Ruck ROTO K 1700 H WOJR Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
ROTOLINE
RLI 700 FC
RLI 900 FC
RLI 1200 FC
RLI 1600 FC
RLI 2000 FC
RLI 700 EC
RLI 1200 EC
RLI 1600 EC
RLI 2000 EC
ROTO KOMPAKT
ROTO K 1050 H
ROTO K 1700 H
ROTO K 2800 H
ROTO K 4200 H
ROTO K 7600 H
ROTO K 12600 H
Návod k montáži a obsluze
Český
www.ruck.eu
2
Český
Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150
Stav informací: print 08.03.2022
Změny vyhrazeny
Uvedená data v tomto návodu k montáži a obsluze slouží výhrad-
ně popisu produktu. Z našich údajů nelze odvozovat informace o
určité vlastnosti nebo vhodnosti pro určitý účel použití. Uvedené
údaje nezbavují uživatele možnosti vlastních posouzení a zkou-
šek.
Je třeba mít na paměti, že naše produkty podléhají přirozenému
procesu opotřebení a stárnutí.
Všechna práva náleží společnosti ruck Ventilatoren GmbH, i
pro případ přihlášení průmyslového práva.
Veškerá dispoziční práva, jako právo kopírování a šíření, náleží
nám.
Na titulní straně je vyobrazena příkladná kongurace. Expedova-
ný produkt se proto může od vyobrazení lišit.
Originální návod k obsluze byl vyho-
toven v němčině.
mwr_rok_h_pb_06_k10001_cz print 08.03.2022
ruck Ventilatoren GmbH Max-Planck-Str. 5 D-97944 Boxberg-Windischbuch Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150 [email protected]
3
Český
Návod k montáži a obsluze
Obsah 1. Důležité informace ................................................................................... 5
1.1. Pravidla a zákonné předpisy .......................................................... 5
1.2. Záruka a ručení ............................................................................. 5
2. Zásadní bezpečnostní upozornění ......................................................... 5
2.1. Použití v souladu s určením ........................................................... 5
2.2. Použití v rozporu s určením ........................................................... 6
2.3. Kvalikace personálu ..................................................................... 6
2.4. Výstražná upozornění a symboly v tomto návodu k obsluze ......... 6
2.5. Co je třeba mít na paměti ............................................................... 7
2.5.1. Všeobecná upozornění .................................................................. 7
2.5.2. Při montáži ..................................................................................... 7
2.5.3. Při uvedení do provozu .................................................................. 7
2.5.4. Během provozu .............................................................................. 7
2.5.5. Při čištění ....................................................................................... 7
2.5.6. Při technické údržbě a opravách .................................................... 7
2.5.7. Při likvidaci ..................................................................................... 7
2.6. Bezpečnostní upozornění na přístroji ............................................. 8
3. Rozsah dodávky ...................................................................................... 9
4. Popis výrobku a výkonu ......................................................................... 9
4.1. Popis přístroje ................................................................................ 9
5. Přeprava a uskladnění .......................................................................... 11
6. Instalace a montáž ................................................................................. 11
6.1. Povolená instalační poloha .......................................................... 12
6.2. Přípojky vzduchu .......................................................................... 12
6.3. Meze použití ................................................................................. 12
6.4. Přípojky médií / registr vody ......................................................... 12
6.5. Odvod kondenzátu ....................................................................... 13
6.6 Návod k montáži kulového sifonu ................................................ 13
7. Elektrická přípojka ................................................................................. 13
7.1. Zajištění proti nadproudu ............................................................. 14
7.2. Popis externích vstupů a výstupů ................................................ 15
8. Uvedení do provozu .............................................................................. 16
9. Provoz ..................................................................................................... 17
9.1. Ovládací jednotka ........................................................................ 17
9.2. Menu funkcí ................................................................................. 17
9.3. Změna požadované teploty a ventilačních stupňů ....................... 18
9.4. Všeobecná změna hodnot ........................................................... 18
9.5. Přizpůsobení parametrů ovládací jednotky ................................. 19
9.5.1. Nastavení jazyka ......................................................................... 19
9.6. Zobrazení uživatelské úrovně ...................................................... 20
9.7. Úroveň menu provozních parametrů (odborný personál) ROTO K ..
22
9.7.1. Typ regulace ROTO K-S: Regulace konstantního průtokového
množství .................................................................................................. 22
9.7.2. Typ regulace ROTO K-P: Regulace konstantního tlaku ............... 27
9.7.3. Typ regulace ROTO K-PV: Regulace konstantního tlaku s vyrovna-
nou bilancí množství vzduchu ................................................................. 28
www.ruck.eu
4
Český
Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150
9.8. Úroveň menu uvedení do provozu ROTO K ............................... 31
9.9. Čas / Spínací hodiny .................................................................... 33
9.9.1. Nastavení aktuálního času / dne v týdnu ..................................... 33
9.9.2. Nastavení spínacích hodin ........................................................... 34
9.9.2.1. Zapnutí resp. vypnutí spínacích hodin ....................................... 34
9.9.3. Nastavení přepínání dne a noci ................................................... 35
9.9.4. Systémové výkresy ...................................................................... 36
9.10. Funkce ......................................................................................... 37
9.10.1 Kontakt hlásiče poruchy ventilátoru ............................................. 37
9.10.2 Topný registr teplé vody .............................................................. 37
9.10.3 Provedení s elektrickým topným registrem .................................. 37
10. Technická údržba a opravy ................................................................... 37
10.1. Důležitá upozornění ..................................................................... 37
10.2. Čištění a péče .............................................................................. 38
10.3. Údržba .......................................................................................... 38
10.3.1. Rotační výměník tepla .................................................................. 38
10.3.2. Řemenový pohon výměníku tepla ................................................ 38
10.3.3. Vzduchový ltr .............................................................................. 39
10.3.4. Výměna baterie ............................................................................ 40
11. Modbus - komunikační rozhraní ........................................................... 41
11.1. Schéma připojení ......................................................................... 41
11.2. Informace k rozhraní .................................................................... 41
11.3. Implementované funkce ............................................................... 41
11.4. Tabulka parametrů ...................................................................... 42
11.5. Tabulka skutečných hodnot ......................................................... 44
12. Rozšíření a přestavba ........................................................................... 45
13. Demontáž a likvidace ............................................................................ 45
13.1. Provedení demontáže .................................................................. 46
13.2. Likvidace ...................................................................................... 46
14. Vyhledávání a odstraňování chyb ........................................................ 46
14.1. Jemná pojistka ............................................................................. 46
14.2. Tabulka chyb ................................................................................ 46
15. Technické údaje ..................................................................................... 50
16. Příloha .................................................................................................... 52
16.1. Seznam parametrů ....................................................................... 52
16.2. Technické výkresy ........................................................................ 53
16.3. Schémata zapojení ..................................................................... 59
5
Český
1. Důležité informace
Tento návod k obsluze obsahuje důležiinformace, jak ístroj bezpečně a odborně namontovat, přepravit,
uvést do provozu, obsluhovat, udržovat, demontovat a odstraňovat svépomocí jednoduché poruchy.
