2018
ETA K ... V
OBSAH
Návod k montáži, obsluze a údržbě
Český
ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg-Windischbuch
Tel. +49 7930 9211-300
Fax. +49 7930 9211-166
www.ruck.eu
Originál návodu byl vytvořen v německém
jazyce.
Stav informací
print 11.10.2023
Změny vyhrazeny
Příklad konfigurace je uveden na obrázku
Ventilační přístroj s rekuperací tepla
1. PŘEDMLUVA .............................................................................. 2
2. DŮLEŽITÉ INFORMACE ...................................................................... 2
3. ZÁSADNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ ....................................................... 3
4. CO JE TŘEBA MÍT NA PAMĚTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. INFORMACE O VÝROBKU .................................................................... 7
6. ROZSAH DODÁVKY ......................................................................... 9
7. TECHNICKÉ PARAMETRY ................................................................... 10
8. ROZMĚRY ............................................................................... 11
9. PŘEPRAVA A USKLADNĚNÍ ................................................................. 12
10. INSTALACE A MONTÁŽ ..................................................................... 13
11. ELEKTRICKÁ PŘÍPOJKA ..................................................................... 18
12. UVEDENÍ DO PROVOZU .................................................................... 21
13. PROVOZ ................................................................................. 22
14. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ ........................................................................ 38
15. MODBUS - KOMUNIKAČNÍ ROZHRANÍ ......................................................... 41
16. ROZŠÍŘENÍ A PŘESTAVBA .................................................................. 51
17. ŽIVOTNOST A LIKVIDACE ODPADU ........................................................... 51
18. HLEDÁNÍ CHYB A JEJICH ODSTRAŇOVÁNÍ ..................................................... 51
19. SCHÉMATA ZAPOJENÍ ...................................................................... 55
Made in EU
2| ETA K ... V
CZ
Návod k montáži, obsluze a údržbě
2. DŮLEŽITÉ INFORMACE
1. PŘEDMLUVA
Vážení klienti,
děkujeme, že jste se rozhodli pro náš výrobek.
Předtím, než zařízení uvedete od provozu, přečtěte si pozorně tento návod k montáži, obsluze a údržbě. Budete-li mít
jakékoliv otázky, obraťte se na: (Kontaktní údaje viz strana 1)
Údaje uváděné v tomto návodu k montáži, obsluze a údržbě slouží výhradně k popisu výrobku. Z našich údajů nelze
vyvozovat závěry, zda má výrobek určité vlastnosti nebo je vhodný pro určitý účel použití. Uváděné údaje nezprošťují
uživatele od vlastního úsudku a přezkumu.
Všechna práva náleží výrobci včetně podávání přihlášek ochranných známek a průmyslových vzorů.
Všechna dispoziční práva, zejména právo na kopírování a další šíření, jsou vyhrazena nám.
Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace, jak přístroj bezpečně a odborně namontovat, přepravit, uvést do pro-
vozu, obsluhovat, udržovat, demontovat a odstraňovat svépomocí jednoduché poruchy.
Přístroj byl vyroben podle všeobecně uznávaných pravidel techniky.
Přesto hrozí nebezpečí újmy na zdraví a věcných škod, pokud nebudete dodržovat následující zásadní bezpečnostní a
výstražná upozornění, uvedená před pokyny k úkonům v tomto návodu.
Než začnete s přístrojem pracovat, tento návod si důkladně a kompletně přečtěte.
Uložte návod tak, aby byl kdykoliv přístupný všem uživatelům.
Přístroj předávejte třetím osobám vždy společně s návodem k obsluze.
2.1. Další platná dokumentace
Kromě návodu k montáži, obsluze a údržbě je třeba respektovat i následující dokumenty a údaje na zízení:
Další platné standardy
DIN VDE 0100-100
DIN EN 60204-1
DIN EN ISO 13857
DIN EN ISO 12100
VDMA 24186-1
Dokumenty ke stažení na www.ruck.eu
Návod k montáži, obsluze a údržbě
Prohlášení oshodě
ES-Prohlášení o vestavbě (Směrnice 2006/42/ES)
Protokol o uvedení do provozu (formulář)
Technická dokumentace
Technické výkresy
Technický výkres ve formátu DWG
Technický výkres ve formátu DXF
3D výkres ve formátu STEP
Typový štítek
3
CZ
2.3. Záruka a odpovědnost
Naše zařízení jsou vyráběna na nejvyšší technické úrovni podle obecně uznávaných pravidel techniky. Jejich kvalita je
neustále kontrolována. Výrobky jsou neustále dále vyvíjeny, proto si vyhrazujeme právo kdykoliv na nich provést změny
bez předchozího upozornění. Za správnost nebo úplnost tohoto návodu k montáži, obsluze a údržbě neneseme žádnou
odpovědnost.
Pro zachování vašich nároků ze záruky je bezpodmínečně nutné předložit protokol o uvedení do provozu a doklad o
provádění údržby.
Nároky ze záruky a odpovědnosti u materiálních škod a škod na zdraví jsou vyloučeny, pokud byly způsobeny některou
z následujících příčin:
Použití v rozporu s určeným účelem
Neodborná montáž, obsluha a údržba, neodborné uvedení do provozu
Provozování zařízení s vadnými nebo nefunkčními bezpečnostními a ochrannými prvky
Nedodržování pokynů ohledně dopravy, montáže, provozu a údržby
Svévolné konstrukční změny zařízení
Nedostatečné sledování a výměna opotřebitelných dílů
Neodborně provedené opravy
Přírodní katastrofy a vyšší moc
3. ZÁSADNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Projektanti, montéři zařízení a provozovatelé jsou odpovědní za správnou montáž a provoz v souladu s určením.
Naše zařízení používejte pouze v technicky bezvadném stavu.
Kontrolujte zařízení, zda nevykazuje zjevné závady, jako např. trhliny ve schránce nebo chybějící nýty, šrouby, krytky
nebo jiné nedostatky mající vliv na používání zařízení.
Používejte zařízení výhradně ve výkonovém rozsahu, který je uveden v technických údajích a na typovém štítku.
Ochranu proti doteku, ochranu proti nasátí a bezpečnostní vzdálenosti je třeba zajistit podle DIN EN 13857.
Všeobecná předepsaná elektrická a mechanická ochranná zařízení musí být zajištěna na místě instalace.
Pojistku uzávěru je třeba otevírat a zavírat výhradně inbusovým klíčem SW8. Zámky je třeba po uzavření krytů
vždy uzamknout..
Bezpečnostní prvky nesmí být obcházeny ani vyřazovány z provozu.
Osoby s omezenými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi smějí obsluhovat přístroj pouze pod dohle-
dem odpovědných osob nebo podle jejich instrukcí.
K přístroji nepouštějte děti.
2.2. Předpisy a ustanovení
i řádné instalaci a provozoní k určenému účelu zízení splňuje v okamžiku jeho uvedení na trh platné normy a
EU směrnice.
Komě toho dodržujte obecně platné zákonné a další závazné evropské i národní předpisy a předpisy úrazové preven-
ce a ochrany životho prosedí platné ve vaší zemi.
www.ruck.eu |
4| ETA K ... V
CZ
Návod k montáži, obsluze a údržbě
3.2. Použití v rozporu s určením
Za použití v rozporu s určením je zejména považováno, pokud přístroj používáte jinak, než jak je uvedeno v kapitole
„Použití v souladu s určením“.
Následující body jsou v rozporu s určením a nebezpečné:
Přeprava výbušných a hořlavých médií a také provoz ve výbušné atmosféře.
Přeprava médií obsahujících tuk a vlhkost (nad 90 % rel. vlhkosti).
Přeprava agresivních a abrazivních médií.
Instalace ve vlhkých prostorech.
Provoz bez kanálového systému.
Provoz s uzavřenými přípojkami vzduchu.
Použití na vozidlech, lodích a v letadlech.
3.3. Kvalifikace personálu
Montáž, uvedení do provozu a obsluha, demontáž, opravy (vč. údržby a péče) vyžadují základní znalosti mechaniky a
elektriky a také znalost příslušných odborných pojmů. Aby bylo možné zajistit provozní bezpečnost, smějí tyto činnosti
vykonávat pouze příslušní odborní pracovníci nebo poučená osoba pod vedením odborného pracovníka. Odborný pra-
covník je osoba, která na základě svého odborného vzdělání, svých znalostí a zkušeností a také znalostí příslušných
ustanovení, která posuzují mu svěřené práce, dokáže rozpoznat možná rizika a učinit vhodná bezpečnostní opatření.
Odborný pracovník musí dodržovat příslušná oborově specifická pravidla.
V tomto návodu jsou výstražná upozornění uvedena před instrukcemi k úkonům, při nichž hrozí nebezpečí újmy na
zdraví nebo věcných škod. Popsaná opatření na odvrácení rizik je nutno dodržovat.
Výstražná upozornění jsou strukturována takto:
Výstražné značky - Symbol upozorňuje na nebezpečí.
Druh nebezpečí! - Uvádí druh nebo zdroj nebezpečí.
»Následky - Popisuje následky při nedbání nebezpečí.
→ Odvrácení - Uvádí, jak lze odvrátit možná nebezpečí.
3.4. Výstražná upozornění a symboly v tomto návodu k obsluze
3.1. Použití v souladu s určením
Naše zařízení jsou neúplná strojní zařízení ve smyslu EU směrnice o strojích 2006/42/ES (části strojů). Přístroje nejsou
ve smyslu směrnice EU o strojních zařízeních hotovými stroji připravenými k použití.
Jsou určeny výhradně k zabudování do strojů resp. vzduchotechnických přístrojů a zařízení, anebo ke sloučení s jinými
součástmi do strojů resp. zařízení. Přístroje smějí být uvedeny do provozu teprve po svém zabudování do strojů resp.
přístrojů, pro které jsou určeny a které plně splňují požadavky směrnice EU pro strojní zařízení.
Dodržujte provozní podmínky a výkonové meze uvedené v technických údajích.
Přepravní prostředky a okolní teplotu je třeba dodržovat podle údajů uváděných v technické dokumentaci a na typovém
štítku.
Tato zařízení jsou koncipována pro použití v aplikacích komfortní ventilace.
Nesmějí se používat k ventilaci budov, ve kterých je kontinuálně vysoká vlhkost vzduchu, jako např. bazény, sauny,
lázně.
Použití zařízení v souladu s určeným účelem v sobě zahrnuje i skutečnost, že jste se kompletně seznámili s tímto
dokumentem a porozuměli jste mu.
Při nepatřičném použití zařízení může hrozit nebezpečí úrazu pro uživatele i třetí osoby, popř. nebezpečí
poškození zařízení nebo jiných materiálních hodnot.
5
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
CZ
Výstraha před nebezpečným místem!
Označuje možné nebezpečné situace. Nedbání výstražných upozornění může vést k újmě na
zdraví a/nebo věcným škodám.
Výstraha před nebezpečným elektrickým napětím!
Označuje možné nebezpečí způsobené elektřinou. Nedbání výstražných upozornění může
vést ke smrti, zranění a/nebo věcným škodám.
Výstraha před horkým povrchem!
Označuje možné nebezpečí způsobené vysokými teplotami povrchu. Nedbání výstražných
upozornění může vést k újmě na zdraví a/nebo věcným škodám.
Výstraha před poraněním rukou!
Označuje možné nebezpečí způsobené pohyblivými a rotujícími částmi. Nedbání výstražných
upozornění může vést k újmě na zdraví.
Výstraha před zavěšeným břemenem!
Označuje možné nebezpečí způsobené zavěšenými břemeny. Nedbání výstražných upo-
zornění může vést ke smrti, zranění a/nebo věcným škodám.
Dodržujte důležité pokyny!
Pokyny k použití pro bezpečné a optimální užívání přístroje.
Výstražné značky Význam
Výstraha před nebezpečným elektrickým napětím!
»Nedbání rizik může vést ke smrti, zranění a/nebo
věcným škodám.
→ Před veškerou prací na vodivých součástech je třeba
vždy přístroj všemi póly odpojit od sítě a zajistit proti
opětovnému zapnutí!
Nikdy nesahejte do oběžného kola a jiných rotujících
či pohyblivých součástí!
»Nedbání rizik může vést k vážné újmě na zdraví.
→ Práce se smí provádět teprve po úplném zastavení
oběžného kola!
Vnitřní prostor v žádném případě nečistěte tekoucí
vodou nebo dokonce vysokotlakým čističem. K čištění
(oběžných kol/skříně) nepoužívejte žádné agresivní
ani snadno hořlavé čisticí prostředky.
Používejte pouze mírný mýdlový roztok. Čištění
oběžného kola by se mělo provádět pomocí hadříku,
kartáče nebo štětce.
Výstraha před nebezpečným místem!
»Nedbání výstražných upozornění může vést k újmě na
zdraví a/nebo věcným škodám.
→ Při svévolných opravách hrozí nebezpečí újmy na zdra-
ví a věcných škod, a kromě toho zaniká ručení výrobce
resp. záruka.
Pozor! Nebezpečí popálení!
»Nedbání rizik může vést k újmě na zdraví a/nebo
věcným škodám.
→ Povrchu se dotkněte teprve po vychladnutí motoru a
topení!
Nikdy nesahejte do oběžného kola a jiných rotujících
či pohyblivých součástí!
»Nedbání rizik může vést k vážné újmě na zdraví.
→ Práce se smí provádět teprve po úplném zastavení
oběžného kola!
www.ruck.eu |
6
M5
f
f
1
2
F7
F5
f
f
1
2
F7
F5
i
!
i
F7
F5
1.
°C
f
f
2
1
166353
!
i
F7
M5
166348
!
i
F7
M5
| ETA K ... V
CZ
Návod k montáži, obsluze a údržbě
Vzduchový filtr (panelový
filtr) třída filtru ISO ePM1
(F7)
Vzduchový filtr (panelový
filtr) třída filtru ISO ePM10
(M5)
Přípojka odtoku kondenzátu
Výměník tepla (protiproudo-
vý výměník tepla)
Bypass
Před uvedením přístroje do
provozu je nutno si přečíst
návod k obsluze
Přípojky pro topný registr
teplé vody
3.5. Bezpečnostní upozornění na přístroji
Obr. 3-1
Bezpečnostní upozornění
Elektrický topný registr
Obr. 3-2
Bezpečnostní upozornění
Topný registr teplé vody
7
CZ
4. CO JE TŘEBA MÍT NA PAMĚTI
4.1. Všeobecná upozornění
Osoby, které naše zařízení montují, obsluhují, demontují nebo na nich provádějí údržbu, nesmějí být pod vlivem
alkoholu, drog nebo léků, k které by mohly ovlivnit úsudek a reakční dobu.
Pravomoci ohledně obsluhy, údržby a seřizování přístroje je nutné jasně stanovit a dodržovat, aby nevznikly nejas-
nosti v kompetencích, pokud jde o bezpečnost.
4.2. Pokyny k montáži
Než výrobek namontujete resp. zastrčíte či vytáhnete zástrčku, vždy odpojte všechny póly od sítě. Zajistěte přístroj
před opětovným zapnutím.
Položte kabely a vedení tak, aby nedošlo k jejich poškození a aby přes ně nikdo nemohl klopýtnout.
Štítky s pokyny nesmějí být měněny ani odstraněny.
4.3. Pokyny k uvádění do provozu
Ujistěte se, že všechny elektrické přípojky jsou osazené nebo uzavřené a zajištěné proti doteku. Do provozu uváděj-
te pouze kompletně nainstalovaný výrobek.
Spínač ZAP/VYP musí být vždy plně funkční a snadno přístupný!
Seřizovací zařízení na součástech a komponentách smí aktivovat pouze autorizovaný personál, v rámci použití
přístroje v souladu s jeho určením.
V případě nouze, chyby nebo při výskytu jiné nepravidelnosti zařízení vypněte a zajistěte proti opětovnému zapnutí.
Technické údaje podle typového štítku nesmějí být překročeny.
4.4. Pokyny k provozu
5. INFORMACE O VÝROBKU
Popis:
U tohoto zařízení se jedná o ventilační jednotku s integrovaným protiproudým výměníkem pro optimální rekuperaci tep-
la. V přístroji jsou také zabudované velkoplošné panelové filtry ISO ePM1/ ePM10, topný registr pro dohřev teplé vody
nebo elektrický topný registr (podle provedení) a řídicí elektronika. Dálkové ovládání k řízení a nastavení ovládacích
parametrů je přiloženo k přístroji. Vysoce kvalitní skříň sestává z bezrámové plechové konstrukce s hladkými vnitřními
i vnějšími stěnami. Skříň je izolována minerální vatou o tloušťce 50 mm. Přístroj může být provozován s konstantním
objemovým množstvím. Regulace ve spojení s externími čidly umožňuje nastavit větrání přesně podle potřeby.
Bezrámová schránka z pozinkovaného ocelového plechu.
Výsuvný protiproudový výměník tepla.
Topný registr teplé vody nebo elektrický topný registr (podle provedení)
Výsuvné velkoplošné panelové filtry ISO ePM10 (M5) / ISO ePM1 (F7)
Plně integrovaná regulace, kabeláž připravená k zapojení do zásuvky.
Hlavní / opravný spínač.
Externí dálkové ovládání s ovládacím kabelem.
Stupeň krytí: Při řádném připojení na potrubí a kabely a správné montážní poloze (viz „Povolená montážní poloha“),
IP41
www.ruck.eu |
8
4
23
12
6
11
8
22
7
135636
!
i
M5
F7
15
9
20
10
17
16
1
26
24
27
3
2
25
5
18
19
2
13
14
5
21
28
| ETA K ... V
CZ
Návod k montáži, obsluze a údržbě
1. Skříň
2. Dveře
3. Hlavní spínač
4. Stavěcí patka
5. EC Ventilátor
6. Kabelové průchodky
7. Typový štítek
8. Přípojka topného registru teplé vody
9. Přípojka pro přiváděný vzduch
10. Přípojka pro odpadní vzduch
11. Přípojka odtoku kondenzátu
12. Dálkové ovládání
13. Ovládací kabel
14. Topný registr teplé vody nebo elektrický topný registr (podle provedení)
15. Teplotní čidlo přiváděného vzduchu
16. Řídicí deska
17. Bezpečnostní upozornění
18. Víko spínací skříně
19. Teplotní čidlo odpadního vzduchu
20. Vzduchový filtr ISO ePM10 (M5) - odpadní vzduch
21. Protiproudový výměník tepla
22. Vzduchový filtr ISO ePM1 (F7) - přiváděný vzduch
23. Přípojka pro přívod vzduchu zvenčí
24. Přípojka pro odvětrávaný vzduch
25. Teplotní čidlo venkovního vzduchu
26. Teplotní čidlo odváděného vzduchu
27. Servomotor bypassové klapky
28. Střední panel
5.1. Popis přístroje
Obr. 5-1
Obr. 5-2
9
SN
CZ
5.2. Typový štítek
POZOR! Údaje na typovém štítku je třeba vždy dodržovat!
Legenda:
Imax Max. Příjem proudu
tA / tMMax. Teplota okolí / Max. teplota dopravovaného média
P1N Jmenovitý příkon
nNJmenovitý počet otáček
ErP Data ErP konformita, pokud je nutná podle nařízení 327/2011
η Celková účinnost
N Stupeň účinnosti na optimu energetické efektivity
ID Číslo artiklu
SN Sériové číslo
Šipka označující směr proudění vzduchu
Stupeň krytí
Označení výrobku
Datum zkoušky
CE značka
UKCA značka
6. ROZSAH DODÁVKY
1 x Ventilační přístroj s rekuperací tepla
2 x EC ventilátory
1 x panelový filtr ISO ePM10 (M5)
1 x panelový filtr ISO ePM1 (F7)
1 x topný registr přitápění (Topný registr teplé vody nebo elektrický topný registr, podle provedení)
1 x protiproudový výměník tepla
1 x bypassová klapka se servomotorem
1 x dálkové ovládání s ovládacím kabelem
1 x návod k montáži, obsluze a údržbě
Prohlášení oshodě
ES-Prohlášení o vestavbě (Směrnice 2006/42/ES)
Označení EAC
Izolační třída motoru
ErP 2015
Obr. 5-3 Typový štítek
www.ruck.eu |
10 | ETA K ... V
ETA K 700 V WOJL
ETA K 700 V EOJL
ETA K 1300 V WOJL
ETA K 1300 V EOJL
ETA K 2000 V WOJL
ETA K 2000 V EOJL
ETA K 2800 V WOJL
ETA K 2800 V EOJL
165359 165360 165361 165362 165363 165364 165365 166098
230V ~ 230V ~ 230V ~ 400V 3~N 230V ~ 400V 3~N 400V 3~N 400V 3~N
50 50 50 50 50 50 50 50
360 3400 590 6590 1550 9050 2300 2300
2,9 16,0 4,0 13,0 6,7 13,3 3,7 3,7
1x16A 1x16A 1x16A 1x16A 1x16A 1x16A 3x16A
-- - - - - - 3x32A
40 40 40 40 40 40 40 40
840 830 1630 1630 2745 2745 3575 3575
3390 3310 2640 2640 2930 2930 3400 3400
840 840 860 860 1250 1250 1360 1360
74 75 77 77 82 82 84 84
63 63 68 68
59 59 62 62 69 69 68 68
78 78 86 86
57 57 66 66 65 65
171,3 172,5 249,0 249,0 306,0 306,0 429,0 429,0
166199 166199 166200 166200 166201 166201 166202 166202
XXXX
XXX
X
CZ
Návod k montáži, obsluze a údržbě
7. TECHNICKÉ PARAMETRY
Označení výrobku
Číslo artiklu
Napětí UNV
Frekvence fNHz
Jmenovitý příkon PNW
Max. proud motoru Imax A
Předjištění zařízení
Předjištění externího elektrického topného
výměníku
Max. teplota dopravovaného média tM°C
Max. čerpané množství m³/h
Otáčky 1/min
Max. statický počáteční tlak Pa
Hladina akustického výkonu u přiváděného
vzduchu LWA 6 dB(A)
Hladina akustického výkonu u odpadního
vzduchu LWA 5 dB(A)
Hladina akustického výkonu u venkovního
vzduchu LWA 5 dB(A)
Hladina akustického výkonu u odváděného
vzduchu LWA 6 dB(A)
Hladina akustického výkonu u vyzařování LWA 2 dB(A)
Hmotnost kg
Schéma zapojení č.
Ohřívač PWW
Elektrický topný registr
Externí elektrický topný registr
Přímý výparník
11
A B C
mm mm mm mm
B A
C
ETA K 700 V WOJL 165359 400 x 200 1110 708 1150
ETA K 700 V EOJL 165360 400 x 200 1110 708 1150
ETA K 1300 V WOJL 165361 500 x 250 1430 809 1387
ETA K 1300 V EOJL 165262 500 x 250 1430 809 1387
ETA K 2000 V WOJL 165363 600 x 300 1770 869 1350
ETA K 2000 V EOJL 165364 600 x 300 1770 869 1350
ETA K 2800 V WOJL 165365 600 x 400 2194 869 1706
ETA K 2800 V EOJL 166098 600 x 400 2194 869 1706
ETA K ... V
CZ
8. ROZMĚRY
Označení výrobku Číslo artiklu Kanálová přípojka
Obr. 8-1
Rozměry přístroje.
www.ruck.eu |
12
163735
163735
H
L
B
LxBxH mm 122 x 89 x 23
Ø A mm 60
Ø D mm 27,9
Ø D
Ø A
| ETA K ... V
CZ
Návod k montáži, obsluze a údržbě
Rozměr
Obr. 8-2
Vnější rozměry ovládací jednotky.
Obr. 8-3
Montážní rozměry ovládací jednotky.
8.1. Rozměry Ovládací jednotka
Montáž
Transport a skladování smí provádět pouze odborný personál při dodržení platných předpisů a návodu k montáži, obs-
luze a údržbě.
Následující body je třeba respektovat a dodržovat:
Dodávku je třeba zkontrolovat podle dodacího listu, zda je správná, kompletní a nepoškozená. Nesprávná množství
nebo škody způsobené přepravou je nutno nechat písemně potvrdit přepravcem. Při nedodržení tohoto bodu záru-
ka zaniká.
Hmotnost viz technické údaje.
Přepravu je nutno provádět vhodnými zvedacími prostředky v originálním obalu nebo na osvědčených přepravních
zařízeních.
Při přepravě pomocí vysokozdvižného vozíku je třeba dbát na to, aby zařízení celé leželo na paletě a těžiště zařízení
se nacházelo mezi vidlicemi vozíku.
Řidiči musí být oprávněni k řízení vysokozdvižného vozíku.
Nevstupujte pod zavěšené břemeno.
Nikdy přístroj neberte a nepřepravujte za úchyty dveří nebo kryty či jiné díly!
Je třeba se vyvarovat poškození a zkroucení skříně.
Přístroj musí být skladován v originálním obalu v suchém prostoru, chráněném před povětrnostními vlivy. Otevřené
palety je třeba přikrýt plachtami. Přikrýt je nutno i moduly odolné proti povětrnostním vlivům, protože tato odol-
nost je zajištěna teprve po kompletní montáži. Pokud se do originálního obalu dostala vlhkost, je nutné ji ihned
odstranit.
Skladovací teplota mezi +5 °C a +40 °C. Je třeba se vyvarovat prudkého kolísání teplot.
Při dlouhodobém skladování, delším než jeden rok, je třeba ručně zkontrolovat snadnost chodu oběžných kol a
ventilů.
9. PŘEPRAVA A USKLADNĚNÍ
Obr. 9-1
Přeprava zařízení na paletě pomocí vysokozdvižného vozíku.
13
CZ
10. INSTALACE A MONTÁŽ
Montážní práce smí provádět pouze odborný personál při dodržení návodu k montáži a obsluze a platných předpisů a
norem.
Následující body je třeba respektovat a dodržovat:
Základ musí být rovný a vyrovnaný. V žádném směru nesmí vykazovat sklon nebo nerovnosti.
Vhodnými základy jsou: Plný základ z betonu, pásové základy nebo nosné ocelové konstrukce. U pásových základů
a nosných ocelových konstrukcí je třeba dbát na to, aby přístroje základním profilem (resp. základním rámem) přes-
ně doléhaly na nosník. Ocelové nosné konstrukce musí mít tuhost přizpůsobenou velikosti přístroje.
Přístroj instalujte a vyrovnejte s pomocí vodováhy. Pouze u vodorovně namontovaného přístroje lze zajistit bez-
chybný odvod kondenzátu.
Je třeba používat pouze vhodné a předpisové montážní pomůcky.
Zařízení je třeba namontovat tak, aby bylo snadno dostupné za účelem údržby a čištění.
Přístroj lze namontovat pouze pomocí přípustných a k tomu vhodných upevňovacích prostředků na všech upevňo-
vacích bodech.
Při instalaci přístroje dejte pozor na deformaci nadměrným upnutím.
Přístroj je třeba zajistit vhodným způsobem.
Kromě upevňovacích prostředků, které se upevní na vyhrazená místa, se do skříně nesmí vrtat díry, ani zavrtávat
šrouby.
Kanálový systém nesmí být uchycen na skříni.
K odizolování zvuku šířeného tělesem se doporučuje namontování na kanálový systém pomocí elastických podpěr,
resp. spojovacích manžet. Dále by přístroje při montáži na zem nebo strop měly být namontovány s odizolováním
zvuku šířeného tělesem.
Je třeba zajistit, aby sací kanál měl přímý přístup k nasávanému vzduchu. Pozor: Odbočky v sací trubce, například k
jiným ventilátorům, mohou při příliš malém dimenzování vést k podtlaku v trubce a tím i k chybné funkci přístroje!
Ztráta tlaku v trubkovém resp. kanálovém systému nesmí přesáhnout kapacitu přístroje! Ztráta tlaku v trubce by
neměla přesáhnout 2/3 maximálního tlaku přístroje, aby bylo možné ještě dosáhnout dostatečného vzduchového
výkonu. Tak je možné zamezit chybné funkci. Ztráty tlaku v trubkovém resp. kanálovém systému jsou nepříznivě
ovlivněny v důsledku: délky potrubního systému, malého průřezu trubky resp. kanálu, úhlových kusů, dodatečných
filtrů, klapek apod.
10.1. Povolená instalační poloha
Přístroje smějí být namontované pouze nastojato, přípojná hrdla směřují nahoru.
Obr. 10-1
Povolená instalační poloha
www.ruck.eu |
14
X
XXX
mm mm mm
| ETA K ... V
ETA K 700 V 180 730 690
ETA K 1300 V 180 845 790
ETA K 2000 V 180 970 850
ETA K 2800 V 180 1170 850
CZ
Návod k montáži, obsluze a údržbě
10.2. Minimální vzdálenost za účelem údržby
Označení výrobku
Sejmutí dvířek min.
Vyjmutí filtru min.
Otevření dvířek min.
10.3. Přípojky vzduchu
Zásadně je třeba provést přípojky vzduchu tak, aby se do přístroje nemohl dostat žádný kondenzát ze vzduchového
vedení.
Chladná vzduchová vedení v teplých místnostech je třeba izolovat.
Teplá vzduchová vedení v chladných místnostech je třeba izolovat.
Zemní výměníky tepla musí mít před přístrojem kontrolovaný odvod kondenzátu.
Přípojku vzduchového potrubí je třeba upravit podle rozměrů připojovacího hrdla. (viz „Technické údaje“)
10.4. Meze použití
Meze použití přístroje
Teplota čerstvého vzduchu -20 °C až +40 °C
Místo instalace: min. +5°C
Třída odpadního vzduchu EN 13779 ETA 1 / ETA 2
Absolutní vlhkost výtlaku max. 12g/kg
Ventilátor není vhodný pro venkovní instalaci.
Obr. 10-2
Minimální vzdálenost za účelem údržby
Obr. 10-3
Přípojka vzduchového kanálu
15
--
+
+
CZ
10.5. Přípojky médií / registr vody
Před připojením vodního registru je třeba důkladně vyčistit potrubní systém!
Smí být použity pouze přípustné těsnicí materiály (DIN EN 751-2, s certifikací DVGW)!
Při připojování rozvodů vody je třeba dbát na princip protiproudu.
U připojení potrubí k přístroji na straně stavby je třeba použít při sešroubování podpěru proti utahovacímu momen-
tu, např. kleště!
Přípojka musí být provedena bez přílišného utažení!
Odvzdušnění se musí provést na místě.
Všechna potrubí a všechny armatury přípojek médií musí být izolované!
Hydraulické okruhy
Pro použití klimatické techniky jsou k dispozici tři základní okruhy:
Bypassový okruh
U bypassového okruhu se přes topný registr vede pouze část teplé vody. Zbytek vody čerpané čer-
padlem je veden kolem topného registru. To může vést k tomu, že mezi horní a dolní částí registru
vznikne teplotní rozdíl, pokud je množství čerpané přes topný registr příliš malé. Tvoří se tepelné
vrstvy a může dojít k nesprávnému měření teplot v kanálu nebo k projevům tahu vzduchu v místnos-
ti. Bypassový okruh se obvykle používá u vzduchového chlazení. U vzduchového chlazení se vzduch
částečně ochladí pod teplotu rosného bodu a tím se zbaví vlhkosti.
Směsný okruh
U směsného okruhu se neustále oběhovým čerpadlem čerpá množství vody potřebné v topném regi-
stru a přimísí se pouze část horké vody určené nastavením ventilu. Teplotu je tak možné lépe kont-
rolovat. Kromě toho je u běžícího čerpadla nižší riziko zamrznutí, protože v důsledku stálé cirkulace a
zvýšeného tlaku klesá bod mrazu vody.
Jedinou výhodou bypassového okruhu oproti směsnému je to, že dráhy mezi třícestným kulovým
kohoutem a kotlem jsou velmi dlouhé. Protože čerpadlo je umístěné před ventilem, protéká ventilem
neustále horká voda a může být v případě potřeby ihned dál předávána topnému registru. U směs-
ného okruhu se může stát, že se voda v potrubí cestou k ventilu ochladí, takže v případě potřeby
tepla musí být napřed překonáno přívodní vedení.
Vstřikovaný okruh
Kombinací těchto okruhů je okruh vstřikovaný, který se obvykle doporučuje.
Obr. 10-4
Obr. 10-5
Obr. 10-6
Pro ventilaci prostor, jejichž emisními zdroji jsou lidská látková výměna nebo stavebniny a konstrukce, např. kan-
celáře, veřejné prostory, shromažďovací prostory a také oblasti, v nichž je dovoleno kouřit.
Použitelnost ohledně kondenzace uvnitř tělesa je třeba zjistit na místě instalace, resp. je třeba učinit vhodná
opatření, např. větrání oblasti instalace nebo dodatečnou izolaci oblasti nasávání venkovního vzduchu.
Ventilátor není vhodný pro venkovní instalaci.
www.ruck.eu |
16
Δ pst [Pa] H [mm]
300 60
400 60
500 66
600 76
700 86
800 97
| ETA K ... V
CZ
Návod k montáži, obsluze a údržbě
10.7. Návod k montáži kulového sifonu
Výšku těsnicí vody lze také zjistit výpočtem, minimální výška těsnicí vody 60 mm však nesmí klesnout pod tuto hod-
notu:
Příklad výpočtu:
Δpst = Δpt - Δpd
Δpst = 500 Pa (viz technické údaje)
1 mm vodního sloupce odpovídá 9,81 Pa
Výška těsnicí vody H:
H = Δpst / 9,81 Pa/mm + 15 mm
H = 500 Pa / 9,81 Pa/mm +15 mm
H = 66 mm
Obr. 10-7
Výška těsnicí vody H
Tabulka: Výška těsnicí vody H v závis-
losti na tlaku.
Z hygienických důvodů se doporučuje použít sifon SYS02 vhodný k přístroji. Ten je nutné opatřit dostatečnou výškou
těsnicí vody a vybavit samočinně uzavíratelným kulovým sifonem.
Výšku těsnicí vody pro sifon zákazníka lze také zjistit výpočtem, minimální výška těsnicí vody 60 mm však nesmí kles-
nout pod tuto hodnotu.
Vysvětlivky
Δpst = Statický tlak [Pa]
Δpt = Celkový tlak [Pa]
Δpd = Dynamický tlak [Pa]
H = Výška těsnicí vody [mm]
Obr. 10-8
Kulový sifon
10.6. Odvod kondenzátu
Protiproudový výměník tepla je vybaven vanou na kondenzát z nerez oceli.
Pro vanu na kondenzát je z přístroje vyvedeno odtokové hrdlo.
Z důvodů rizika koroze je třeba, aby byl odtok kondenzátu od odtokového hrdla tvořen trubkou z nerez oceli, mědi
nebo plastu.
Na odtokovém hrdle musí být připojen sifon na podtlak.
Výška těsnicí vody závisí na tlaku v přístroji, minimálně 60 mm. Při tlaku převyšujícím 400 Pa v zařízení použijte
prosím výšku hladiny sifonu uvedenou v tabulce.
17
6
1 5
11
3
13
12
2
a,b 4
4
3
910
87
3
4
CZ
1. a/b Gumová manžeta DN 30 / 50 /
Gumová manžeta DN 40 / 50
2. Připojovací díl DN 40 / 40
3. Převlečná matice 1 1/2“
4. Kombi těsnění D = 40 (klínovité)
5. Oblouk D = 40
6. Ponorná trubka D = 40 mm, L = 250mm
7. Připojovací oblouk D = 40
8. Těsnění 1 1/2“ (ploché)
9. Zpětný ventil
10. Gumový kotouč = 48
11. Šroubovací uzávěr 1 1/2“
12. Zpětná koule
13. Šroubovací uzávěr 2“
Obr. 10-9
Systemskizze
Kulový sifon SYS 02
Podtlak v přístroji Přípojka odtoku kondenzátu
Příklad:
Podtlak u přípojky odvodu kondenzátu P = 1500 Pa a vzdálenost A činí 70 mm.
R = P/10 +A = 1500/10 + 70 = 220 mm
GR = R - A = 220 - 70 = 150 mm
Obr. 10-10
Stanovení výšky základního rámu GR
(min. 140 mm)
www.ruck.eu |
18 | ETA K ... V
CZ
Návod k montáži, obsluze a údržbě
Elektrickou instalaci smějí provádět pouze kvalifikovaní elektroinstalatéři při dodržování tohoto návodu k montáži, obs-
luze a údržbě a podle platných národních předpisů, norem a směrnic.
ISO, DIN, EN a předpisy VDE, včetně všech bezpečnostních pravidel.
Technické podmínky připojení (TAB)
Předpisy o ochraně zdraví při práci a prevenci nehod (UVV, BGV)
Tento výčet si neklade nároky na úplnost.
Ustanovení je třeba aplikovat na vlastní odpovědnost.
Elektrické připojení musí probíhat podle příslušných schémat zapojení a svorkovnic.
Druhy kabelů, jejich průřezy a položení musí stanovit autorizovaný elektrikář.
Je třeba dbát na oddělené položení kabelů pro nízké a pro malé napětí.
Není-li v zařízení integrován servisní vypínač, je třeba na přívodním kabelu vytvořit síťový odpojovač všech pólů s
otvorem na kontakty o průměru min. 3 mm.
Pro každý kabel je třeba použít samostatný přívod.
Nepoužité kabelové přívody musí být vzduchotěsně uzavřeny.
Všechny kabelové přívody musí být provedeny s odlehčením od tahu.
Je třeba vytvořit vyrovnání potenciálů mezi přístrojem a kanálovým systémem.
Po elektrickém připojení je nutné zkontrolovat všechna ochranná opatření. (zemnicí odpor apod.)
Proud a výkon motoru nesmějí překročit hodnoty uvedené na typovém štítku motoru. Uváděný maximální počet
otáček se v žádném případě nesmí překročit, protože by tímto přetížením mohlo dojít k poškození motoru a ven-
tilátoru a uvolněné nebo odletující díly by mohly poškodit další komponenty.
11. ELEKTRICKÁ PŘÍPOJKA
Výstraha před nebezpečným elektrickým napětím!
»Nedbání rizik může vést ke smrti, zranění a/nebo věcným škodám.
→ Před veškerou prací na vodivých součástech je třeba vždy přístroj všemi póly odpojit od sítě a zajistit
proti opětovnému zapnutí!
Připojovací oblast / Přípojky na přístroji
Připojovací oblast se nachází uvnitř přístroje. Musíte napřed sejmout boční kryt přístroje. Každé připojované vedení
musí být vedeno samostatným kabelovým přívodem.
Za tím účelem je třeba použít dodané kabelové přívody, šroubení a kryty. Vedení pod napětím musí být upevněna s
příslušným odlehčením od tahu.
Přívodní vedení k přístroji
Síťové vedení je třeba zapojit podle údajů ve schématu zapojení. Pro určení rozměrů vedení je třeba dbát údajů na
typovém štítku přístroje a příslušných směrnic. Je třeba vytvořit odpovídající jištění pomocí správně dimenzovaného
pojistkového automatu (jističe).
Zařízení je třeba připojit podle plánu elektrického zapojení. U ventilátorů, které jsou regulovány externími regulačními
přístroji, je třeba postupovat podle příslušného návodu k obsluze.
19
1
A
DETAIL A (1 : 5)
2
3
CZ
(1) Řídicí deska
(2) Víko spínací skříně
(3) Elektrická přípojka
11.1. Zajištění proti nadproudu
Provoz přístroje je přípustný pouze s předpisově provedeným zajištěním proti nadproudu.
O ochraně proti nadproudu musí rozhodnout odborný elektrikář.
Doporučené jištění je uvedeno v technických údajích.
11.2. Popis externích vstupů a výstupů
Obr. 11-1
Připojovací prostor
11.2.1. Vstupy
Aktivace přístroje
Přístroj lze zapnout a vypnout prostřednictvím externího bezpotenciálového kontaktu (viz schéma zapojení). V žádném
případě nesmí být na tuto přípojku přivedeno externí napětí. To by vedlo ke zničení řídicí jednotky. K aktivaci mohou
sloužit všechny přístroje, které mají k dispozici bezpotenciálový kontakt (např. řídicí technika budovy). Tento kontakt
musí být bezpečně izolován od cizích napětí, jinak by v případě chyby mohly vzniknout nebezpečné stavy.
Položení ovládacích vedení, do nichž je přiváděno malé napětí, musí být provedeno odděleně od síťových vedení.
Hlásič pohybu
Viz popis „Party Input“.
Externí kontakt bezpotenciálový.
Požární hlásič
Externí bezpotenciálový požární hlásič přístroj vypne. Na displeji obslužné jednotky se zobrazí hlášení „porucha proti-
požární ochrany“. Při tomto hlášení je třeba provést ruční reset.
Ochrana proti zamrznutí pomocí čidla nasávaného vzduchu
Poklesne-li teplota nasávaného vzduchu pod 4°C, přejde zařízení do režimu předehřívání. Klapky se zavřou, ventilátory
se odpojí, cirkulační čerpadlo se zapne a ventil topení se otevře. Je-li po 20 minutách teplota nasávaného vzduchu
pořád ještě nižší než 4°C, zařízení se kompletně vypne a na řídicí jednotce se objeví hlášení poruchy F7 Ochrana proti
zamrznutí. Cirkulační čerpadlo zůstane zapnuté a ventil topení otevřený. Stoupne-li do 20 minut teplota nasávaného
vzduchu, přejde zařízení opět do normálního režimu.
www.ruck.eu |
20 | ETA K ... V
CZ
Návod k montáži, obsluze a údržbě
11.2.2. Výstupy
Termostat ochrany proti zamrznutí
K regulaci je možné připojit externí termostat ochrany proti zamrznutí. Jakmile teplota poklesne pod nastavenou hod-
notu, klapky se zavřou, ventilátory vypnou, cirkulační čerpadlo se zapne a ventil topení se otevře. Nebude-li po 20 mi-
nutách dosaženo nastavené hodnoty, zařízení se zcela vypne a na řídicí jednotce se objeví hlášení poruchy F7 Ochrana
proti zamrznutí. Cirkulační čerpadlo zůstane zapnuté a ventil topení otevřený. Stoupne-li do 20 minut teplota nasá-
vaného vzduchu, přejde zařízení opět do normálního režimu.
Externí vstup 0 - 10V
Pro regulaci ventilátoru podle potřeby lze připojit na vstup 0 - 10V externí měřicí převodník.
Externí snímač tlaku
Pro provoz přístroje s konstantní regulací tlaku lze připojit k řídicí jednotce dva snímače tlaku. Jeden snímač pro tlak
odpadního vzduchu a jeden snímač pro tlak přiváděného vzduchu.
only int. E-heat
Pouze interní elektrické topení
H: 230 V
Topení 3cestný směšovač 230V výstup (X6:N,8,9)
K: 230 V
Chlazení 3cestný směšovač 230V výstup (X3:N,2,3
H & K: 230 V Topení 3cestný směšovač 230V výstup (X6:N,8,9)
Chlazení 3cestný směšovač 230V výstup (X3:N,2,3)
H: 0-10 V & 230 V Topení 3cestný směšovač 230V výstup (X6:N,8,9)
Topení 3cestný směšovač 0-10V výstup (X15:5,9)
K: 0-10 V & 230 V
Chlazení 3cestný směšovač 230V výstup (X3:N,2,3)
Chlazení 3cestný směšovač 0-10V výstup (X15:5,9)
H: 0-10 V K: 0-10 V Topení 3cestný směšovač 0-10V výstup (X15:4,8)
Chlazení 3cestný směšovač 0-10V výstup (X15:5,9)
H & K: 0-10 V
Topení a chlazení 0-10V výstup (X15:5,9)
Uvolnění Chladicí zařízení otevřené = topení
Uvolnění Chladicí zařízení zavřené = chlazení
Spínání výstupů pro topení a chlazení
Za účelem spínání výstupů pro topení a chlazení jsou možné následující konfigurace.
Topení a chlazení
Protimraz. ochrana
Regulace
Doba předmytí
P-podíl
I-podíl
Tepl.protimraz.ochr.
Tepl. přiv. vzd.
Topení
Topení Uložit
Regulace
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67