Trisa Electronics 7716.7010 Dátový hárok

Kategória
Sušičky ovocia
Typ
Dátový hárok
2322
CZ | HU | HR | SI | SK
49
Bezpečnostné pokynyBezpečnostné pokyny
SK SK
Pokiaľ by prístroj padol do vody, pred jeho vybratím vytiahnite sieťovú zástrčku. Prístroj
musí pred ďalším použitím skontrolovať odborník.
Nepoužívajte v blízkosti vody (vaňa, umývadlo atď.). Nevystavujte dažďu / vlhkosti.
Spotrebič obsluhujte iba suchými rukami!
Výrobca neručí za škody zapríčinené použitím prístroja na nepovolené účely, nesprávnou
obsluhou alebo neodbornou opravou. V takýchto prípadoch zaniká nárok na záruku.
Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník. Vplyvom neodborných opráv môžu vznikať
pre užívateľa výrazné nebezpečenstvá.
Spotrebič je počas prevádzky veľmi horúci – nechytajte sa ho, hrozí nebezpečie popálenia!
Spotrebič neprevádzkujte / nepripájajte na spínacie hodiny ani diaľkovo ovládaný spínač.
Nestrkajte do otvorov spotrebiča prsty a predmety. Nezakrývajte otvor spotrebiča. Pozor
na pohyblivé diely – hrozí nebezpečenstvo poranenia!
Prístroj nepoužívajte v prostredí s horľavými výparmi alebo sprejmi.
Sieťová prípojka: Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja.
Zástrčku neťahajte nikdy za kábel / mokrými rukami. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky pri
poruchách počas používania, pri prenášaní a po ukončení používania prístroja. Zástrčka
musí zostať kedykoľvek prístupná.
Skontrolujte prístroj / sieťový kábel / predlžovací kábel, či nie sú poškodené. Poškodené
prístroje (vrát. sieťového kábla) nikdy neuvádzajte do prevádzky – nechajte ich vymeniť /
nahradiť výrobcom, jeho servisným strediskom alebo kvalifikovanými odborníkmi. Prístroj
nikdy sami neotvárajte – nebezpečenstvo poranenia!
Prístroj nenoste / neťahajte za kábel. Sieťový kábel nelámte, nezovierajte a neťahajte cez
ostré hrany. Nebezpečenstvo skratu v dôsledku pretrhnutia kábla!
Nepoužívané prístroje / prístroje bez dozoru vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. Sieťový
kábel nenavíjajte okolo prístroja.
Prístroj postavte na rovný a stabilný podklad. Pred uschovaním nechajte spotrebič
vychladnúť.
Prístroj je určený iba na použitie v domácnosti a nie na priemyselné účely. Prístroj
neprevádzkujte vonku.
Spotrebič / pripájací kábel neodstavujte na horúcich plochách (sporáku) alebo v blízkosti
otvoreného ohňa. Zariadenie nikdy nevystavujte nadmernému teplu (zdroje tepla,
výhrevné telesá, slnečné žiarenie). Horiace spotrebiče haste jedine hasiacim rúškom.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte výrobcom neschválené / nedodané príslušenstvo.
Obalový materiál (napr. plastové vrecká) nepatria do rúk detí.
Deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schop-
nosťami, nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami smú spotrebič používať, len ak sú
pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak im bolo predvedené bezpeč
-
né používanie spotrebiča a porozumeli nebezpečenstvám, ktoré sú s tým spojené. Čistiace
a údržbárske práce nesmú deti vykonávať bez dozoru.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Zabráňte prístupu detí do 8 rokov k prístroju a sieťovému
káblu. Počas prevádzky nikdy nenechávajte spotrebič bez dozoru.
4948
CZ | HU | HR | SI | SK
Doba sušení | Aszalási idő | Trajanje dehidriranja | Trajanje sušenja | Čas sušenia 55
Obsah | Tartalomjegyzék | Sadržaj | Kazalo | Obsah
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame 50
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | 53
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | Tehnični podatki | Technické údaje 51
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | 58
Uporaba naprave | Použitie prístroja
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija Uputa | 77
Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
Likvidace | Selejtezés | Preventivna zaštita od štete | 61
Ravnanje z neuporabnim aparatom | Likvidácia
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie 60
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | 14
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Před prvním použitím | Az első használat előtt | Prije prve uporabe | 52
Pred prvo uporabo | Pred prvým použitím
Tipy a triky | Tippek és trükkök | Savjeti i trikovi | Nasveti in triki | Rady a triky 54
Volitelné příslušenství | Választható külön tartozék | Opcionalni pribor | 51
Opcijski pribor | Opčné príslušenstvo
5150
CZ | HU | HR | SI | SK
těte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživa-
telům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj
zapojte nejlépe přes proudový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja át. A készüléket
csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani.
Legjobb, ha a készüléket FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajtega drugim korisnicima. Aparat se može
koristiti samo namjenski, temeljem priloženoguputstva za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje
pogoniti preko FI-sklopke (maks. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu dôkladne uschovajte a odovzdajte
ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádzkovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na
obsluhu. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chránič (max. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte naslednjemu
uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke.
Najbolje je, da naprava deluje na FI zaščitnem stikalu (maks. 30 mA).
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli |
Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame
mm
200–240 W
35–70 °C
Termosztát
Termostat
Termostat
Termostat
Termostat
1.2 m
3
Aszaló rácsok száma
Broj rešetaka za dehidriranje
Počet sušicích roštů
Število mrež za sušenje
Počet mriežok na sušenie
240 mm
320 mm
320 mm
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci |
Tehnični podatki | Technické údaje
Volitelné příslušenství | Választható külön tartozék |
Opcionalni pribor | Opcijski pribor | Opčné príslušenstvo
Aszaló rácsok
Rešetke za dehidriranje
Sušicí rošt
Mreža za sušenje
Mriežka na sušenie
Teljesítmény
Snaga
Příkon
Moč
Výkon
Kábelhosszúság
Dužina kabla
Délka kabelu
Dolžina kabla
Dĺžka kábla
Rozměry
Mere
Méretek
Dimenzije
Rozmery
Fűszerek / gyógynövények tálcája
Umetak za bilje
Síto na byliny
Vstavek za zelišča
Bylinková vložka
Art. 7716 98 01 Art. 7716 98 02
5352
CZ | HU | HR | SI | SK
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Síto na byliny
Fűszerek
gyógynövények
tálcája
Umetak za bilje
Bylinková vložka
Vstavek za zelišča
Indikátor provozu
Bekapcsolás jelző
Pogonska lampica
Indikácia prevádzky
Prikaz delovanja
Ventilační otvory
Szellőzőnyílások
Ventilacijski otvori
Vetracia štrbina
Prezračevalne reže
3
Červená: přístroj ZAP.
Piros: Készülék BEKAPCSOLVA
Crveno: Uređaj je uključen
Červená: Prístroj ZAP
Rdeča: aparat je VKLOPLJEN
Černá: přístroj VYP.
Fekete: Készülék KIKAPCSOLVA
Crno: Uređaj je isključen
Čierna: Prístroj VYP
Črna: aparat je IZKLOPLJEN
Základnu ani víko nikdy neponořujte do vody, nedržte je nikdy pod tekoucí vodou.
Soha ne merítse a készülék alapját és tetejét vízbe, soha ne tartsa folyó víz alá.
Podlogu i poklopac nikad ne uranjajte u vodu i ne držite pod tekućom vodom.
Základňu a veko nikdy neponárajte do vody, nikdy ich nedržte pod tečúcou vodou.
Osnove in pokrova nikoli ne potopite v vodo ali je držite pod tekočo vodo.
Před prvním použitím | Első használat előtt | Prije prve uporabe |
Pred prvo uporabo | Pred prvým použitím
Nechte přístroj vychladnout
Hagyja lehűlni a készüléket
Pričekajte da se uređaj ohladi
Prístroj nechajte vychladnúť
Počakajte, da se aparat ohladi
3
Nechte přístroj běžet 30 minut prázdný (àstr. 58/59)
Működtesse a készüléket 30 percig üresen (
à58/59 old.)
Pustite uređaj da radi prazan 30 minuta (
àstr. 58/59)
Prístroj prevádzkujte prázdny 30 minút (
àstr. 58/59)
Aparat naj deluje prazen 30 minut (
àstr. 58/59)
Vypínač ZAP/VYP
Ki-/bekapcsoló
Uključi/isključi-prekidač
Zapínač/vypínač
Stikalo za vklop/izklop
Víko
Fedél
Poklopac
Veko
Pokrov
Sušicí rošty
Aszalórács
Rešetka za sušenje
Mriežky na sušenie
Mrža za sušenje
Regulátor teploty
Hőfokszabályozó
Regulator temperature
Regulátor teploty
Regulator temperature
Základní část přístroje
Készülék alapja
Osnova stroja
Stojan spotrebiča
Ohišje naprave
2
Prati s vrućom vodom, posušiti.
Umyte horúcou vodou, osušte úterkou.
Umijte z vročo vodo za pranje, posušite.
Umyjte horkou vodou, osušte.
Forró öblítővízzel mossa ki, utána szárítsa meg.
Sušicí rošt / síto na byliny | Aszaló rácsok / Fűszer- és gyógynövények tálcája |
Rešetke za dehidriranje / umetak za bilje | Mreža za sušenje / Vstavek za zelišča |
Mriežka na sušenie/Bylinková vložka
4
Prati s vrućom vodom, posušiti.
Umyte horúcou vodou, osušte úterkou.
Umijte z vročo vodo za pranje, posušite.
Umyjte horkou vodou, osušte.
Forró öblítővízzel mossa ki, utána szárítsa meg.
Sušicí rošt / síto na byliny | Aszaló rácsok / Fűszer- és gyógynövények tálcája |
Rešetke za dehidriranje / umetak za bilje | Mreža za sušenje / Vstavek za zelišča |
Mriežka na sušenie/Bylinková vložka
Víko a základna | Tető és alap | Postolje i poklopac |
Pokrov in osnova | Veko a základňa
1
Obrišite aparat vlažnom krpom, te ga ostavite da se osuši. Ne koristite rastvarače.
Utrite vhlkou handričkou a nechajte uschnúť. Nepoužívajte rozpúšťadlá.
Napravo obrišite z vlažno krpo in ga pustite, da se posuši. Ne uporabljajte raztopil.
Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout. Nepoužívejte rozpouštědla.
A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni. Ne használjon oldószert.
5554
CZ | HU | HR | SI | SK
Tvrdá zelenina | Kemény zöldség | Tvrdo povrće | Trda zelenjava | Tvrdá zelenina
Zabránění obarvení | Elszíneződés meggátlása | Spriječiti obojenja |
Preprečevanje obarvanja | Zamedzenie zmeny farby
Zabránění kapání | Csepegés meggátlása | Spriječiti kapanje |
Preprečevanje kapljanja | Zamedzenie kvapkania
Vyjmutí usušených potravin | Az aszalt anyag kivétele | Izvaditi hranu za sušenje |
Odstranjevanje izdelkov za sušenje | Vybranie vysušených potravín
Tipy a triky | Tippek és trükkök | Savjeti i trikovi |
Nasveti in triki | Rady a triky
Cirkulace vzduchu | Levegő keringése | Cirkulacija zraka |
Kroženje zraka | Cirkulácia vzduchu
Vzduch cirkuluje – nie je potrebné prevrstvenie mriežky na sušenie
Vzduch cirkuluje – převrstvení sušicích roštů není nutné
Zrak kroži - prelaganje mrež za sušenje je nepotrebno
Zrak cirkulira – nije potrebno preslagivanje rešetaka za dehidriranje
A levegő kering – az aszaló rácsok átrendezése nem szükséges
Blanšírování do poloměkka zkrátí dobu sušení
Če jo blanširate, da bo pol-mehka, se skrajša čas sušenja
Polumeko blanširanje skraćuje vrijeme sušenja
Potraviny krátko povarte. To skráti dobu sešenia
Félpuhára előfőzés rövidíti az aszalási időt
Sušené potraviny potřete před sušením citrónovou šťávou
Izdelke, ki jih sušite, namažite pred sušenjem z limoninim sokom
Hranu za sušenje prije sušenja premazati limunovim sokom
Potraviny, ktoré chcete sušiť, natrite citrónovou šťavou
Az aszalnivalókat aszalás előtt kenje meg citromlével
Nepoužívejte vlhké resp. velmi šťavnaté potraviny
Ne sušite mokrih / zelo sočnih izdelkov
Ne upotrebljavati mokru hranu / hranu koja je jako sočna
Nepoužívajte mokré/veľmi šťavnaté potraviny
Ne használjon nedves / nagyon lédús anyagot
Skladujte na chladném a suchém místě, a to v neprodyšně uzavřeném kontejneru
Hranite jih ohlajene, suhe in nepropustne za zrak.
Pospremiti ohlađeno, suho i bez dovoda zraka
Vychladnuté, suché potraviny uschovajte vzduchotesne
Lehűtve, szárazon és légmentesen tárolja
Objeví-li se v kontejneru kondenzační voda, potraviny dosušte
Kod kondenzirane vode u posudi za pospremanje sušene hrane – naknadno sušiti
Ak sa v nádobe na uschovanie vytvorí kondenzát, musíte potraviny dosušiť
Ha a tartóedényben aszalás után kondenzvizet talál, folytassa az aszalást
Če je v posodi za hrambo kondenzacijska voda, še enkrat posušite izdelke
Doba sušení | Aszalási idő | Trajanje dehidriranja |
Trajanje sušenja | Čas sušenia
Sušené potraviny
Aszalt élelmiszerek
Dehidrirane namirnice
Živila za sušenje
Potravina na sušenie
Temperatur
Hőmérséklet
Temperatura
Temperatura
Teplota
Sušení
Időtartam
Trajanje
Trajanje
Doba
Ananas
Ananász
Ananas
Ananas
Ananas
Oloupejte a nakrájejte na malé kousky
Hámozza meg és vágja kis darabokra
Ogulite i narežite na male komade
Olupite in razrežite na majhne koščke
Olúpte a nakrájajte na malé kusy
70 °C 15 h
Jablka
Alma
Mele
Jabolka
Jablká
Oloupejte a nakrájejte na cca 3 mm silné plátky
Hámozza meg és vágja kb. 3 mm vastag szeletekre
Ogulite i narežite na ploške debljine oko 3 mm
Olupite in razrežite na pribl. 3 mm debele rezine
Olúpte a nakrájajte na cca 3 mm hrubé plátky
70 °C 12 h
Banány
Banán
Banane
Banane
Banány
Oloupejte a nakrájejte na cca 3 mm silné plátky
Hámozza meg és vágja kb. 3 mm vastag szeletekre
Ogulite i narežite na ploške debljine oko 3 mm
Olupite in razrežite na pribl. 3 mm debele rezine
Olúpte a nakrájajte na cca 3 mm hrubé plátky
70 °C 10 h
Hrušky
Körte
Kruška
Hruške
Hrušky
Oloupejte a nakrájejte na cca 3 mm silné plátky
Hámozza meg és vágja kb. 3 mm vastag szeletekre
Ogulite i narežite na ploške debljine oko 3 mm
Olupite in razrežite na pribl. 3 mm debele rezine
Olúpte a nakrájajte na cca 3 mm hrubé plátky
70 °C 12 h
Fazole
Bab
Grah
Fižol
Fazuľa
Celé fazole uvařte doměkka, nechte dobře okapat
Az ép babot főzze puhára, hagyja lecsepegni
Grah kuhajte dok ne omekša, a zatim iscijedite
Cel fižol skuhate, da bo mehek, dobro ga odcedite
Celé bôby uvarte do mäkka a nechajte dobre odkvapkať
50 °C 10 h
1
2
3 4
5
6
Uvedené doby sušení jsou orientační, v závislosti na sušené potravině se mohou výrazně lišit
Navedena vremena dehidracije samo su okvirne vrijednosti i mogu se razlikovati ovisno o namirnicama koje se dehidriraju
Uvedené časy sušenia sú orientačné hodnoty a môžu sa intenzívne meniť podľa sušenej potraviny
A megadott aszalási idők irányadó jellegűek és erősen eltérőek lehetnek az aszalt élelmiszerek szerint
Navedeni časi sušenja so orientacijske vrednosti in lahko močno odstopajo glede na živila, ki jih sušite
1 = 35 °C
2 = 40 °C
3 = 45 °C
4 = 50 °C
5 = 60 °C
6 = 70 °C
5756
CZ | HU | HR | SI | SK
Sušené potraviny
Aszalt élelmiszerek
Dehidrirane namirnice
Živila za sušenje
Potravina na sušenie
Temperatur
Hőmérséklet
Temperatura
Temperatura
Teplota
Sušení
Időtartam
Trajanje
Trajanje
Doba
Jahody
Eper
Jagode
Jagode
Jahody
Rozpulte nebo nakrájejte na cca 8 mm silné proužky
Vágja ketté és vágja kb. 8 mm vastag csíkokra
Prepolovite ili narežite na pruge debljine oko 8 mm
Razpolovite, ali jih razrežite na pribl. 8 mm debele trakove
Prekrojte na polovicu alebo nakrájajte na cca 8 mm hrubé pásiky
70 °C 8 h
Mrkev
Karotta
Mrkva
Korenček
Mrkva
Očistěte, nakrájejte na cca 3 mm silné plátky
Tisztítsa meg és vágja kb. 3 mm vastag szeletekre
Očistite i narežite na ploške debljine oko 3 mm
Očistite, razrežite na pribl. 3 mm debele rezine
Vyčistite, nakrájajte na cca 3 mm hrubé plátky
50 °C 6 h
Třešně
Cseresznye
Trešnje
Češčnje
Čerešne
Vypeckujte a ponechte vcelku
Vegye ki a magházat és hagyja épen
Izvadite jezgru i ostavite cijelu
Odstranite koščice in pustite cele
Vykôstkujte a ponechajte celé
70 °C 15 h
Byliny a koření
Gyógynövények
Bilje
Zelišča
Bylinky
Omyjte, nechte dobře okapat, naplňte do čajových sáčků
Mossa meg, hagyja jól lecsepegni, töltse teás zacskókba
Operite, dobro iscijedite, napunite u čajne vrećice
Umijte, dobro odcedite, napolnite v čajno vrečko
Umyte, nechajte dobre odkvapkať, naplňte do čajových vreciek
30 – 40 °C 3 h
Meruňky
Sárgabarack
Marelica
Marelice
Marhule
Rozpulte, položte na plech rozkrojenou stranou dolů
Vágja ketté, tegye a vágási felülettel lefele a lemezre
Prepolovite i položite na lim s odrezanom stranom prema dolje
Razpolovite, s prerezano stranjo navzdol položite na pločevino
Prekrojte na polovicu, dajte na plech odrezanou plochou nadol
70 °C 20 h
Sušené potraviny
Aszalt élelmiszerek
Dehidrirane namirnice
Živila za sušenje
Potravina na sušenie
Temperatur
Hőmérséklet
Temperatura
Temperatura
Teplota
Sušení
Időtartam
Trajanje
Trajanje
Doba
Paprika
Paprika
Paprika
Paprika
Paprika
Nakrájejte na proužky
Vágja csíkokra
Narežite na pruge
Razrežite na trakove
Nakrájajte na pásiky
50 – 60 °C 9 h
Houby
Gomba
Gljive
Gobe
Huby
Dobře očistěte, nakrájejte podélně na plátky
Tisztítsa meg alaposan, vágja hossziránybanszeletekre
Dobro očistite, uzdužno narežite na ploške
Dobro očistite, razrežite vzdolžno v rezine
Dobre vyčistite, nakrájajte pozdĺžne na plátky
50 °C 4 h
Rajčata
Paradicsom
Rajčice
Paradižnik
Rajčiaky
Omyjte, nakrájejte na cca 6 mm silné plátky
Mossa meg és vágja kb. 6 mm vastag szeletekre
Operite i narežite na ploške debljine oko 6 mm
Umijte, razrežite na pribl. 6 mm debele rezine
Umyte, nakrájajte na cca 6 mm hrubé plátky
70 °C 16 h
Hrozny
Szőlő
Grožđe
Grozdje
Hrozno
Rozpulte, položte na plech rozkrojenou stranou dolů
Vágja ketté, tegye a vágási felülettel lefele a lemezre
Prepolovite i položite na lim s odrezanom stranom prema dolje
Razpolovite, s prerezano stranjo navzdol položite na pločevino
Prekrojte na polovicu, dajte na plech odrezanou plochou nadol
70 °C 16 h
Švestky
Szilvafélék
Šljive
Slive
Slivky
Rozpulte, položte na plech rozkrojenou stranou dolů
Vágja ketté, tegye a vágási felülettel lefele a lemezre
Prepolovite i položite na lim s odrezanom stranom prema dolje
Razpolovite, s prerezano stranjo navzdol položite na pločevino
Prekrojte na polovicu, dajte na plech odrezanou plochou nadol
70 °C 20 h
1
2
3 4
5
61
2
3 4
5
6
Doba sušení | Aszalási idő | Trajanje dehidriranja |
Trajanje sušenja | Čas sušenia
Doba sušení | Aszalási idő | Trajanje dehidriranja |
Trajanje sušenja | Čas sušenia
Uvedené doby sušení jsou orientační, v závislosti na sušené potravině se mohou výrazně lišit
Navedena vremena dehidracije samo su okvirne vrijednosti i mogu se razlikovati ovisno o namirnicama koje se dehidriraju
Uvedené časy sušenia sú orientačné hodnoty a môžu sa intenzívne meniť podľa sušenej potraviny
A megadott aszalási idők irányadó jellegűek és erősen eltérőek lehetnek az aszalt élelmiszerek szerint
Navedeni časi sušenja so orientacijske vrednosti in lahko močno odstopajo glede na živila, ki jih sušite
Uvedené doby sušení jsou orientační, v závislosti na sušené potravině se mohou výrazně lišit
Navedena vremena dehidracije samo su okvirne vrijednosti i mogu se razlikovati ovisno o namirnicama koje se dehidriraju
Uvedené časy sušenia sú orientačné hodnoty a môžu sa intenzívne meniť podľa sušenej potraviny
A megadott aszalási idők irányadó jellegűek és erősen eltérőek lehetnek az aszalt élelmiszerek szerint
Navedeni časi sušenja so orientacijske vrednosti in lahko močno odstopajo glede na živila, ki jih sušite
1 = 35 °C
2 = 40 °C
3 = 45 °C
4 = 50 °C
5 = 60 °C
6 = 70 °C
1 = 35 °C
2 = 40 °C
3 = 45 °C
4 = 50 °C
5 = 60 °C
6 = 70 °C
5958
CZ | HU | HR | SI | SK
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata |
Uporaba naprave | Použitie prístroja
1
2
3
Zapněte
Bekapcsolás
Uključiti
Zapnúť
Vklopite
Rošty nakládejte rovnoměrně
Egyenletesen terhelje meg a rácsot
Rešetke punite ravnomjerno
Na mriežku nakladajte rovnomerne
Mrežo obložite enakomerno
Přístroj je během provozu horký – nebezpečí popálení!
A készülék felforrósodik – Égési sérülésveszély!
Uređaj postaje vruć – opasnost od opeklina!
Prístroj bude horúci – nebezpečenstvo popálenia!
Aparate se segreje - nevarnost opeklin!
Pro byliny a ořechy:
Fűszereknek és dióknak:
Za bilje i orašaste plodove:
Pre bylinky a orechy:
Za zelišča in orehe:
Nepřeplňujte
Ne töltse meg túlzottan
Ne prepunjajte
Neprepĺňajte
Ne prenapolnite
Nechte sušené potraviny a přístroj vychladnout
Hagyja lehűlni az aszalt élelmiszereket és a készüléket
Dehidrirane namirnice i uređaj pustite da se ohlade
Potravinu na sušenie a prístroj nechajte chladnúť
Pustite, da se živila, ki jih sušite in aparat ohladijo
Vyjmutí usušených potravin
Vegye ki az aszalt élelmiszereket
Izvadite dehidrirane namirnice
Vyberte potravinu na sušenie
Odstranite živila, ki jih sušite
Nastavte sušicí teplotu
Állítsa be az aszalási hőmérsékletet
Namjestite temperaturu dehidracije
Nastavite temperaturo sušenja
Nastavte teplotu sušenia
Rešetke ispravno stavite na postolje
Mrežo namestite pravilno na osnovo
Nasaďte mriežku správne na základňu
Helyezze fel helyesen a rácsot az alapra
Nasaďte rošty správně na základnu
Ispravno stavite poklopac
Pravilno namestite pokrov
Nasaďte správne veko
Tegye fel a tetejét a megfelelő módon
Nasaďte správně víko
Vypnutí
Kikapcsolás
Isključiti
Vypnúť
Izklop
Max. provozní doba: 40 hodin àpoté nechte přístroj 2 hodiny vychladnout
Maximális üzemidő: 40 óra
à ezután 2 órát lehűlni kell hagyni a készüléket
Maks. vrijeme rada: 40 sati
à zatim pustite da se 2 sata ohladi
Max. prevádzkový čas: 40 h
à prístroj nechajte chladnúť 2 h
Maks. čas obratovanja: 40 h
àaparat, nato pustite ohlajevati 2 h
Sušení (doba viz str. 55–57)
Aszalás (Időtartam 55–57 old.)
Dehidriranje (trajanje vidi str. 55–57)
Sušenje (trajanje str. 55–57)
Sušenie (čas trvania str. 55–57)
Příprava | Előkészítés | Priprema | Priprava | Príprava
Příprava | Az étel elkészítése | Priprema | Priprava | Príprava
Po dokončení přípravy | Sütés után | Nakon pripreme | Po pripravi | Po príprave
Přístroj instalujte na rovném a suchém podkladu
Sík, száraz felületre állítsa
Položite na ravnu, suhu podlogu
Umiestnite na rovný, suchý podklad
Postavite na ravno, suho podlago
Připojte
Dugja be
Utaknuti
Pripojte k sieti
Vtaknite
Odpojte
Dugót húzza ki
Odspojiti
Odpojte od siete
Izvlecite vtič
6160
CZ | HU | HR | SI | SK
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie
Základnu ani víko nikdy neponořujte do vody, nedržte je nikdy pod tekoucí vodou
Soha ne merítse a készülék alapját és tetejét vízbe, soha ne tartsa folyó víz alá
Podlogu i poklopac nikad ne uranjajte u vodu i ne držite pod tekućom vodom
Základňu a veko nikdy neponárajte do vody, nikdy ich nedržte pod tečúcou vodou
Osnove in pokrova nikoli ne potopite v vodo ali je držite pod tekočo vodo
Nemyjte v myčce na nádobí
Mosogatógépben nem mosható
Nije pogodno za perilicu za suđe
Nie je vhodný na umývanie v umývačke riadu
Ni primerna za pralni stroj
Před zahájením čištění vždy nejprve vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky a nechte přístroj vychladnout.
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót és hagyja lehűlni a berendezést.
Prije čišćenja uvijek iskopčajte mrežni utikač i pustite da se uređaj ohladi.
Pred čistením vždy vytiahnite sieťovú zástrčku a zariadenie nechajte vychladnúť.
Pred začetkom čiščenja vedno izvlecite električni vtič in počakajte, da se naprava ohladi.
Prati s vrućom vodom, posušiti
Umyte horúcou vodou, osušte úterkou
Umijte z vročo vodo za pranje, posušite
Umyjte horkou vodou, osušte
Forró öblítővízzel mossa ki, utána szárítsa meg
Obrišite aparat vlažnom krpom, te ga ostavite da se osuši. Ne koristite rastvarače.
Utrite vhlkou handričkou a nechajte uschnúť. Nepoužívajte rozpúšťadlá.
Napravo obrišite z vlažno krpo in ga pustite, da se posuši. Ne uporabljajte raztopil.
Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout. Nepoužívejte rozpouštědla.
A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni. Ne használjon oldószert.
Likvidace | Selejtezés | Preventivna zaštita od štete |
Ravnanje z neuporabno napravo | Likvidácia
Vysloužilé přístroje zbavte ihned funkčnosti. Vytáhněte síťovou zástrčku a síťový kabel přeřízněte. Elektrické přístroje odevzdejte zpět v
obchodě, kde jste je zakoupili, nebo na sběrném místě.
Az elöregedett készüléket azonnal tegye használhatatlanná. Húzza ki a hálózati csatlakozót és vágja át a kábelt. Az elektromos készüléket
a vásárlás helyén vagy speciális gyűjtőhelyen adja le.
Odmah onesposobite zastarjeli aparat. Izvucite ga iz struje i presjecite kabel. Predajte električni aparat na mjestu kupnje ili u specijalnu
deponiju.
Odsluženo napravo takoj onesposobite. Potegnite vtič iz omrežja in prerežite električni kabel. Električne naprave vedno predajte na mestu
nakupa oziroma v ustrezno zbiralnico.
Vyradené spotrebiče okamžite zlikvidujte. Vytiahnite zástrčku a prerežte sieťový kábel. Elektrické prístroje odovzdajte na likvidáciu pre-
dajcovi alebo špecializovanej firme.
Změny designu, výbavy a technických parametrů, jakož i chyby tisku vyhrazeny.
A kivitelezés, felszereltség és műszaki adatok változtatása és a tévedés lehetőségét fenntartjuk.
Pridržavamo pravo na izmjenu u dizajnu, opremi, tehničkim podacima, kao i na pogreške.
Pridržujemo si pravico do spremembe v obliki, opremljenosti, tehničnih podatkih in zmotah.
Vyhradzujeme si právo na zmeny dizajnu, vybavenia a technických údajov, ako aj na prípadné chyby.
Výrobok nie je domácim odpadom. Musí sa likvidovať podľa miestnych platných predpisov.
Výrobek není domovním odpadem. Zajistěte likvidaci v souladu s platnými místními předpisy.
A készülék nem háztartási hulladék. Azt a helyi környezetvédelmi előírások szerint kell hulladékba juttatni.
Nije kućni otpad. Mora se reciklirati prema lokalnim propisima.
To niso gospodinjski odpadki. Med odpadke jih je treba oddati v skladu z lokalnimi predpisi.
V súlade s európskymi smernicami týkajúcimi sa bezpečnosti a elektromagnetickej kompatibility.
Splňuje požadavky evropských směrnic pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu.
Az európai Műszaki Biztonsági Irányelvekkel és az elektromágneses zavarmentességgel összhangban készült.
U skladu s europskim smjernicama za sigurnost EMV.
V skladu z evropskimi direktivami o varnosti in elektromagnetni združljivosti.
7776
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija Uputa |
Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
Na tento přístroj je poskytována záruka 2 roky od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme náhradu nebo opravu dílů,
u kterých se projeví vada materiálu nebo zpracování. Výměna za nový přístroj nebo vrácení přístroje proti vrácení peněžní částky
není možné. Záruční plnění je vyloučeno v případech normálního opotřebení, komerčního použití, změny originálního stavu,
čisticích prací, následků neodborného zacházení nebo poškození kupujícím či třetí osobou, škod vzniklých vnějšími vlivy nebo
bateriemi. V případě reklamace je nutné zaslat nefunkční přístroj na náklady kupujícího spolu s potvrzeným záručním listem, na
kterém je uvedeno místo a datum prodeje a podpis prodávajícího, nebo s dokladem o koupi.
CZ
Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 2 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy gyártási hibája miatt
szükségessé váló pótlására vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár visszatérítésével való visszavétel
nem lehetséges. A garancia nem terjed ki a normális elhasználódásra, ipari jellegű használatra, eredeti állapot megváltozta-
tására, tisztításból, szakszerűtlen kezelésből, a készülék vevő által előidézett sérüléséből eredő, vagy harmadik személy által
előidézett károkra valamint azokra a külső hatásokra, amelyeket az elemek okozhatnak. A garancia feltételezi a hibás készülék
vásárlás helyén dátumozott és aláírt garanciajegyével vagy vásárlási nyugtájával együtt, a vevő költségére történő megküldését.
HU
Za ovaj uređaj dajemo Vam 2 godine garancije od dana kupnje. Garancijske usluge postoje kod nadomjestka ili popravka uređaja
kod greška u materijalu ili u proizvodnji. Nije moguća zamjena za novi uređaj ili vraćanje uz povrat kupovne cijene. Isključena su
od garancijskih usluga normalnog habanja, korištenje u obrtničke svrhe, promjena originalnog stanja, radovi čišćenja, posljedice
nepravomjernog korištenja ili oštećenja od strane kupca ili treće osobe, štete koje su nastale vanjskim djelovanjem ili koje su
uzrokovane baterijama. Oštećeni uređaj mora biti poslan sa garancijskom kartom koja je datirana i potpisana ili uz račun kupca,
koju su uvjet za garancijske usluge.
HR
Za to napravo vam dajemo 2 leti garancije od dneva nakupa. Garancijska storitev je sestavljena iz nadomestila ali popravila
naprave z napako v materialu ali izdelavi. Zamenjava z novo napravo ali vračanje s povrnitvijo kupnine ni možno. Iz garancijskih
storitev so izključeni normalna obraba, raba v obrtne namene, sprememba originalnega stanja, čiščenje, posledica nepravilnega
ravnanja ali poškodbe, ki so jih povzročili kupci ali tretje osebe, škoda, ki izhaja iz zunanjih okoliščin ali jo je povzročila baterija.
Pogoj za garancijsko storitev je, da poškodovano napravo pošljete na račun kupca, s popisano garancijsko kartico ali z računom,
ki ga je potrdilo prodajno mesto.
SI
Na tento prístroj Vám poskytujeme 2-ročnú záruku od dátumu kúpy. Záruka sa vzťahuje na náhradu alebo na opravu prístroja
s materiálovými alebo výrobnými chybami. Výmena za nový spotrebič alebo vrátenie spotrebiča s refundáciou kúpnej ceny nie
je možné. Neručíme za normálne opotrebenie, použitie na komerčné účely, zmeny originálneho stavu, čistiace práce, následky
neodborného zaobchádzania alebo poškodenia kupujúcim alebo tretími, škody vyplývajúce z vonkajších okolností alebo škody
zapríčinené batériami. Predpokladom záručného plnenia je zaslanie chybného spotrebiča spolu potvrdeným záručným listom,
na ktorom je uvedené miesto a dátum predaja a podpis predávajúceho alebo s potvrdenkou o kúpe na náklady kupujúceho.
SK
Garantie-Hinweis | Informations de garantie |
Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía – Nota
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur
eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung
des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher
Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch
den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden.
Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten
Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
DE
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie couvre le rem-
placement ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil
neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des
fins commerciales, la modification de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre
ou un endommagement par l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés
par des piles. La prestation de garantie nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du
bon de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d’achat.
FR
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione
oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse a sostituzione con un nuovo
apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso
commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni
provocati dall’acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone
che le spese di spedizione dell’apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita
oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell’acquirente.
IT
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case of material
or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return
is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased,
cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed
to external circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the
purchaser’s expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
EN
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía consiste en la
sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución
con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes:
desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado
o daños por parte del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación
de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y
firmada por el establecimiento de venta o con el recibo de compra.
ES
©
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
Prodejce (firma)
Árusító cég
Prodajna tvrtka
Predajca
Podjetje prodajalca
Prodavač
Árusítja
Prodavač
Predavač
Prodajalec
Sériové číslo
Sorozatszám
Serijski broj
Sériové číslo
Serijska številka
Model / Výrobek
Modell / Gyártmány
Model / Proizvod
Model / Výrobok
Model / Izdelek
Datum prodeje / dodání
Eladási- / szállítási dátum
Datum prodaje / isporuke
Dátum predaja / dodávky
Datum prodaje / dobave
Razítko
Pecsét
Pečat
Pečiatka
Žig
Kupující
Vevő
Kupac
Kupujúci
Kupec
Предприятие-продавец
Firma sprzedająca
Satıcı firma
Фирма-продавач
Firma de vânzare
Продавец
Sprzedawca
Satıcı
Продавач
Vânzător
Серийный номер
Numer seryjny
Seri numarası
Сериен номер
Numărul serial
Модель / Изделие
Model / Produkt
Model / Ürün
Модел / Изделие
Model / Produs
Дата продажи / поставки
Data sprzedaży / dostawy
Satış- / teslim tarihi
Дата на продажба / доставка
Data vânzării / data livrării
Печать
Pieczątka
Damga
Печат
Ştampila
Покупатель
Osoba kupująca
Satın alan
Купувач
Cumpărător
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Empresa vendedora
Company
Verkäufer
Vendeur
Venditore
Vendedor
Sales assistant
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Número de serie
Serial number
Modell / Erzeugnis
Modèle / Produit
Modello / Prodotto
Modelo / Producto
Model / Product
Verkaufs- / Lieferdatum
Date de vente / livraison
Data di vendita / consegna
Fecha de venta / entrega
Sales / delivery date
Stempel
Timbre
Timbro
Sello
Stamp
Käufer
Acheteur
Aquirente
Comprador
Customer
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Trisa Electronics 7716.7010 Dátový hárok

Kategória
Sušičky ovocia
Typ
Dátový hárok