Přístroj byl vyroben podle všeobecně uznávaných pravidel techniky.
Přesto hrozí nebezpí újmy na zdraví a věcných škod, pokud nebudete dodržovat následující zásadní
bezpnostní a výstrná upozornění, uvedená před pokyny k úkonům v tomto návodu.
Než začnete s přístrojem pracovat, tento návod si důkladně a kompletně přtěte.
Uložte návod tak, aby byl kdykoliv přístupný všem uživatelům.
ístroj předávejte třetím osobám vždy společně s návodem k obsluze.
1.1. Pravidla a zákonné předpisy
Dodržujte navíc všeobecně platná, zákonná a jinak závazná pravidla evropské resp. mezinárodní
legislativy, a také předpisy úrazové prevence a ochrany životního prosedí, platné ve Ví zemi.
1.2. Záruka a ručení
Výrobky ruck se zhotovují na nejvyšší technické úrovni podle obecně uznávaných pravidel tech-
niky. Podléhají stálé kontrole kvality a odpovídají předpisům platným v den expedice. Výrobky jsou
neustále dále vyjeny, proto si vyhrazujeme právo kdykoliv na nich provést změny bez předchozího
upozornění. Za správnost nebo úplnost tohoto návodu k montáži a obsluze neručíme.
Záruka platí výhradně pro expedovanou konguraci! Nároky na záruční plnění a povinné ručení
v případě osobních a věcných škod vzniklých v důsledku chybné montáže, použití v rozporu s
určením a/nebo neodborné manipulace jsou vyloučeny. Věcné škody vzniklé v důsledku chybné
montáže, použití v rozporu s urč
Ventilační zařízení ruck jsou ve smyslu směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES komponenty
(části strojního zařízení). Přístroje nejsou ve smyslu směrnice EU o strojních zařízeních hotovými
stroji připravenými k použití. Jsou určeny výhradně k zabudování do strojů resp. vzduchotechnických
přístrojů a zařízení, anebo ke sloučení s jinými součástmi do strojů resp. zařízení. Přístroje smějí být
uvedeny do provozu teprve po svém zabudování do strojů resp. přístrojů, pro které jsou určeny a
které plně splňují požadavky směrnice EU pro strojní zařízení.
Dodržujte provozní podmínky a výkonové meze uvedené v technických údajích.
Ventilační přístroje ruck slouží k čerpání:
Čistého suchého vzduchu (bez kondenzace) a neagresivních plynů s max. hustotou 1,2 kg/m3.
Vnější vzduch a přiváděný vzduch
Teplotu přepravních prostředků a okolí a rozsah vlhkosti je třeba dodržovat podle technických
údajů a typového štítku.
Použití v souladu s určením též zahrnuje skutečnost, že jste kompletně přečetli tento návod, zejména
kapitolu 2 „Zásadní bezpečnostní upozornění“, a porozuměli mu.
2.1. Použití v souladu s určením
2. Zásadní bezpečnostní upozornění
Používejte ventilační zařízení ruck pouze v řádném technickém stavu.
Zkontrolujte výrobek, zda nevykazuje očividné vady, jako jsou například praskliny na skříni nebo
chybějící nýty, šrouby, krycí uzávěry či jiné závady ovlivňující používání.
Výrobek používejte výhradně v rozsahu výkonu, který je uveden v technických údajích a na typovém
štítku.
Ochranu proti doteku, ochranu proti nasátí a bezpečnostní vzdálenosti je třeba zajistit podle DIN EN
13857.
Všeobecná předepsaná elektrická a mechanická ochranná zařízení musí být zajištěna na místě
instalace.
Bezpečnostní prvky nesmí být obcházeny ani vyřazovány z provozu.
Osoby s omezenými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi smějí obsluhovat přístroj
pouze pod dohledem odpovědných osob nebo podle jejich instrukcí.
K přístroji nepouštějte děti!
Projektanti, montéři zařízení a provozovatelé jsou odpovědní za správnou montáž a provoz v souladu s
určením.
www.ruck.eu
6
Český
Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150
Za použití v rozporu s určením je zejména považováno, pokud přístroj používáte jinak, než jak je
uvedeno v kapitole „Použití v souladu s určením“.
Následující body jsou v rozporu s určením a nebezpečné:
Přeprava výbušných a hořlavých médií a také provoz ve výbušné atmosféře.
Přeprava agresivních a abrazivních médií.
Přeprava médií obsahujících prach nebo tuk.
Instalace venku bez ochrany před povětrnostními vlivy.
Instalace ve vlhkých prostorách.
Provoz bez kanálového systému.
Provoz s uzavřenými přípojkami vzduchu.
2.2. Použití v rozporu s určením
Montáž, uvededo provozu a obsluha, demontáž, opravy (vč. údržby a péče) vyžadují klad
znalosti mechaniky a elektriky a také znalost příslušných odborných pojmů. Aby bylo možné zajistit
provozbezpečnost, smětyto činnosti vykonávat pouze příslušodborní pracovníci nebo po-
ená osoba pod vedením odborho pracovníka. Odborný pracovník je osoba, která na základě
svého odborného vzdělání, svých znalostí a zkušeností a také znalostí příslušných ustanovení,
která posuzují mu svěřené práce, dože rozpoznat možná rizika a init vhodná bezpečnost
opatření. Odborný pracovník musí dodržovat příslušná oborově specická pravidla.
2.3. Kvalikace personálu
V tomto návodu jsou výstražná upozornění uvedena před instrukcemi k úkonům, i nichž hrozí
nebezpečí újmy na zdraví nebo věcných škod. Popsaná opatření na odvrácení rizik je nutno dodr-
žovat.
2.4. Výstražná upozornění a symboly v tomto návodu k obsluze
Výstražná upozornění jsou strukturována takto:
Výstražné značky - Symbol upozorňuje na nebezpečí.
Druh nebezpečí! - Uvádí druh nebo zdroj nebezpečí.
» Následky - Popisuje následky při nedbání nebezpečí.
Odvrácení - Uvádí, jak lze odvrátit možná nebezpečí.
Výstraha před nebezpečným místem!
Označuje možné nebezpečné situace. Nedbání výstražných upozornění může
vést k újmě na zdraví a/nebo věcným škodám.
Výstraha před nebezpečným elektrickým napětím!
Označuje možné nebezpečí způsobené elektřinou. Nedbání výstražných upo-
zornění může vést ke smrti, zranění a/nebo věcným škodám.
Výstraha před horkým povrchem!
Označuje možné nebezpečí způsobené vysokými teplotami povrchu.
Nedbání výstražných upozornění může vést k újmě na zdraví a/nebo
věcným škodám.
Výstraha před poraněním rukou!
Označuje možné nebezpečí způsobené pohyblivými a rotujícími částmi. Ne-
dbání výstražných upozornění může vést k újmě na zdraví.
Výstraha před zavěšeným břemenem!
Označuje možné nebezpečí způsobené zavěšenými břemeny. Nedbání vý-
stražných upozornění může vést ke smrti, zranění a/nebo věcným škodám.
Dodržujte důležité pokyny!
Pokyny k použití pro bezpečné a optimální užívání přístroje.
Výstražné
značky Význam
7
Český
2.5. Co je třeba mít na paměti
Dodržujte předpisy o prevenci nehod a ochraně životního prostředí platné v zemi uživatele a na
pracovišti.
Osoby, které přístroje ruck montují, obsluhují, demontují nebo udržují, nesmějí být pod vlivem
alkoholu, drog nebo léků, které ovlivňují schopnost vnímání a rychlost reakce.
Pravomoci ohledně obsluhy, údržby a seřizování přístroje je nutné jasně stanovit a dodržovat,
aby nevznikly nejasnosti v kompetencích, pokud jde o bezpečnost.
Za žádných okolností výrobek mechanicky nezatěžujte nepřípustným způsobem.
Nikdy výrobek
nepoužívejte jako úchyt nebo stupátko. Nestavte na výrobek žádné předměty.
Záruka platí výhradně pro expedovanou konfiguraci.
Záruka zaniká při chybné montáži, použití v rozporu s určením a/nebo neodborné manipulaci.
2.5.1. Všeobecná upozornění
2.5.2. Při montáži
Než výrobek namontujete resp. zastrčíte či vytáhnete zástrčku, vždy odpojte všechny póly od
sítě. Zajistěte přístroj před opětovným zapnutím.
Položte kabely a vedení tak, aby nedošlo k jejich poškození a aby přes ně nikdo nemohl klopýt-
nout.
Před uvedením do provozu se ujistěte, že všechna těsnění a uzávěry zásuvných spojů jsou
správně namontované a nepoškozené, abyste zamezili vniknutí kapalin a cizích těles do výrob-
ku.
Štítky s pokyny nesmějí být měněny ani odstraněny.
Ujistěte se, že všechny elektrické přípojky jsou osazené nebo uzavřené a zajištěné proti doteku.
Do provozu uvádějte pouze kompletně nainstalovaný výrobek.
Spínač ZAP/VYP musí být vždy plně funkční a snadno přístupný!
2.5.3. Při uvedení do provozu
2.5.4. Během provozu
Seřizovací zařízení na součástech a komponentách smí aktivovat pouze autorizovaný personál,
v rámci použití přístroje v souladu s jeho určením.
V případě nouze, chyby nebo při výskytu jiné nepravidelnosti zařízení vypněte a zajistěte proti
opětovnému zapnutí.
Technické údaje podle typového štítku nesmějí být překročeny.
2.5.5. Při čištění
Nikdy nepoužívejte rozpouštědla nebo agresivní čisticí prostředky. Výrobek čistěte výhradně
mírně navlhčeným hadříkem z tkaniny nepouštějící vlákna. K čištění používejte výhradně vodu a
popř. mírný čisticí prostředek.
K čištění nepoužívejte vysokotlaký čistič.
Po vyčištění je třeba znovu zajistit předepsanou funkčnost.
2.5.6. Při technické údržbě a opravách
Přístroje ruck při řádném provozu kladou jen minimální nároky na údržbu. Za tím účelem dodr-
žujte prosím pokyny v kapitole 10.
Zajistěte, aby nebyly uvolněny žádné spoje vedení, přípojky a součásti, dokud nebudou všechny
póly přístroje odpojené od sítě. Zajistěte zařízení před opětovným zapnutím.
Jednotlivé součásti nesmí být vzájemně zaměněny. Tj. součásti určené pro nějaký konkrétní
výrobek se např. nesmějí použít pro jiné výrobky.
2.5.7. Při likvidaci
Výrobek zlikvidujte podle národních předpisů platných ve Vaší zemi.
www.ruck.eu
8
f
f
1
2
F7
F5
M5
f
f
1
2
F7
F5
!
!
i
!
!
!
!
!
!
!
!
i
F7
F5
1.
°C
f
f
2
1
!
i
F7
F5
1.
°C
f
f
2
1
!
i
F7
F5
1.
°C
f
f
2
1
139918
!
i
M5
F7
!
!
!
Český
Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150
Vzduchový ltr (panelový
ltr) třída ltru F7
Vzduchový ltr (panelový
ltr) třída ltru M5
Přípojka odtoku kondenzátu
Výměník tepla (rotační výměník
tepla)
Před uvedením přístroje do pro-
vozu je nutno si přečíst návod k
obsluze
Přípojky pro topný registr
Přípojky pro chladič nebo přímý
výparník
2.6. Bezpečnostní upozornění na přístroji
(* volitelně podle provedení)
Výstraha před nebezpečným elektrickým napětím!
»Nedbání rizik může vést ke smrti, zranění a/nebo
věcným škodám.
Před veškerou prací na vodivých součástech je třeba
vždy přístroj všemi póly odpojit od sítě a zajistit proti
opětovnému zapnutí!
Nikdy nesahejte do oběžného kola a jiných rotujících či
pohyblivých součástí!
»Nedbání rizik může vést k vážné újmě na zdraví.
Práce se smí provádět teprve po úplném zastavení
oběžného kola!
Vnitřní prostor v žádném případě nečistěte tekoucí
vodou nebo dokonce vysokotlakým čističem. K čištění
(oběžných kol/skříně) nepoužívejte žádné agresivní ani
snadno hořlavé čisticí prostředky.
Používejte pouze mírný mýdlový roztok. Čištění oběž-
ného kola by se mělo provádět pomocí hadříku, kartáče
nebo štětce.
Výstraha před nebezpečným místem!
»Nedbání výstražných upozornění může vést k újmě na
zdraví a/nebo věcným škodám.
Při svévolných opravách hrozí nebezpečí újmy na
zdraví a věcných škod, a kromě toho zaniká ručení
výrobce resp. záruka.
Pozor! Nebezpečí popálení!
»Nedbání rizik může vést k újmě na zdraví a/nebo
věcným škodám.
Povrchu se dotkněte teprve po vychladnutí motoru a
topení!
Nikdy nesahejte do pohyblivých součástí!
»Nedbání rizik může vést k vážné újmě na zdraví.
Práce se smí provádět teprve po úplném zastavení
oběžného kola!
9
3
7
6
1
5
2
2
4
11
12
910
8
13
Idx
TeileId
14
15
Český
4.1. Popis přístroje
3. Rozsah dodávky
V rozsahu dodávky je obsaženo:
1 x ROTO KOMPAKT H, ventilační zařízení
1 x dálkové ovládání s ovládacím kabelem
1 x návod k montáži a obsluze
4. Popis výrobku a výkonu
V případě ROTO K se jedná o ventilační zařízení s integrovaným rotačním tepelným výměníkem pro
optimální rekuperaci tepla a vlhkosti. V zařízení jsou integrovány velkoplošný panelový filtr M5 / F7, dva
ventilátory EC, přívod a odvod vzduchu, registr dodatečného ohřevu teplé vody a regulační elektronika.
Volitelně lze zabudovat ještě chladič nebo přímý výparník. Dálkové ovládání k řízení a nastavení ovláda-
cích parametrů je přiloženo k přístroji. Vysoce kvalitní skříň sestává z bezrámové plechové konstrukce s
hladkými vnitřními i vnějšími stěnami. Skříň je izolována vrstvou minerální vlny v tloušťce 40 mm. Přístroj
může být provozován s konstantním objemovým množstvím. Regulace externími senzory umožňuje
ventilaci podle potřeby.
Jednotlivé údaje:
Bezrámová skříň z pozinkované oceli, bez tepelných můstků.
Výsuvný rotační výměník tepla s řemenovým pohonem.
Topný registr pro ohřev teplé vody
Vytahovací velkoplošný panelový filtr M5 / F7.
Plně integrovaná regulace, kabeláž připravená k zapojení do zásuvky.
Integrovaný hlavní / opravný spínač.
Externí dálkové ovládání s ovládacím kabelem.
Volitelný chladič nebo přímý výparník.
Maximální teplota podpůrných prostředků: 40 °C (viz technické údaje)
Třída ochrany: Při správném připojení kanálů a vedení IP 43 (viz schéma zapojení).
Vysvětlivky
1. Skříň
2. Dveře
3. Hlavní spínač
4. Úchyt dveří se zámkem
5. Stavěcí patka
6. Radiální ventilátor EC
7. Kabelové průchodky
8. Typový štítek
9. Přípojka pro chladič* / přímý výparník*
10. Přípojka pro topný registr
11. Přípojka pro přiváděný vzduch
12. Přípojka pro odpadní vzduch
13. Přípojka odtoku kondenzátu
14. Dálkové ovládání
15. Ovládací kabel
 (*volitelněpodleprovedení)
Obr. 1:
Typ: ROTO K ... H
www.ruck.eu
10
17
1
16
18
22
30
31
19
12
21
13
23
2
25
26
20
27
28
13 5
24
6
1
29
139918
!
i
M5
F7
Český
Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150
Vysvětlivky
16. Topný registr / ohřívač
17. Chladič* / přímý výparník*
18. Monitor mrazu
19. Teplotní čidlo přiváděného vzduchu
20. Odkapávací vana
21. Řídicí deska
22. Bezpečnostní upozornění
23. Kryt pro skříň svorkovnice
24. Svorkovnicový kanál
25. Teplotní čidlo odpadního vzduchu
26. Vzduchový ltr M5 - odpadní vzduch
27. Rotační výměník tepla
28. Vzduchový ltr F7 - přiváděný vzduch
29. Středová přepážka
30. Přípojka pro přívod vzduchu zvenčí
31. Přípojka pro odvětrávaný vzduch
Typ přístroje:
ROTO K ... H
Obr. 2:
Typ: ROTO K ... H
 (*volitelněpodleprovedení)
11
Český
Obr. 3:
Přeprava přístroje na paletě
vysokozdvižným vozíkem.
5. Přeprava a uskladnění
6. Instalace a montáž
Přepravu a uskladnění smí provádět pouze odborný personál při dodržení návodu k montáži a obsluze a
platných předpisů.
Následující body je třeba respektovat a dodržovat:
Dodávku je třeba zkontrolovat podle dodacího listu, zda je správná, kompletní a nepoškozená. Ne-
správná množství nebo škody způsobené přepravou je nutno nechat písemně potvrdit přepravcem.
Při nedodržení tohoto bodu záruka zaniká.
Přístroj váží cca 200 - 750 kg (v závislosti na příslušném typu přístroje).
Hmotnost viz technické údaje.
Přepravu je nutno provádět vhodnými zvedacími prostředky v originálním obalu nebo na osvědčených
přepravních zařízeních.
Při přepravě vysokozdvižným vozíkem je třeba dbát na to, aby přístroj základním profilem resp.
základním rámem plně doléhal na vidlice vozíku resp. na paletu a aby těžiště přístroje leželo mezi
vidlicemi. (viz obr. 3)
Řidiči musí být oprávněni k řízení vysokozdvižného vozíku.
Nevstupujte pod zavěšené břemeno.
Přístroj zvedejte a přepravujte pouze za základovou desku! Nikdy ne za úchyty dveří nebo kryty či
jiné díly!
Je třeba se vyvarovat poškození a zkroucení skříně.
Přístroj musí být skladován v originálním obalu v suchém prostoru, chráněném před povětrnostními
vlivy. Otevřené palety je třeba přikrýt plachtami. Přikrýt je nutno i moduly odolné proti povětrnostním
vlivům, protože tato odolnost je zajištěna teprve po kompletní montáži.
Skladovací teplota mezi –10 °C a +40 °C. Je třeba se vyvarovat prudkého kolísání teplot.
Při dlouhodobém skladování, delším než jeden rok, je třeba ručně zkontrolovat snadnost chodu oběž-
ných kol a ventilů.
Montážní práce smí provádět pouze odborný personál při dodržení návodu k montáži a obsluze a platných
předpisů a norem.
Následující body je třeba respektovat a dodržovat:
Základ musí být rovný a vyrovnaný. V žádném směru nesmí vykazovat sklon nebo nerovnosti.
Vhodnými základy jsou: Plný základ z betonu, pásové základy nebo nosné ocelové konstrukce. U
pásových základů a nosných ocelových konstrukcí je třeba dbát na to, aby přístroje základním profi-
lem (resp. základním rámem) přesně doléhaly na nosník. Ocelové nosné konstrukce musí mít tuhost
přizpůsobenou velikosti přístroje.
Přístroj instalujte a vyrovnejte s pomocí vodováhy. Pouze u vodorovně namontovaného přístroje lze
zajistit bezchybný odvod kondenzátu.
Je třeba používat pouze vhodné a předpisové montážní pomůcky.
Instalace je dobře přístupná pro údržbu a čištění a snadno rozebratelná.
Přístroj lze namontovat pouze pomocí přípustných a k tomu vhodných upevňovacích prostředků na
všech upevňovacích bodech.
Při instalaci přístroje dejte pozor na deformaci nadměrným upnutím.
Přístroj je třeba zajistit vhodným způsobem.
Do skříně se nesmí vrtat díry, ani zavrtávat šrouby.
Kanálový systém nesmí být uchycen na skříni.
K akustickému oddělení konstrukce je připojení na systém kanálů doporučeno pomocí elastických
trubic.
Je třeba zajistit, aby nebylo možné trubkový systém uzavřít.
Je třeba zajistit, aby sací kanál měl přímý přístup k nasávanému vzduchu.
Pozor: Odbočky v sací trubce, například k jiným ventilátorům, mohou při příliš malém dimen-
zování vést k podtlaku v trubce a tím i k chybné funkci přístroje!
Ztráta tlaku v trubkovém resp. kanálovém systému nesmí přesáhnout kapacitu přístroje! Ztráta tlaku
v trubce by neměla přesáhnout 2/3 maximálního tlaku přístroje, aby bylo možné ještě dosáhnout do-
statečného vzduchového výkonu. Tak je možné zamezit chybné funkci. Ztráty tlaku v trubkovém resp.
kanálovém systému jsou nepříznivě ovlivněny v důsledku: délky potrubního systému, malého průřezu
trubky resp. kanálu, úhlových kusů, dodatečných filtrů, klapek apod.
www.ruck.eu
12
--
+
Český
Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150
6.4. Přípojky médií / registr vody
Před připojením vodního registru je třeba důkladně vyčistit potrubní systém!
Smí být použity pouze přípustné těsnicí materiály (DIN EN 751-2, s certifikací DVGW)!
Přípojka na straně vody musí být provedena podle označení na výměníku tepla.
U připojení potrubí k přístroji na straně stavby je třeba použít při sešroubování podpěru proti
utahovacímu momentu, např. kleště!
Přípojka musí být provedena bez přílišného utažení!
Odvzdušnění se musí provést na místě.
Všechna potrubí a všechny armatury přípojek médií musí být izolované!
Hydraulické okruhy
Pro použití klimatické techniky jsou k dispozici tři základní okruhy:
Bypassový okruh
U bypassového okruhu se přes topný registr vede pouze část teplé vody. Zbytek vody čerpané čer-
padlem je veden kolem topného registru. To může vést k tomu, že mezi horní a dolní částí registru
vznikne teplotní rozdíl, pokud je množství čerpané přes topný registr příliš malé. Tvoří se tepelné
vrstvy a může dojít k nesprávnému měření teplot v kanálu nebo k projevům tahu vzduchu v místnosti.
Bypassový okruh se obvykle používá u vzduchového chlazení. U vzduchového chlazení se vzduch
částečně ochladí pod teplotu rosného bodu a tím se zbaví vlhkosti.
Směsný okruh
U směsného okruhu se neustále oběhovým čerpadlem čerpá množství vody potřebné v topném re-
gistru a přimísí se pouze část horké vody určené nastavením ventilu. Tak vzniká po celé topné ploše
konstantní teplota. Teplotu je tak možné lépe kontrolovat. Kromě toho je u běžícího čerpadla nižší
riziko zamrznutí, protože v důsledku stálé cirkulace a zvýšeného tlaku klesá bod mrazu vody.Jedinou
výhodou bypassového okruhu oproti směsnému je to, že dráhy mezi třícestným kulovým kohoutem
a kotlem jsou velmi dlouhé. Protože čerpadlo je umístěné před ventilem, protéká ventilem neustále
horká voda a může být v případě potřeby ihned dál předávána topnému registru. U směsného okruhu
se může stát, že se voda v potrubí cestou k ventilu ochladí, takže v případě potřeby tepla musí být
napřed překonáno přívodní vedení.
Obr. 5a:
Bypassový okruh
Obr. 5b:
Směsný okruh
6.2. Přípojky vzduchu
Obr. 4:
Přípojka vzduchového kanálu
6.1. Povolená instalační poloha
6.3. Meze použití
Meze použití u vnitřní instalace
Čerpané médium: -25 °C až +40 °C
Místo instalace: min. +5°C
Meze použití u venkovní instalace
Čerpané médium: -25 °C až +40 °C
Místo instalace: min. -25°C
Venkovní instalace je přípustná pouze s vhodnou ochranou proti povětrnostním vlivům.
Třída odpadního vzduchu EN 13779 ETA 1 / ETA 2
Pro ventilaci a odvětrání prostor, kde jsou zdroji emisí lidský metabolismus nebo stavební materiály
a stavba, např. kanceláře, veřejné prostory, zasedací místnosti.
Použitelnost ohledně kondenzace uvnitř tělesa je třeba zjistit na místě instalace, resp. je třeba učinit
vhodná opatření, např. větrání oblasti instalace nebo dodatečnou izolaci oblasti nasávání venkovní-
ho vzduchu.
Přístroje smějí být namontované pouze nastojato, přípojná hrdla směřují horizontálně.
Zásadně je třeba provést přípojky vzduchu tak, aby se do přístroje nemohl dostat žádný kondenzát
/ déšť nebo sníh ze vzduchového vedení.
Chladná vzduchová vedení v teplých místnostech je třeba izolovat.
Teplá vzduchová vedení v chladných místnostech je třeba izolovat.
Použití zemních výměníků tepla v zimě se nedoporučuje, protože je tím nepříznivě ovlivněno
zpětné získávání vlhkosti přístroje.
Kanálový uzávěr se musí k plášti připevnit pomocí 4 šroubů s šestihrannou hlavou (M8 x 20).
Vzduchové přípojky je třeba dimenzovat minimálně na jmenovitou připojovací šířku (NW). (Viz pod
bodem 15. Technické údaje)
13
+
B
C
D
D
E
D-D
Český
Obr. 5c:
Vstřikovaný okruh
6.5. Odvod kondenzátu
Chladicí registr je vybaven vanou na kondenzát z nerez oceli.
Pro vanu na kondenzát je z přístroje vyvedeno odtokové hrdlo.
Z důvodů rizika koroze je třeba, aby byl odtok kondenzátu od odtokového hrdla tvořen trubkou z
nerez oceli, mědi nebo plastu.
U přístrojů s registrem studené vody nebo přímým výparníkem musí být na každém odtokovém
hrdle připojen sifon.
Výška těsnicí vody závisí na tlaku v přístroji, minimálně 60 mm. Při tlaku v přístroji vyšším než
400 Pa prosím použijte výšky těsnicí vody z tabulky.
Tabulka: Výška těsnicí
vody H v závislosti na
tlaku.
Obr. 6:
Výška těsnicí vody H
Výšku těsnicí vody lze také zjistit výptem, minimální výška těsnicí vody 60 mm však nesmí
klesnout pod tuto hodnotu:
Z hygienických důvodů doporujeme používat sifón, který je pro zařízení určen.
Ten je nutné opatřit dostatečnou výškou těsnicí vody a vybavit samočinně uzavíratelným kulovým
sifonem.
Výšku těsnicí vody pro sifon zákazníka lze také zjistit výpočtem, minimální výška těsnicí vody 60
mm však nesmí klesnout pod tuto hodnotu.
Vysvětlivky
Δpst = Statický tlak [Pa]
Δpt = Celkový tlak [Pa]
Δpd = Dynamický tlak [Pa]
H = Výška těsnicí vody [mm]
Příklad výpočtu
Δpst = Δpt - Δpd
Δpst = 500 Pa (viz technické údaje)
1 mm vodního sloupce odpovídá 9,81 Pa
Výška těsnicí vody H
H = Δpst / 9,81 Pa/mm + 15 mm
H = 500 Pa / 9,81 Pa/mm +15 mm
H = 66 mm
Δ pst [Pa]
H [mm]
300
60
400
60
500
66
600
76
700
86
800
97
Vstřikovaný okruh
Kombinací těchto okruhů je okruh vstřikovaný, který se obvykle doporučuje.
6.6 Návod k montáži kulového sifonu
Obr. 6a: Obr. 6b: Obr. 6c: Obr. 6d:
7. Elektrická přípojka
Elektrickou instalaci smí provádět pouze odborní elektrikáři při dodržení návodu k montáži a obsluze a platných
národních předpisů, norem a směrnic:
EC, EN, DIN a předpisy VDE, včetně všech bezpečnostních pravidel.
Technické podmínky připojení (TAB)
Předpisy o ochraně zdraví při práci a prevenci nehod (UVV, BGV)
Tento výčet si neklade nároky na úplnost.
Ustanovení je třeba aplikovat na vlastní odpovědnost.
Elektrické připojení musí probíhat podle příslušných schémat zapojení a svorkovnic!
Druhy kabelů, jejich průřezy a položení musí stanovit autorizovaný elektrikář!
Je třeba dbát na oddělené položení kabelů pro nízké a pro malé napětí!
Výstraha před nebezpečným elektrickým napětím!
»Nedbání rizik může vést ke smrti, zranění a/nebo věcným škodám.
Před veškerou prací na vodivých součástech je třeba vždy přístroj všemi póly odpojit od sítě
a zajistit proti opětovnému zapnutí!
www.ruck.eu
14
A
A (1 : 5)
1
3
2
4
5 6
Český
Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150
Provoz přístroje je přípustný pouze s předpisově provedeným zajištěním proti nadproudu.
O ochraně proti nadproudu musí rozhodnout odborný elektrikář.
Doporučené zajištění lze zjistit z přiloženého schématu zapojení..
7.1. Zajištění proti nadproudu
Typ Zajištění
ROTO K 1050 H
3 x 10 A
ROTO K 1700 H
3 x 10 A
ROTO K 2800 H
3 x 16 A
ROTO K 4200 H
3 x 16 A
ROTO K 7600 H
3 x 16 A
ROTO K 12600 H
3 x 16 A
V přívodním vedení musí být naplánováno zařízení k odpojení všech pólů od sítě s min. 3 mm kon-
taktním otvorem!
Pro každý kabel je třeba použít samostatný přívod!
Nepoužité kabelové přívody musí být vzduchotěsně uzavřeny!
Všechny kabelové přívody musí být provedeny s odlehčením od tahu!
Je třeba vytvořit vyrovnání potenciálů mezi přístrojem a kanálovým systémem!
Po elektrickém připojení je nutné zkontrolovat všechna ochranná opatření! (zemnicí odpor apod.)
ipojovací oblast / Přípojky na přístroji
ipojovací oblast se nacháuvnitř přístroje. Musíte napřed sejmout kryt kanálu svorkovnicové skříně (viz obr.
7). Každé připojované vedení musí být vedeno samostatným kabelovým přívodem a položeno do kabelového
kanálu, integrovaného doprostřed ístroje (viz obr. 7). Vedení pod napětím musí t upevněna s íslušným
odlehčením od tahu.
ívodní vedení k přístroji
Síťové vedení je třeba zapojit podle údajů ve schématu zapojení. Pro určení rozměrů vedení je eba dbát
údajů na typovém štítku přístroje a příslušných směrnic. Musí být provedeno odpovídající zajištění.
Polože ovládacích vedení, do nichž je přiváděno malé napětí, musí t provedeno odděleně od
ťových vedení.
Obr. 7:
Připojovací prostor
(1) Řídicí deska
(2) Kryt pro skříň svorkovnice
(3) Kabelový kanál
Obr. 8:
Kabelové průchodky
(4) Kabelová průchodka síťového připojení
(5) kabelová průchodka – snímače / akční členy
(6) Kabelová průchodka ovládací jednotky
15
Český
7.2. Popis externích vstupů a výstupů
Aktivace přístroje
Přístroj lze zapnout a vypnout prostřednictvím externího bezpotenciálového kontaktu (viz schéma za-
pojení). V žádném přípanesmí být na tuto ípojku ivedeno externí napětí. To by vedlo ke zničení
řídijednotky. K aktivaci mohou sloužit všechny ístroje, které mají k dispozici bezpotenciálový kontakt
(např. řídicí technika budovy). Tento kontakt musí t bezpečně izolován od cizích napětí, jinak by v
ípadě chyby mohly vzniknout nebezpné stavy.
Položeovládacích vedení, do nichž je přiváděno malé napětí, musí t provedeno odděleně
od síťových vedení.
Hlásič pohybu
K řídicí jednotce lze ipojit hlásič pohybu. i zavřeném kontaktu přejde přístroj do provozního
režimu „nárazové větrání“ po dobu doběhu nastavenou pod parametrem 30.
Externí kontakt bezpotenciálový.
Aktivace oběhového čerpadla
K řídicí jednotce lze připojit oběhové čerpadlo (viz schéma zapojení). V případě potřeby ohřevu tak
regulace otevře topný ventil a aktivuje výstup „oběhové čerpadlo“. Připojené čerpadlo musí být za-
bezpečené proti poruchám a zablokování.
Elektrická přípojka s U = 230 VAC a Imax = 2A.
Požární hlás
Externí bezpotenciálový požární hlásič přístroj vypne. V zobrazení ovládací jednotky se objeví „Po-
rucha požární ochrany“. Při tomto hlášení je třeba provést ruční reset.
Modbus RTU
Komunikační rozhraní s protokolem ModBUS RTU je již zahrnuto do standardního provedení. Řídicí
techniku budovy lze přes Modbus připojit přímo k integrovanému rozhraní. Pro zapojení více přístrojů
na sběrnici je zapotřebí adaptérová deska jako příslušenství.
Dále je možné přístroj vizualizovat pomocí software ruck view. Všechny parametry, skutečné i po-
žadované hodnoty, lze řídit přes ruck view.
3-cestný ventil topení
Regulace teploty pro volitelný topný registr teplé vody, např. pro aktivní ohřev k pokrytí potřeby tepla
přes ventilační zařízení. Výstup regulace pro 3-bodové řízení. Výstupní napětí 230V.
3-cestný ventil chlazení
Regulace teploty pro volitelný registr studené vody, např. pro aktivní chlazení vnějšího vzduchu přes
ventilační zařízení. Výstup regulace pro 3-bodové řízení. Výstupní napětí 230V.
0-10V topení / 0-10V chlazení
Výstup regulace pro 3-bodové řízení nebo přímý výparník.
Porucha přístroje
i pore přístroje se současně sepne relé pro chybové hlášení na displeji. K dispozici je zavírací a
otevírací signál (viz schéma zapojení). Elektricípojka střídače s U = 230 VAC a Imax = 2A. (Na
síťovém vedení není dvojitá izolace.)
Protimrazový termostat
K řídicí jednotce lze připojit externí protimrazový termostat. Jakmile teplota klesne pod nastavenou
hodnotu, klapky se zavřou, oběhové čerpadlo se zapne a otevře se topný ventil. Nebude-li po 20 mi-
nutách dosaženo nastavené hodnoty, zařízení se zcela vypne a na řídicí jednotce se objeví hlášení
poruchy F7 Ochrana proti zamrznutí. Cirkulační čerpadlo zůstane zapnuté a ventil topení otevřený.
P 22 0 = Topení (voda) 0-10V (X15: 5,9) Paralelně k 3-bodovému řízení topení
1 = Chlazení (voda) 0-10V (X15: 5,9) Paralelně k 3-bodovému řízení chlazení
2 = Topení a chlazení (voda)
Když je otevřený aktivační kontakt chladicí jednotky, 0.10V topení (X15: 5,9)
Když je zavřený aktivační kontakt chladicí jednotky, 0.10V chlazení (X15: 5,9)
3 = Ohřev vody kondenzátor a chlazení - přímý výparník
Když je otevřený aktivační kontakt chladicí jednotky, 0.10V topení (X15: 5,9)
Když je zavřený aktivační kontakt chladicí jednotky, 0.10V chlazení (X15: 5,9)
www.ruck.eu
16
Český
Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150
8. Uvedení do provozu
Uvedení do provozu vyškoleným odborným personálem lze provést teprve tehdy, když je vyloučeno
riziko. Je nutno provést následující zkoušky s přihlédnutím k návodu k montáži a obsluze a platným
předpisům:
Řádně ukončená montáž přístroje a kanálového systému.
Kanálový systém, přístroj a vedení médií (pokud jsou k dispozici) je třeba zkontrolovat, zda v nich
nejsou cizí tělesa, a případně je odstranit (vypláchnout)!
Nasávací otvor a přívod k přístroji musí být volné!
Všechna mechanická a elektrická ochranná opatření se musí vyzkoušet (např. uzemnění)!
Napětí, frekvence a druh proudu síťového připojení musí souhlasit s typovým štítkem!
Zkontrolujte elektrické přípojky a zapojení!
Zkontrolujte připojená elektrická spínací, zajišťovací a ovládací zařízení!
Přístroj se nesmí zapínat s otevřenou skříní!
Příkon změřte při provozních otáčkách a porovnejte s jmenovitým proudem!
Zkontrolujte ventilátor, zda nevykazuje nepřípustné vibrace a hlučnost!
Výstraha před nebezpečným elektrickým napětím!
»Nedbání rizik může vést ke smrti, zranění a/nebo věcným škodám.
Před veškerou prací na vodivých součástech je třeba vždy přístroj všemi póly odpojit od sítě
a zajistit proti opětovnému zapnutí!
Nikdy nesahejte do oběžného kola a jiných rotujících či pohyblivých součástí!
»Nedbání rizik může vést k vážné újmě na zdraví.
Práce se smí provádět teprve po úplném zastavení oběžného kola!
Pozor! Nebezpečí popálení!
»Nedbání rizik může vést k újmě na zdraví a/nebo věcným škodám.
Povrchu se dotkněte teprve po vychladnutí motoru a topení!
Externí vstup 0 - 10V
Pro regulaci ventilátoru podle potřeby lze připojit na vstup 0 - 10V externí měřicí převodník. Regulace
ventilátoru se provádí podle parametrů pod 9.2. Úroveň uvedení do provozu.
Externí snímač tlaku
Pro provoz přístroje s konstantní regulací tlaku lze připojit k řídicí jednotce dva snímače tlaku. Jeden
snímač pro tlak odpadního vzduchu a jeden snímač pro tlak přiváděného vzduchu.
Aktivace chladicího zízení / generátoru
K dispozici je bezpotenciálový kontakt, aby bylo možné aktivovat chladicí generátor (viz schéma
zapojení). Je-li potřeba chlazení, kontakt se uzavře. Elektrická přípojka s U = 230 VAC a Imax = 2A.
Na síťových vedeních není dvojitá izolace.
Když je dosažena požadovaná hodnota nebo teplota přiváděného vzduchu klesne pod 16° C, kontakt
se otevře.
Ovládací jednotka
Ovládací jednotka je přiloženým ovládacím kabelem spojena s regulací přístroje.
Na ovládací jednotce se zástrčka ovládacího kabelu zasune přímo zespodu do zásuvky (viz obr. 9
ovládací jednotka). Na přístroji se ovládací kabel napřed vede kabelovou průchodkou (viz obr. 8),
položí do kabelového kanálu a následně zapojí do příslušné zásuvky RJ10 na řídicí desce. Ovládací
kabel se nesmí krátit. Přebytečnou délku je nutno umístit mimo přístroj. Pokud je kabel příliš krátký,
lze u výrobce resp. dodavatele objednat prodloužení. Popřípadě lze připojit i 4-žilový datový kabel s
vlnovým odporem 120 ohmů. Ten je veden skrz zadní stěnu ovládací jednotky a připojen na pružino-
svorky. V přístroji je vedení na řídicí desce namísto do zásuvky RJ10 připojeno na vedle umístěné
pružinové svorky. (Viz schéma zapojení)
17
C
9:51
1
2
34
B
A
5
9:51 9:51
0% 4%
21,0°C
9:51
Český
9. Provoz
9.1. Ovládací jednotka
Obr. 9: Ovládací
jednotka
Ovládací jednotka umožňuje volbu a řízení různých funkcí přístroje. V ovládací jednotce je zabudo-
vané teplotní čidlo (čidlo požadované hodnoty) k záznamu teploty místnosti. Displej slouží k zobra-
zení různých funkčních parametrů a chybových hlášení. Můžete volit mezi různými body menu pro
zobrazení resp. provádět nastavení svého přístroje a měnit hodnoty.
A) Ovládací jednotka
B) Zobrazení na displeji: Provozní zobrazení
1) Tlačítko ZAP/VYP:
2) Požadovaná teplota:
3) Ventilační stupně:
4) Nastavení:
5) Zobrazení: aktuální čas
C) Ovládací kabel
Tlačítko spínacích hodin den/noc
Tlačítko skutečných hodnot
Tlačítko spínacích hodin ZAP/VYP
Tlačítko aktivace spínacích hodin
Tlačítko volby jazyka
Tlačítko nastavení aktuálního času
Úroveň uvedení do pro-
vozu (odborný personál)
Zobrazení uživatelské
úrovně
Tlačítko OK
Tlačítko provozních parametrů
Tlačítko parametrů uvedení do provozu
VÝBĚROVÉ MENU
PROVOZNÍ ZOBRAZENÍ Provozní zobraze-
ní přístroj VYP
Provozní zobraze-
ní přístroj ZAP
9.2. Menu funkcí
www.ruck.eu
18
10:44
10:44
0% 4%
21,0°C
10:44
0% 4%
21,0°C
9:51
9:51
9:51
9:51 9:51
10:44
0% 4%
21,0°C
10:44
0% 4%
21,0°C
P 2
23,5°
3 x
P 2
23,5°
P 2
23,5°
P 2
22,0°
22,0°
P 2
Český
Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150
Zapnutí / vypnutí přístroje na ovládací jednotce.
Stisknutím tlačítka „ZAP/VYP“ se přístroj zapne nebo vypne.
Na displeji se nyní objeví zobrazení provozu přístroje s aktuálními hodnotami!
»Zobrazení požadované teploty
»Spínací hodiny
»Stupeň znečištění ltru
»Regulace CO² / VOC
Změna požadované teploty
Při prvním uvedení do provozu je přednastavena požadovaná hodnota 21°
C. Tato hodnota se zobrazí na displeji. S pomocí tlačítek „▲“ a „▼“ lze
požadovanou hodnotu na ovládací jednotce zvýšit resp. snížit. (Rozsah
nastaveníjeomezenparametryP1aP2.)
Změna ventilačního stupně
Při prvním uvedení do provozu je zadán ventilační stupeň 2.
Tato hodnota se zobrazí na displeji. S pomocí tlačítek „▲“ a „▼“ lze venti-
lační stupeň na ovládací jednotce zvýšit resp. snížit.
9.3. Změna požadované teploty a ventilačních stupňů
MAX.POŽADOVANÁ HODNOTA
Pole zobrazená v návodu k obsluze šrafovaně poukazují na to, že je možné změnit hodnoty. Pro tuto
změnu je třeba navolit hodnotu, která je poté zobrazena s šedým pozadím.
Nyní můžete tlačítky „▲“ a „▼“ hodnotu změnit.
MAX.POŽADOVANÁ HODNOTA MAX.POŽADOVANÁ HODNOTA
Po zadání požadované hodnoty ji můžete potvrdit
klepnutím. Poté můžete dále listovat menu pomo-
cí tlačítek „▲“ a „▼“ nebo se tlačítkem „OK“ vrátit
zpět do provozního zobrazení.
9.4. Všeobecná změna hodnot
MAX.POŽADOVANÁ HODNOTA
MAX.POŽADOVANÁ HODNOTA
19
9:51
9:51
9:51
9:51
V1.0
Český
9.5. Přizpůsobení parametrů ovládací jednotky
Tlačítkem „Jazyk“ navolíte parametr pro nastavení jazyka. Nyní můžete tlačítky „▲“ a „▼“ zvolit
požadovaný jazyk.
Na výběr jsou následující jazyky:
0 DEUTSCH
Pro přechod do menu k nastavení parametrů ovládací jednotky musíte klepnout na tlačítko „Nasta-
vení“.
Na displeji se objeví výběrové menu. Klepnutím na požadované tlačítko přejdete do požadovaného
parametru.
Potvrzením pomocí tlačítka „OK“ se potvrdí nastavený jazyk.
Displej přejde do provozního zobrazení.
9.5.1. Nastavení jazyka
0 DEUTSCH Němčina
1 ENGLISH Angličtina
2 FRANCAIS Francouzština
3 DANSK Dánština
4 ESPANOL Španělština
5 NEDERLANDES Nizozemština
6 PORTUGUES Portugalština
7 POLSKI Polština
8 SLOVENCINA Slovenština
9 ROMANA Rumunština
10 РУССКИЙ Ruština
11 TURKISH Turečtina
12 SLOVENSCINA Slovinština
13 HRVATSKI Chorvatština
14 MAGYAR Maďarština
15 MONGOLOOR Mongolština
16 SUOMI Finština
17 CESKY Český
18 SVENSKA Švédský
www.ruck.eu
20
9:51
9:51
9:51
9:51
9:51
9:51
0% 4%
21,0°C
9:51
148 m³/h
148 m³/h
ODA: EHA:
15,0°C 16,5°C
SUP: ETA:
23,2°C 21,0°C
23,0°C
V1,4
30 PA
35 PA
500 PPM
Český
Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150
9.6. Zobrazení uživatelské úrovně
Výběrové menu
Klepnutím na tlačítko „Skutečné hodnoty“ přejdete na zobrazení skutečných hodnot.
Skutečné hodnoty
Pouze zobrazení, zde nelze nic měnit.
Tlačítky „▲“ a „▼“ pak můžete vyvolat jednotlivé body menu. Stisknutím tlačítka „OK“ se kdykoliv
vrátíte zpět do provozního zobrazení.
Do menu uživatelské úrovně přejdete stisknutím tlačítka „Nastavení“. Displej přejde do výběrového
menu.
Teploty
Zobrazení aktuálně převládajících teplot vzduchu v přístroji.
ODA » Vnější vzduch - teplota
SUP » Přiváděný vzduch - teplota
ETA » Odpadní vzduch - teplota
EHA » Odváděný vzduch - teplota
Teplota místnosti
Zde se zobrazuje hodnota aktuální teploty místnosti, která se měří čidlem teploty v ovládací jednotce.
Hodnota za V Vám ukáže, jakou softwarovou verzí disponuje Váš přístroj!
Ztráta tlaku ve ltru
Zobrazení aktuální ztráty tlaku ve ltrech.
Skutečná hodnota průtokového množství
Zobrazení aktuálně protékajícího množství.
Kvalita vzduchu
Zobrazení aktuální kvality vzduchu
Zobrazí se pouze při aktivovaném senzoru CO2 nebo VOC.
PŘIVÁDĚNÝ VZDUCH
ODPADNÍ VZDUCH
TEPLOTA MÍSTNOSTI
PŘIVÁDĚNÝ VZDUCH
ODPADNÍ VZDUCH
KVALITA VZDUCHU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Ruck ROTO K 1700 H WOJR Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu