaca
jednotka vypnutá minimálne na dobu 1 minúty!
•Spína 10, automatický reštart:
Pri zmene nastavenia spínacej lišty DIP musí by riadiaca
jednotka vypnutá minimálne na dobu 1 minúty!
6.3 Ovládací panel
Systémy so 4 hladinami (5 elektródami), strana 263.
Obr. 8 ukazuje ovládací panel modulu CU 213.
Obr. 8
Kú k symbolom uvedeným na obr. 8:
Odloženie zastavenia je doba od vyslania vypínacieho signálu
do zastavenia erpadla.
Presvedte sa, že erpadlo nebeží na sucho.
0 sek. 60 sek.
15 sek. 90 sek.
30 sek. 120 sek.
45 sek. 180 sek.
Spína 8 nemá žiadnu funkciu v spojení s aktuálnou
aplikáciou (4 hladiny (5 elektród) strana 263), avšak
toto nastavenie je nutné zachova!
Toto nastavenie zaisuje automatický reset
(vynulovanie) funkcie externého systému poruchovej
signalizácie a zabudovaného bzuiaka.
Každopádne signál poplašnej signalizácie sa vynuluje
iba v prípade, že príina chyby bola odstránená.
Pri tomto nastavení musí by vynulovanie poruchovej
signalizácie vykonané rune resetovacím tlaidlom
(funkcia resetovacieho tlaidla je popísaná v odst. 6.5).
Toto nastavenie umožuje automatický reštart potom, o
termospína motora vypol erpadlo. Znovuuvedenie do
prevádzky bude možné až po vychladnutí motora na
normálnu teplotu.
Ak sa pripojené erpadlo používa v prostredí
s nebezpeenstvom výbuchu, spína 10 nesmie
by v tejto polohe!
Pri tomto nastavení musí by erpadlo uvedené znovu do
prevádzky rune potom, o bolo vypnuté termospínaom
motora. K znovuuvedeniu erpadla do prevádzky dajte
prepína
ON-OFF-AUTO (ZAP-VYP-AUTO) na krátku
dobu do polohy OFF (VYP), (vi popis prepínaa
ON-OFF-AUTO v asti 6.5).
Ak sa pripojené erpadlo používa v prostredí
s nebezpeenstvom výbuchu, spína 10 musí by
v tejto polohe!
TM02 4617 1402
Pol. Popis
1
Zelená kontrolka na indikáciu odloženého štartu (bliká)
a prevádzky erpadla (stále svieti).
2
ervená kontrolka, indikuje poruchu erpadla.
Bliká: Porucha PTC rezistora / termospínaa
Svieti: Porucha ochranného istia motora.
3
ervená kontrolka ukazuje nesprávny sled fáz (iba pri
niektorých verziách a pri erpadlách s trojfázovými
motormi).
4 ervená kontrolka na indikáciu celkovej poruchy.
5
Prepína ON-OFF-AUTO /ZAP-VYP-AUTO/, tri polohy,
vi as 6.5.
7
Resetovacie tlaidlo pre runý reset/vynulovanie
externého systému poruchovej signalizácie
a vstavaného bzuiaku (len pri niektorých verziách), vi
as 6.5.
8
Oranžová kontrolka aktivovaná elektródou ureným na
aktiváciu poplašnej signalizácie chodu erpadla na
sucho.
V prípade aktivácie signalizácie chodu erpadla na
sucho táto kontrolka bliká. Za normálnych
prevádzkových podmienok táto kontrolka stále svieti.
9
Oranžová kontrolka aktivovaná elektródou urenou na
zapnutie a vypnutie erpadla.
10
Oranžová kontrolka, ktorú aktivuje elektróda urená na
zapnutie erpadla.
11
Oranžová kontrolka aktivovaná elektródou pre aktiváciu
poplašného systému vysokej hladiny.
V prípade hlásenia vysokej hladiny bude táto kontrolka
blika.
12
Zelená kontrolka, ktorá indikuje, že napájanie je
zapnuté.
12
1
1
3 4
7
5
8
12
11
10
9
CU 213
Slovenina (SK)
240
6.4 Funkcie záložnej batérie
Systémy so 4 hladinami (5 elektródami), strana 263.
Ak je inštalovaná záložná batéria pre CU 213 (príslušenstvo
u niektorých variant) a zlyhá normálne napájanie riadiacej
jednotky LC 110 elektrickým prúdom, budú zachované tieto
funkcie (vi taktiež nákresy nižšie):
Poruchová a poplašná signalizácia celkovej poruchy je
aktívna, ervená kontrolka svieti - nie je možné ju vynulovat’!
Ak je externé zariadenie poplašnej signalizácie napájané
z vonkajšieho zdroja, bude v aktívnom stave - nie je možné ho
resetovat’ nulovacím tlaidlom!
Zabudovaný bzuiak (príslušenstvo iba pri niektorých
verziách) je aktívny - reset (vynulovanie) resetovacím
tlaidlom sa dá uskutoni!
Ak sa hladina kvapaliny v erpacej šachte zvýši nad úrove
pre aktiváciu signalizácie vysokej hladiny, zane blika horná
oranžová kontrolka, a druhá oranžová kontrolka zhora bude
stále svieti.
Ak bola zvolená funkcia odloženého štartu a automatická
skúšobná prevádzka (spína 4 spínacej lišty DIP), štart bude
odložený po zapnutí napájania elektrickým prúdom, ak hladina
kvapaliny je dostatone vysoká, vi as 6.2 .
Tabu ka nižšie znázoruje situácie, ktoré môžu nasta, ak zlyhá
normálne napájanie riadiacej jednotky LC 110 elektrickým
prúdom a je pripojená záložná batéria:
= kontrolka nesvieti.
= kontrolka svieti.
= kontrolka bliká.
6.5 Resetovacie tlaidlo a prepína ON-OFF-AUTO /ZAP-VYP-AUTO/
Systémy so 4 hladinami (5 elektródami), strana 263.
Porucha hlavného prívodu napätia:
Systém signalizácie celkovej poruchy
je aktívny.
ervená kontrolka svieti.
Zelená kontrolka (elektrické napájanie
prúdom je zapnuté) je vypnutá.
Výpadok napájacieho napätia a aktívna
signalizácia vysokej hladiny:
Systém signalizácie celkovej poruchy
je aktívny.
ervená kontrolka svieti.
Horná oranžová kontrolka bliká.
Druhá oranžová kontrolka zhora
svieti.
Zelená kontrolka (elektrické napájanie
prúdom je zapnuté) je vypnutá.
1
1
Nulovacie tlaidlo je dotykové tlaidlo pre runé vynulovanie poplašnej signalizácie do externého systému
poruchovej signalizácie a zabudovaného bzuiaka (t.j. nie na vynulovanie pamäti poruchovej signalizácie, keže je
to nulovanie pomocou prepínaa ON-OFF-AUTO (ZAP-VYP-AUTO), vi polohu OFF (VYP) ( ).
I v prípade, že poruchový stav doposia trvá, bude po stlaení nulovacieho tlaidla vykonaný reset externého
systému poruchovej signalizácie a zabudovaného bzuiaka.
Prepína ON-OFF-AUTO /ZAP-VYP-AUTO/ sa dá prepnú do troch rôznych polôh:
ON /ZAP/ ( ), horná poloha:
Ak je prepína zatlaený do tejto polohy, nabehne erpadlo do prevádzky (pokia nebolo vypnuté pôsobením re
ochrany motora).
Ak termospína motora zaregistruje nadmernú teplotu, dôjde k vypnutiu erpadla.
V prostredí s nebezpeenstvom výbuchu musí by prepína 10 spínacej lišty DIP nastavený poda pokynov
v asti 6.2. Tým je zaistené, že erpadlo sa nedá zapnú v prípade, že PTC rezistor/termospína motora
registruje nadmernú teplotu.
OFF /VYP/ ( ) - stredná poloha:
Ak je prepína prepnutý do tejto polohy, erpadlo sa nedá uvies do prevádzky.
•Pamä poplašného systému sa vynuluje stlaením prepínaa do polohy OFF ( ). Pamä poruchovej signalizácie
je svetelná indikácia poruchového stavu, ktorý už nie je aktuálny. Ak poruchový stav stále trvá, ke je prepína
uvedený do polohy ON ( ) alebo AUTO ( ), poruchová signalizácia sa ihne
zane opakova.
AUTO ( ), spodná poloha:
erpadlo je riadené vstupnými signálmi od elektród a poda zvoleného nastavenia prepínaov DIP.
Signalizácia poruchového stavu sa automaticky vynuluje. Prepína 9 spínacej DIP lišty však môže by nastavený
na runý reset, ktorý bude možné vykona resetovacím tlaidlom, vi as 6.2.
Automatický reštart erpadla sa uskutoní po uplynutí poruchového stavu. To však záleží na nastavení spínaa
10 na spínacej lište DIP, vi. as 6.2.
•Ke sa po uplynutí poruchového stavu erpadlo automaticky spustí do prevádzky, kontrolka bude naalej
indikova stav poruchy (pamä systému poruchovej signalizácie). Táto indikácia sa dá zruši vynulovaním pamäte
poruchovej signalizácie, vi poloha OFF/VYP ( ).
1
Slovenina (SK)
241
7. Uvedenie do prevádzky
Pred uvedením do prevádzky musí by vykonané zapojenie
a nastavenie spínacej lišty DIP poda astí 4. a 6.
Uvedenie do prevádzky musí by vykonané autorizovanou
osobou.
Dodržiavajte nasledujúci postup:
1. Skontrolujte zapojenie elektród poda schémy zapojenia pre
príslušnú aplikáciu.
2. Presvedte sa, i je vtoková as erpadla ponorená
v erpanej kvapaline.
3. Nastavte relé motorovej ochrany na hodnotu menovitého
prúdu uvedenú na typovom štítku.
4. Varovanie:
5. Zapnite prívod napájacieho napätia.
Platí iba pre erpadlá s trojfázovým motorom: Skontrolujte
správny sled fáz (pri nesprávnom slede fáz nie je možné
uvies erpadlo do prevádzky).
6. Zapnite erpadlo, vi asti 4.5, 5.5 alebo 6.5.
7. Presvedte sa, že erpadlá nebežia na sucho. Riziko chodu
na sucho sa dá odstráni novým nastavením asu pomocou
DIP spínaa (odložené zastavenie) poda pokynov v asti 4.2,
5.2 alebo 6.2 a/alebo zmenou polohy / skrátením elektród.
8. Platí iba pre erpadlá s trojfázovým motorom: Skontrolujte
správny smer otáania hriadea erpadla poda montážnych
a prevádzkových predpisov daného erpadla.
9. Pomocou prepínaa ON-OFF-AUTO /ZAP-VYP-AUTO/ zvote
požadovaný prevádzkový režim, vi as 4.5, 5.5 alebo 6.5.
8. Údržba
Za normálnych prevádzkových podmienok nevyžaduje riadiaca
jednotka LC 110 žiadnu údržbu.
Odporúa sa však vykona vo vhodných pravidelných asových
intervaloch bežnú kontrolu jednotky LC 110, erpacej šachty,
nádrží, erpadiel at. Túto kontrolu musí vykona autorizovaná
osoba.
Skontrolujte tesnenie elného panelu jednotky LC 110
a tesnenie káblových priechodiek Pg.
Skontrolujte, i nie je erpacia šachta, popr. nádrž zanesená
usadenými neistotami. Kal sa môže usadzova v miestach,
v ktorých takmer nedochádza k pohybu kvapaliny.
Skontrolujte, i sa okolo elektród nezaína usadzova kal.
Skontrolujte, i nie je sacia strana erpadla upchaná
neistotami.
Nepriechodnos býva najastejšie spôsobená upchatím
vekým predmetom.
Ak je riadiaca jednotka LC 110 umiestená v zvláš agresívnom
prostredí, treba skontrolova kontakty systému ochrany
motora, aby sa mohlo vas zisti nežiaduce pôsobenie
chemikálii, ktoré má za následok koróziu. Vo väšine prípadov
budú kontakty ochrany motora pracova niekoko rokov, bez
toho že by bola nutná nejaká kontrola.
Varovanie
Pred zahájením akýchkovek prác na erpadlách
používaných na erpanie kvapalín, ktoré by mohli
predstavova zdravotné riziko, je tieto erpadlá,
šachty at. potrebné najskôr dôkladne vyisti
a odvetra poda miestnych predpisov.
Pred pripojením LC 110 alebo prácami na
erpadlách, šachtách at. sa uistite, že napájacie
napätie bolo vypnuté a že nemôže by náhodne
zapnuté.
Varovanie
Nastavte isti ochrany motora pre menovitý prúd
erpadla uvedený na štítku.
Varovanie
Pred zahájením akýchkovek prác na erpadlách
používaných na erpanie kvapalín, ktoré by mohli
predstavova zdravotné riziko, je tieto erpadlá,
šachty at. potrebné najskôr dôkladne vyisti
aodvetra poda miestnych predpisov.
Pred pripojením LC 110 alebo prácami na
erpadlách, šachtách at. sa uistite, že napájacie
napätie bolo vypnuté a že nemôže by náhodne
zapnuté.
Dôležité
Vyššie uvedené informácie nie sú kompletné.
Riadiaca jednotka LC 110 môže by umiestená
v rámci systémov, inštalácii, popr. prostredí, kde sa
vyžaduje dôkladná a pravidelná údržba.
Slovenina (SK)
242
9. Technické údaje - LC 110
Prevedenia napätia, menovité napätia
1 x 230 V.
3 x 400 V.
Tolerancie napätia
- 15 %/+ 10 % menovitého napätia.
Pozri tiež inštalaný a prevádzkový návod pre príslušné erpadlo.
Sieová frekvencia
50/60 Hz.
Pozri tiež inštalaný a prevádzkový návod pre príslušné erpadlo.
Uzemnenie napájacej sústavy
Pre sústavy TN a sústavy TT.
Menovité izolané napätie, U
i
:
4 kV.
Menovité rázové skúšobné napätie, U
imp
:
4 kV.
Záložná poistka
Poda danej verzie, vi typový štítok.
Poistka ovládacieho obvodu
Jemná poistka: 250 mA / F / 32 mm x 6 mm.
Teplota okolia
•Poas prevádzky: -30 až +50 °C
(nesmie by vystavená priamemu slnenému žiareniu).
Pri uskladnení: -30 až +60 °C.
Trieda krytia
IP65.
EMC (elektromagnetická kompatibilita)
V súlade s EN 61000-6-2 a EN 61000-6-3.
Skria LC 110
Vonkajšie rozmery:
Výška = 410 mm, šírka = 278 mm, hbka = 150 mm.
Materiálové prevedenie: ABS (Akrylonitril butadién styrén)
•Hmotnos: Poda danej verzie, vi typový štítok.
Výstupy pre poplašné zariadenia
Max. 250 VAC / max. 2 A / min. 10 mA / AC1
Slovenina (SK)
243
10. Tabuka so zistenými poruchami
Pozri tiež inštalaný a prevádzkový návod erpadla.
11. Likvidácia výrobku po skonení jeho
životnosti
Likvidácia výrobku alebo jeho súastí musí byt vykonaná
v súlade s nasledujúcimi pokynmi a so zreteom na ochrana
životného prostredia:
1. Využite služby miestnej verejnej alebo súkromnej firmy
zaoberajúcej sa zberom a spracovávaním odpadu.
2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu poboku spolonosti
Grundfos alebo jeho servisných partnerov.
Varovanie
Pred zahájením akýchkovek prác na erpadlách
používaných na erpanie kvapalín, ktoré by mohli
predstavova zdravotné riziko, je tieto erpadlá,
šachty at. potrebné najskôr dôkladne vyisti
a odvetra poda miestnych predpisov.
Pred pripojením LC 110 alebo prácami na
erpadlách, šachtách at. sa uistite, že napájacie
napätie bolo vypnuté a že nemôže by náhodne
zapnuté.
Porucha Príina Odstránenie poruchy
1. erpadlo nebeží. a) Žiadne napájanie elektrickým prúdom.
Bez záložnej batérie:
Žiadna kontrolka nesvieti.
So záložnou batériou
(príslušenstvo len pre niektoré verzie):
Vi as 4.4, 5.4 alebo 6.4.
Zapnite prívod napájacieho napätia.
b) Prepína ON-OFF-AUTO je v polohe OFF ( ),
vi as 4.5, 5.5 alebo 6.5.
Zatlate prepína ON-OFF-AUTO (ZAP-VYP-AUTO) do
polohy ON (ZAP) ( ) alebo AUTO ( ).
c) Spálené poistky ovládacieho obvodu. Zistite a odstráte príinu poruchy. Vymete chybné
poistky ovládacieho obvodu (vi poz. 6 na obr. 1).
d) Ochranné relé motora vyplo erpadlo. (ervená
kontrolka indikujúca poruchu
erpadla stále
svieti).
Skontrolujte erpadlo, príp. erpaciu šachtu.
e) Termospína vo vinutí motora vypol erpadlo.
(ervená kontrolka indikujúca poruchu erpadla
bliká).
Nechajte erpadlo vychladnú. Po vychladnutí nabehne
erpadlo automaticky do prevádzky, pokia nie je
riadiaca jednotka LC 110 nastavená na runý reštart,
vi as 4.2, 5.2 alebo 6.2). Ak je to tak, musí by
prepína ON-OFF-AUTO krátkodobo prepnutý do
polohy OFF ( ).
Ak je vypnutie erpadla spôsobené zneistenými
elektródami, je nutné ich vyisti alebo vymeni.
f) Poškodený alebo nefunkný ovládací obvod
ochranného relé motora. (zelená kontrolka
indikujúca prevádzku erpadla stále svieti.
Vi odst. 4.3, 5.3 alebo 6.3).
Skontrolujte ovládací obvod.
g) Motor / napájací kábel je poškodený. Skontrolujte motor a kábel.
h) Zanesené alebo poškodené elektródy. Skontrolujte káble a elektródy.
i) Poškodený modul CU 213. Vymete modul CU 213.
j) Nová spínacia lišta DIP nepracuje správne. Vypnite napájanie riadiacej jednotky na dobu 1 minúty
a znovu ju zapnite (bežný postup).
Vi as 4.2, 5.2 alebo 6.2.
2. Príliš
asté
zapínanie /
vypínanie erpadla.
a) Zanesené alebo poškodené elektródy. Skontrolujte káble a elektródy.
Slovenina (SK)
244
12. Všeobecne - LCD 110
Riadiaca jednotka LCD 110 je urená pre riadenie erpadiel
použitých v systémoch erpania odpadovej vody.
Typový kú:
12.1 Použitie
Riadiaca jednotka LC 110 umožuje:
riadenie dvoch erpadiel na základe hladinových signálov
zelektród
automatickú zámenu prevádzkovaného erpadla (pre
rovnomerné rozdelenie celkového potu prevádzkových
hodín)
automatickú skúšobnú prevádzku pri dlhodobom stave
neinnosti (každých 24 hodín)
funkciu záložnej batérie v prípade výpadku napájacieho
napätia (príslušenstvo pre urité prevedenia)
odložený štart v rozsahu od 0 do 255 sekúnd (náhodne) po
návrate z prevádzky so záložným zdrojom k prevádzke na
sieové napätie (k dosiahnutiu rovnomerného zaaženia siete
pri súasnom nábehu väšieho potu erpacích staníc do
prevádzky)
•vobu automatického resetu (vynulovania) poplašnej
signalizácie
•vobu automatického reštartu (znovuuvedenie do prevádzky)
nastavenie odložení zastavenia v súlade s aktuálnymi
prevádzkovými podmienkami
indikáciu hladiny kvapaliny,
poplašnú signalizáciu:
– neprípustne vysokej hladiny kvapaliny,
– preaženia (cez ochranný isti motora)
– prehriatia (prostredníctvom termospínaa v motore)
– nesprávny sled fáz (iba pre trojfázové vyhotovenia),
– výpadku sieového napätia (iba u niektorých verzií)
– špinavá alebo chybná elektróda.
Štandardné vyhotovenie riadiacej jednotky LC110 má jeden
výstup poruchovej signalizácie pre celkový poplach.
Niektoré verzie sú vybavené prídavným výstupom pre
samostatnú poruchovú signalizáciu vysokej hladiny.
alej je táto riadiaca jednotka vybavená bzuiakom (len pri
niektorých verziách).
12.2 Prevedenia
Typ danej riadiacej jednotky, napájacie napätie at. uvádza
oznaenie na typovom štítku, ktorý je umiestnený na bonej
stene skrinky riadiacej jednotky.
LC 110 je k dispozícii pre priame spúšanie.
LCD 110 môže by pripojený a uvedený do prevádzky / riadenia 4
rôznymi spôsobmi, vi asti 14.17.
as 14. Systémy pre paralelnú prevádzku s 3 hladinami (4
elektródami).
as 15. Systémy pre paralelnú prevádzku so 4 hladinami
(5 elektródami).
as 16. Systémy pre 100 % pohotovostnú prevádzku so 4
hladinami (5 elektródami).
as 17. Systémy pre plne riadenú prevádzku so 4 hladinami
(5 elektródami).
13. Umiestnenie a montáž
Inštaláciu smú vykonáva len autorizované osoby poda platných
noriem a miestnych predpisov.
13.1 Umiestnenie
Jednotka LCD 110 môže by umiestená v miestach s okolitou
teplotou -30 až +50 °C.
Trieda krytia: IP65.
V prípade vonkajšej inštalácie musí by riadiaca jednotka
LCD 110 umiestnená pod ochranným prístreškom alebo v skrini.
Riadiaca jednotka LCD 110 nesmie by vystavená priamemu
slnenému žiareniu.
13.2 Montáž LCD 110
Pred montážou odstráte z rozvádzaa všetky prípadné poistné
prvky proti poškodeniu pri preprave.
Montáž riadiacej jednotky LCD 110 vykonajte takto:
na rovný povrch steny,
s káblovými priechodkami Pg smerujúcimi nadol
(prídavné Pg káblové priechodky, ak sú požadované, musia
by pripevnené ku dnu rozvádzaa),
pomocou štyroch skrutiek, ktoré pretiahnete montážnymi
otvormi v zadnej doske skrinky. Tieto montážne otvory musia
ma svetlos 4 mm. Skrutky pretiahnite montážnymi otvormi
a pevne ich zaskrutkujte. Osate plastové krytky dodané
s riadiacou jednotkou na skrutky (IP65).
Obr. 9 ukazuje vnútorné usporiadanie riadiacej jednotky LCD 110.
Obr. 9
Príklad LCD 110 400 3 23
LCD = riadiaca jednotka pre 2 erpadlá
110 = oznaenie typu
Fázové napätie [V]
1 = jednofázové vyhotovenie
3 = trojfázové vyhotovenie
Maximálny prevádzkový prúd jedného erpadla [A]
Varovanie
Pred zahájením akýchkovek prác na erpadlách
používaných na erpanie kvapalín, ktoré by mohli
predstavova zdravotné riziko, je tieto erpadlá,
šachty at. potrebné najskôr dôkladne vyisti
aodvetra poda miestnych predpisov.
Pred pripojením LCD 110 alebo prácami na
erpadlách, šachtách at. sa uistite, že napájacie
napätie bolo vypnuté a že nemôže by náhodne
zapnuté.
Varovanie
Riadiaca jednotka LCD 110 nesmie by umiestená
v priestoroch s nebezpeenstvom výbuchu.
TM02 4926 1802
254
278
354
378
1
4
5
6
4
3
2
4
4
7
Slovenina (SK)
245
Obr. 10 ukazuje svorky uvedené pod položkami 2 a 3.
Obr. 10
Kú k symbolom na obr. 9 a 10:
14. Systémy pre paralelnú prevádzku
s 3 hladinami (4 elektródami)
Popis (vi tiež strana 264):
erpadlá sú riadené pomocou hladiny kvapaliny v erpacej
šachte.
•Prvé erpadlo nabieha do prevádzky hne, ako elektróda,
pol.1 , zaregistruje kvapalinu.
alšie erpadlo nabieha do prevádzky, hne ako elektróda,
pol. 2, zaregistruje kvapalinu.
Ak elektróda, pol. 1, už neregistruje kvapalinu, aktivuje sa
"odložené zastavenie" (dá sa nastavi). Po uplynutí doby
odloženého zastavenia sa obe erpadlá zastavia.
erpadlá pracujú v striedavom prevádzkovom režime.
Horná elektróda, pol. 3, aktivuje systém poplašnej signalizácie
vysokej hladiny.
14.1 Elektrické pripojenie
Systémy pre paralelnú prevádzku s 3 hladinami (4 elektródami),
strana 264.
Obrázok 4 na obrázku 264 znázoruje všetky elektrické
zapojenia nutné na pripojenie riadiacej jednotky LCD 110 pre
paralelnú prevádzku pre 3 hladiny (4 elektródy) .
Prevádzkové napätie a kmitoet (frekvenciu) uvádza typový štítok
riadiacej jednotky. Skontrolujte, i je riadiaca jednotka vhodná pre
prevádzku pri elektrickej energii, ktorú chcete použi.
Všetky káble / vodie musia by umiestnené cez Pg káblové
priechodky a tesnenia (IP65).
Maximálna hodnota predradeného istenia je uvedená na typovom
štítku riadiacej jednotky.
Pokia to vyžadujú miestne predpisy, musí sa použi externý
sieový vypína.
Kú k symbolom uvedeným na obr. 4 na str. 264:
TM02 2349 4101
Pol. Popis
1 Modul CU 214
2
Svorkovnica pre hladinové vstupy
(11-12, 22, 32 a 42).
3
Svorkovnica obsahujúca:
Vstup pre PTC rezistor / termospína motora
(T11-T21, T12-T22),
vstup pre termospína motora
(T11-T21, T12-T22),
výstup pre externú poplašnú signalizáciu vysokej
hladiny (H-NC, H-COM, H-NO) (len u niektorých
verzií),
výstup pre externú poplašnú signalizáciu celkovej
poruchy (G-NC, G-COM, G-NO).
4
Relé motorovej ochrany, erpadlá 1 a 2 (inštalované
kontakty a termorelé).
5 Svorkovnica pre prívod elektrického prúdu.
6
Držiaky poistiek ovládacieho obvodu
(1 až 3 poda použitej napäovej, príp. prúdovej verzie).
7Izolaný transformátor.
9 Káblové priechodky Pg.
10 Uzemovacia ty ( PE ).
22
12
42
32
T22
T12
T21
T11
11
H-NO
H-COM
H-NC
G-NO
G-COM
G-NC
Varovanie
Pred zahájením akýchkovek prác na erpadlách
používaných na erpanie kvapalín, ktoré by mohli
predstavova zdravotné riziko, je tieto erpadlá,
šachty at. potrebné najskôr dôkladne vyisti
aodvetra poda miestnych predpisov.
Pred pripojením LCD 110 alebo prácami na
erpadlách, šachtách at. sa uistite, že napájacie
napätie bolo vypnuté a že nemôže by náhodne
zapnuté.
Varovanie
Pred spustením prevádzky systému vypnite napájací
zdroj a sieový spína zaistite v polohe 0.
Pred zaiatkom prác na erpadle musia by
odpojené všetky externé zdroje napájacieho napätia
pripojené k systému.
Varovanie
Riadiaca jednotka LCD 110 musí by pripojená poda
platných noriem a predpisov pre danú aplikáciu.
Pozor
Ak je pripojený PTC rezistor / termospína motora,
treba odstráni prepojku zapojenú výrobcom (svorky
T11-T21). Pre správnu inštaláciu PTC rezistora /
termospínaa motora vi inštalaný a prevádzkový
návod erpadla.
Pol. Popis
Svorka
íslo
R Referenná elektróda. 11
1
Elektróda pre zapínanie prvého erpadla /
vypínanie oboch erpadiel naraz.
12
2 Elektróda pre zapnutie alšieho erpadla. 22
3
Elektróda pre systém poplašnej signalizácie
vysokej hladiny.
32
Slovenina (SK)
246
14.2 Nastavenie
Systémy pre paralelnú prevádzku s 3 hladinami (4 elektródami),
strana 264.
Modul CU 214 je vybavený 10-pólovou spínacou lištou DIP
umiestnenou v pravom dolnom rohu, vi obr. 11.
Jednotlivé spínae spínacej lišty DIP umožujú nasledovné
nastavenia:
zvolenie odloženého štartu a automatickej skúšobnej
prevádzky (spína 4),
nastavenie oneskoreného zastavenia (spínae 5, 6 a 7)
zvolenie automatického resetu (vynulovania) poruchovej
signalizácie (spína 9)
zvolenie automatického reštartu (spína 10).
Obr. 11
Spínaciu lištu DIP nastavte poda obr. 11.
Každý jednotlivý spína DIP spínacej lišty (1 až 10) sa dá
nastavi do polohy OFF (VYP) alebo ON (ZAP).
Spínae 1 až 10 nastavte nasledovne:
•Spínae 1, 2 a 3, typ aplikácie:
Pri zmene nastavenia spínacej lišty DIP musí by riadiaca
jednotka vypnutá minimálne na dobu 1 minúty!
•Spína 4, odložený štart a automatická skúšobná prevádzka
(iba v prípade záložnej batérie):
Pri zmene nastavenia spínacej lišty DIP musí by riadiaca
jednotka vypnutá minimálne na dobu 1 minúty!
•Spínae 5, 6 a 7, odložené zastavenie:
Pri zmene nastavenia spínacej lišty DIP musí by riadiaca
jednotka vypnutá minimálne na dobu 1 minúty!
•Spína 8:
Pri zmene nastavenia spínacej lišty DIP musí by riadiaca
jednotka vypnutá minimálne na dobu 1 minúty!
•Spína 9, automatický reset (nulovanie) poplašnej
signalizácie:
Pri zmene nastavenia spínacej lišty DIP musí by
riadiaca
jednotka vypnutá minimálne na dobu 1 minúty!
•Spína 10, automatický reštart:
Pri zmene nastavenia spínacej lišty DIP musí by riadiaca
jednotka vypnutá minimálne na dobu 1 minúty!
Pozor
Pred nastavením DIP spínacej lišty by vypnuté
napájacie napätie po dobu aspo 1 minúty na
jednotke, aby bola zaistená správna konfigurácia pri
opätovnom uvedení do prevádzky po vykonanej
zmene DIP spínacej lišty.
TM016870 2308
Dôležité
Spínacia lišta DIP nesmie by nastavená v inej
kombinácii, ako je uvedené v tomto odseku.
Toto nastavenie uruje aktuálny typ aplikácie (pre
paralelnú prevádzku pre 3 hladiny (4 elektródy),
strana 264).
Pri tomto nastavení je štart odložený v rozsahu od 0 do
255 sekúnd (náhodne) po zapnutí elektrického
napájania, ak hladina kvapaliny je dostatone vysoká.
Automatická skúšobná prevádzka každých 24 hodín.
Po zapnutí elektrického napájania sa erpadlo ihne
zapne, ak hladina kvapaliny je dostatone vysoká.
Bez automatickej skúšobnej prevádzky.
Odloženie zastavenia je doba od vyslania vypínacieho signálu
do zastavenia erpadla.
Presvedte sa, že erpadlo nebeží na sucho.
0 sek. 60 sek.
15 sek. 90 sek.
30 sek. 120 sek.
45 sek. 180 sek.
Spína 8 nemá žiadnu funkciu v spojení s aktuálnou
aplikáciou pre paralelnú prevádzku pre 3 hladiny
(4 elektródy) strana 264), avšak toto nastavenie je
nutné zachova!
Toto nastavenie zaisuje automatický reset
(vynulovanie) funkcie externého systému poruchovej
signalizácie a zabudovaného bzuiaka.
Každopádne signál poplašnej signalizácie sa vynuluje
iba v prípade, že príina chyby bola odstránená.
Pri tomto nastavení musí by reset / vynulovanie
poplašnej signalizácie vykonaný rune resetovacím
tlaidlom (funkcia resetovacieho tlaidla je popísaná
v asti 14.5).
Toto nastavenie umožuje automatický reštart potom, o
termospína motora vypol erpadlo. Znovuuvedenie do
prevádzky bude možné až po vychladnutí motora na
normálnu teplotu.
Ak sa pripojené erpadlá používajú v prostredí
s nebezpeenstvom výbuchu, spína 10 nesmie
by v tejto polohe!
Pri tomto nastavení musí by erpadlo uvedené znovu do
prevádzky ru
ne potom, o bolo vypnuté termospínaom
motora. K znovuuvedeniu erpadla do prevádzky dajte
prepína ON-OFF-AUTO (ZAP-VYP-AUTO) na krátku
dobu do polohy OFF (VYP), (vi popis prepínaa
ON-OFF-AUTO v asti 14.5).
Ak sa pripojené erpadlá používajú v prostredí
s nebezpeenstvom výbuchu, prepína 10 musí
by v nasledovnej polohe!
Slovenina (SK)
247
14.3 Ovládací panel
Systémy pre paralelnú prevádzku s 3 hladinami (4 elektródami),
strana 264.
Obr. 12 ukazuje ovládací panel modulu CU 214.
Obr. 12
Kú k symbolom uvedeným na obr. 12:
14.4 Funkcie záložnej batérie
Systémy pre paralelnú prevádzku s 3 hladinami (4 elektródami),
strana 264.
Ak je inštalovaná záložná batéria pre CU 214 (príslušenstvo
u niektorých variant) a zlyhá normálne napájanie riadiacej
jednotky LCD 110 elektrickým prúdom, budú zachované tieto
funkcie (vi taktiež nákresy nižšie):
Poruchová a poplašná signalizácia celkovej poruchy je
aktívna, ervená kontrolka svieti - nie je možné ju vynulovat’!
Ak je externé zariadenie poplašnej signalizácie napájané
z vonkajšieho zdroja, bude v aktívnom stave - nie je možné ho
resetovat’ nulovacím tlaidlom!
Zabudovaný bzuiak (príslušenstvo iba pri niektorých
verziách) je aktívny - reset (vynulovanie) resetovacím
tlaidlom sa dá uskutoni!
Ak sa hladina kvapaliny v erpacej šachte zvýši nad úrove
pre aktiváciu signalizácie vysokej hladiny, zane blika horná
oranžová kontrolka, a druhá oranžová kontrolka zhora bude
stále svieti.
Ak bola zvolená funkcia odloženého štartu a automatická
skúšobná prevádzka (spína 4 spínacej lišty DIP), štart bude
odložený po zapnutí napájania elektrickým prúdom, ak hladina
kvapaliny je dostatone vysoká, vi as 14.2.
Tabu ka nižšie znázoruje situácie, ktoré môžu nasta, ak zlyhá
normálne napájanie riadiacej jednotky LCD 110 elektrickým
prúdom a je pripojená záložná batéria:
= kontrolka nesvieti.
= kontrolka svieti.
= kontrolka bliká.
TM02 4643 1402
Pol. Popis
1
Zelená kontrolka pre erpadlá 1 a 2 na indikáciu
odloženého štartu (bliká) a prevádzky erpadiel (stále
svieti).
2
ervená kontrolka pre erpadlo 1 a 2, indikuje poruchu
erpadla.
Bliká: Porucha PTC rezistora / termospínaa
Svieti: Porucha ochranného istia motora.
3
ervená kontrolka ukazuje nesprávny sled fáz (iba pri
niektorých verziách a pri erpadlách s trojfázovými
motormi).
4 ervená kontrolka na indikáciu celkovej poruchy.
5
Prepína ON-OFF-AUTO /ZAP-VYP-AUTO/ pre
erpadlo 1, tri polohy, vi as 14.5.
6
Prepína ON-OFF-AUTO /ZAP-VYP-AUTO/ pre
erpadlo 2, tri polohy, vi as 14.5.
7
Resetovacie tlaidlo pre runý reset/vynulovanie
externého systému poruchovej signalizácie
a vstavaného bzuiaku (len pri niektorých verziách), vi
as 14.5.
8
Oranžová kontrolka, ktorá je aktivovaná elektródou pre
zapínanie prvého erpadla / vypínanie oboch erpadiel
naraz.
9
Oranžová kontrolka, ktorá je aktivovaná elektródou
urenou na zapnutie alšieho erpadla.
10
a
11
Dve oranžové kontrolky, ktoré sa aktivujú elektródou pre
zapínanie poplašnej signalizácie vysokej hladiny
kvapaliny.
V prípade aktivácie poplašnej signalizácie pri dosiahnutí
vysokej hladiny horná kontrolka bliká a ostatné kontrolky
stále svietia.
12
Zelená kontrolka, ktorá indikuje, že napájanie je
zapnuté.
21
1
2
123 4
7
56
12
11
9
8
10
CU 214
Porucha hlavného prívodu napätia:
Systém signalizácie celkovej poruchy
je aktívny.
ervená kontrolka svieti.
Zelená kontrolka (elektrické napájanie
prúdom je zapnuté) je vypnutá.
Výpadok napájacieho napätia a aktívna
signalizácia vysokej hladiny:
Systém signalizácie celkovej poruchy
je aktívny.
ervená kontrolka svieti.
Horná oranžová kontrolka bliká.
Druhá oranžová kontrolka zhora
svieti.
Zelená kontrolka (elektrické napájanie
prúdom je zapnuté) je vypnutá.
1
2
2
1
Slovenina (SK)
248
14.5 Resetovacie tlaidlo a prepína ON-OFF-AUTO /ZAP-VYP-AUTO/
Systémy pre paralelnú prevádzku s 3 hladinami (4 elektródami), strana 264.
Nulovacie tlaidlo je dotykové tlaidlo pre runé vynulovanie poplašnej signalizácie do externého systému
poruchovej signalizácie a zabudovaného bzuiaka (t.j. nie na vynulovanie pamäti poruchovej signalizácie, keže je
to nulovanie pomocou prepínaa ON-OFF-AUTO (ZAP-VYP-AUTO), vi polohu OFF (VYP) ( ).
I v prípade, že poruchový stav doposia trvá, bude po stlaení nulovacieho tlaidla vykonaný reset externého
systému poruchovej signalizácie a zabudovaného bzuiaka.
Prepína ON-OFF-AUTO /ZAP-VYP-AUTO/ pre každé erpadlo sa dá prepnú do troch rôznych polôh:
ON /ZAP/ ( ), horná poloha:
Ak je prepína zatlaený do tejto polohy, nabehne erpadlo do prevádzky (pokia nebolo vypnuté pôsobením re
ochrany motora).
Ak termospína motora zaregistruje nadmernú teplotu, dôjde k vypnutiu erpadla.
V prostredí s nebezpeenstvom výbuchu musí by spína 10 spínacej lišty DIP nastavený poda pokynov
v asti 14.2. Tým je zaistené, že erpadlo sa nedá zapnú v prípade, že PTC rezistor/termospína motora
registruje nadmernú teplotu.
OFF /VYP/ ( ) - stredná poloha:
Ak je prepína prepnutý do tejto polohy, erpadlo sa nedá uvies do prevádzky.
•Pamä poruchovej signalizácie sa vynuluje stlaením prepínaa do polohy OFF ( ). Pamä poruchovej
signalizácie je svetelná indikácia poruchového stavu, ktorý už nie je aktuálny. Ak poruchový stav stále trvá, ke
je
prepína uvedený do polohy ON ( ) alebo AUTO ( ), poruchová signalizácia sa ihne zane opakova.
AUTO ( ), spodná poloha:
erpadlo je riadené vstupnými signálmi od elektród a poda zvoleného nastavenia prepínaov DIP.
Signalizácia poruchového stavu sa automaticky vynuluje. Prepína 9 spínacej DIP lišty však môže by nastavený
na runý reset, ktorý bude možné vykona resetovacím tlaidlom, vi as 14.2.
Automatický reštart erpadla sa uskutoní po uplynutí poruchového stavu. To však záleží na nastavení spínaa 10
na spínacej lište DIP, vi. as 14.2.
•Ke sa po uplynutí poruchového stavu erpadlo automaticky spustí do prevádzky, kontrolka bude naalej
indikova stav poruchy (pamä systému poruchovej signalizácie). Táto indikácia sa dá zruši vynulovaním pamäte
poruchovej signalizácie, vi poloha OFF/VYP ( ).
21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272

Grundfos LCD 110 Installation And Operating Instructions Manual

Typ
Installation And Operating Instructions Manual
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch