Tefal TD5000K0 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
www.tefal.com
www.disneybaby.com
VEILLE-BÉBÉ NUMÉRIQUE
Numeric baby-phone
TefDis-VB Numer 03-11 28/03/11 15:30 Page 1
2
Unité enfant –
Baby unit
Power
Link
4A
5A
2A
1A
3A
7A
6A
9A
8A
10A
TefDis-VB Numer 03-11 28/03/11 15:30 Page 2
Unité parents –
parents’unit
3
Power
Link
Sensor
2B
3B
5B6B
1B
7B
4B
8B
9B
10B
11B
12B
13B
TefDis-VB Numer 03-11 28/03/11 15:30 Page 3
Link
fig. A
1,5 V AA
1,5 V AA
1,5 V AA
1,5 V AA
fig. B
BATTERIE
BATTERIE
fig. C fig. D
Link
Sensor
Power
Link
Link
Sensor
Power
Link
1 m
mini
Power
Link
Link
Power
2–3 s
2–3 s
fig. E fig. F
Power
Sensor
Power
Link
Sensor
Power
Link
Power
Link
Link
Power
OK
OK
Power
Link
Power
Link
1 m
mini
Utilisation
Use
4
TefDis-VB Numer 03-11 28/03/11 15:30 Page 4
Link
Sensor
Link
Sensor
Sensor
Link
Link
5
Power
Link
Sensor
Power
Link
Sensor
Sensor
fig. H
fig. I
Power
Link
Sensor
Power
Link
Sensor
fig. J
Power
Link
Sensor
Power
Link
Sensor
fig. K
Power
Link
Sensor
Power
Link
Sensor
1
2
fig. L
Utilisation
Use
Power
Link
Sensor
Power
Link
Sensor
Sensor
fig. G
TefDis-VB Numer 03-11 28/03/11 15:30 Page 5
6
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
De sa naissance à ses 1 ans, pendant sa sieste ou la nuit quand il dort, il est important
de pouvoir veiller sur Bébé. Parce que son repos est important, Tefal vous propose une
large gamme de produits de puériculture, parmi lesquels, ce veille-bébé numérique
qui allie à la fois fiabilité et sérénité pour les parents, grâce à sa qualité d'écoute
haute fidélité qui garantit un son sans interférence.
Description
Unité enfant
1A. Bouton ON/OFF de la fonction
veilleuse
2A. Boutons de réglage + et –
du volume
3A. Veilleuse
4A. Bouton de mise en marche/arrêt
5A. Voyant lumineux de marche/
niveau des piles
6A. Voyant de liaison (rouge/vert)
entre les 2 unités
7A. Microphone/haut parleur
8A. Verrou de la trappe de piles
9A. Trappe de piles
10A. Prise jack adaptateur
Précautions d'emploi
Les différents dessins sont destinés uniquement à illustrer les caractéristiques de votre
veille-bébé et ne sont pas le reflet strict de la réalité.
Cet appareil permet de surveiller la qualité de sommeil de votre Bébé, mais il ne peut
en aucun cas remplacer la surveillance par un adulte.
Lire attentivement la notice avant utilisation et suivre ses conseils.
Une utilisation non-conforme dégagerait TEFAL de toute responsabilité.
– Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique.
– Disposer les 2 appareils loin d'une source de chaleur ou de projection d'eau.
– Tenir l'unité enfant et l'unité parents hors de portée des enfants.
Utiliser uniquement les adaptateurs fournis avec l'appareil. Toute autre alimentation
peut endommager le circuit électronique.
Laisser de l'espace autour des appareils et des adaptateurs pour qu'ils aient une
ventilation correcte.
– En cas de non-utilisation prolongée, débrancher les appareils et leur adaptateur, puis
retirer les accumulateurs/piles des appareils.
Unité parents
1B. Bouton talkie-walkie
2B. Boutons de réglage + et –
du volume
3B. Voyants d'intensité des bruits
4B. Bouton de mise en marche/arrêt
5B. Voyant lumineux de marche/
niveau des accumulateurs
6B. Voyant de liaison (rouge/vert)
entre les 2 unités
7B. Bouton de réglage de la
sensibilité
8B. Fenêtre de mise en place de la
photo
9B. Microphone/haut parleur
10B. Voyant de chargement
11B. Clip ceinture
12B. Trappe de piles
13B. Prise jack adaptateur
TefDis-VB Numer 03-11 28/03/11 15:30 Page 6
– Les accumulateurs sont garantis 6 mois. En fin de vie des piles ou des accumulateurs,
les remplacer en totalité. Les piles et les accumulateurs sont de type standard et sont
disponibles dans le commerce ou en centre service agréé.
– Ne jamais disposer l'unité enfant dans le lit ou le parc de l'enfant.
– Ne pas utiliser de rallonge électrique.
– Ne pas débrancher en tirant sur le fil.
Ne jamais démonter les appareils. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement,
s'adresser toujours à un centre de service agréé par TEFAL.
Spécifications techniques
Bande de fréquence : 1,88 – 1,9 GHz
Conforme à la Directive Européenne (RTTE) 1999/5/EC du 9 mars 1999.
Conforme aux Normes : EN 301 489–1, EN 301 489–3, EN 301 357–1 et
EN 301 357–2.
Avant la première utilisation
Unité enfant
L'unité enfant peut être utilisée branchée sur le secteur grâce à l'adaptateur fourni
(utilisation principale), ou sans fil (avec des piles) si vous vous trouvez loin d'une prise
électrique ou lors d'une coupure d'électricité.
Utilisation secteur :
fixer la prise jack sur le côté de l'unité enfant 10A et brancher
l'adaptateur sur le secteur – fig. A
Utilisation sans fil :
ouvrir le logement à l'arrière de l'appareil 9A et insérer les
4 piles 1,5V AA (non fournies), puis refermer – fig. B.
Attention, pour que les piles puissent fonctionner, toujours débrancher la prise jack.
Unité parents
Elle fonctionne avec 2 accumulateurs rechargeables AAA livrés avec l'appareil et
dispose d'un socle de chargement.
– Faire pivoter le clip ceinture à l'arrière de l'appareil 11B, puis ouvrir la trappe 12B et
insérer les 2 accumulateurs, puis refermer – fig. C
– Fixer la prise jack à l'arrière du socle de chargement 13B et brancher l'adaptateur
sur le secteur –
fig. D
Poser l'unité parents sur le socle de chargement et procéder au chargement des
accumulateurs pendant 8 heures minimum. Le voyant de la base de chargement
10B s'allume rouge pendant tout le temps de chargement. Lorsque l’unité parents
est chargée, le voyant de niveau des accumulateurs 5B passe au vert.
En cours d’usage, reposer dès que possible le récepteur sur son support de charge.
Toujours s'assurer que vous avez inséré des accumulateurs rechargeables dans l'unité
parents.
Attention, avant d'intervenir sur les accumulateurs de l'unité parents ou les piles de
l'unité enfant, vérifier que l'appareil est débranché.
En cas de non utilisation prolongée, débrancher les adaptateurs du secteur et les
appareils, puis retirer les accumulateurs et piles.
7
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
TefDis-VB Numer 03-11 28/03/11 15:30 Page 7
8
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
Protection de l'environnement : cet appareil utilise des accumulateurs/piles. Pour le
respect de l'environnement, ne jetez pas les accumulateurs/piles usagés, mais apportez-
les à un point de collecte prévu à cet effet. Ne pas les jeter avec les ordures ménagères.
Fonctionnement
Mise en marche
Pour mettre en marche l'appareil, appuyer sur le bouton 4A et 4B ON/OFF de l'unité
enfant et de l'unité parents pendant 2 à 3 secondes – fig. E
Les voyants 5A et 5B de mise en marche s'allument vert sur l'unité enfant et l'unité
parents – fig. F
Les voyants de liaison 6A et 6B s'allument vert sur l'unité enfant et l'unité parents :
la liaison fonctionne – fig. F
Si la liaison entre l'unité enfant et l'unité parents est coupée (perte de portée,
extinction de l'unité enfant ou de l'unité parents), le voyant de liaison devient rouge.
Sur l'unité parents, vous entendez également un bip (toutes les 30 secondes) vous
indiquant la perte de liaison.
Attention, toujours positionner l'unité parents à 1 mètre minimum de l'unité enfant.
Lorsqu'elles sont trop proches, vous entendez un son très aigu.
Unité enfant
Fonction veilleuse
Pour mettre en marche la veilleuse, appuyer sur le bouton 1A. Pour la désactiver,
appuyer de nouveau sur le bouton 1A.
Unité parents
Réglage du volume
Vous pouvez régler à l'aide des boutons 2B + et le niveau sonore de l'unité parents.
Il y a 6 niveaux différents, le niveau le plus bas permet de couper le son et d'utiliser
l'indication visuelle uniquement.
Réglage du niveau de sensibilité du microphone
Les bruits émis par Bébé peuvent avoir une intensité plus ou moins élevée, suivant s'il
pleure ou simplement s'il gazouille dans son lit. La sensibilité du microphone permet
de régler le niveau de bruits que vous souhaitez entendre : le moindre de ses bruits ou
seulement s'il est vraiment réveillé.
Appuyer sur le bouton 7B (sensor) – fig. G – jusqu'à l'allumage du voyant numéro 4
fig. H – puis régler la sensibilité en pressant les boutons 2B + ou dans les
3 secondes – fig. I. Valider en appuyant de nouveau sur le bouton 7B (sensor).
Il existe 5 niveaux de sensibilité, de 1 pour sensibilité basse à 5 pour sensibilité élevée.
Le réglage par défaut est le niveau 3.
Fonction talkie-walkie
Pour rassurer Bébé quand il se réveille, sans aller dans sa chambre, vous pouvez utiliser
la fonction talkie-walkie.
Appuyer sur le bouton 1B pendant que vous lui parlez –
fig. J, puis relâcher pour
entendre de nouveau votre Bébé.
TefDis-VB Numer 03-11 28/03/11 15:30 Page 8
Voyants d'intensité des bruits
Les voyants d'intensité des bruits 3B sont les LED vertes et rouges du récepteur qui
s'allument selon le niveau de bruits transmis par l'émetteur. Il y a 8 niveaux sonores,
du plus faible au plus élevé :
– niveau 0 : 0 lumière verte, aucun son transmis
– niveau 1 : 1 lumière verte allumée
– niveau 2 : 2 lumières vertes allumées
– niveau 3 : 3 lumières vertes allumées
– niveau 4 : 4 lumières vertes allumées
– niveau 5 : 5 lumières vertes allumées
– niveau 6 : 5 lumières vertes et 1 lumière rouge allumées
– niveau 7 : 5 lumières vertes et 2 lumières rouges allumées
Photo
Vous pouvez, si vous le souhaitez, ajouter la photo de votre Bébé ou une autre photo
sur l'unité parents. Pour cela, retirer la fenêtre plastique 8B
fig. K – ainsi que la
photo déjà en place. Découper la photo au format de la photo que vous avez retirée,
puis la placer dans le logement prévu – fig. L – et repositionner la fenêtre.
Dépannage
Le voyant 5A de l'unité
enfant clignote rouge.
Le voyant 5B de l'unité
parents clignote rouge.
Les voyants 5A et 5B
de mise en marche ne
s'allument pas.
Les voyants de liaison
6A et 6B ne s'allument
pas.
9
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
Les piles sont usées. Les remplacer par des piles du
même type ou brancher sur le secteur après avoir
retiré les piles.
Les accumulateurs sont déchargés. Mettre l'unité
parents sur le socle de chargement.
Si vous utilisez les adaptateurs d'alimentation secteur,
assurez-vous qu'ils sont branchés.
Si vous utilisez des piles, vérifiez qu'elles sont
correctement installées et qu'elles ne sont pas
déchargées.
Vérifier que l'unité enfant et l'unité parents sont
allumées.
Si vous utilisez des piles, vérifiez qu'elles sont
correctement installées et qu'elles ne sont pas
déchargées.
TefDis-VB Numer 03-11 28/03/11 15:30 Page 9
10
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
Les voyants de liaison
6A et 6B sont rouges
sur l'unité enfant
etl'unité parents.
Un bip sonore retentit
sur l'unité parents.
Vous entendez un bruit
très aigu.
L'unité parents est
silencieuse ou avec un
son très bas.
L’appareil émet un bip
toutes les 10 secondes
et les voyants «Link» 6B
et «Power» 5B
clignotent.
Attention, en cas de coupure d'électricité pour que l'unité enfant fonctionne sur piles,
toujours débrancher la prise jack 10A.
Entretien
Nettoyer avec un chiffon légèrement humide sans détergent.
Ne pas introduire d'eau à l'intérieur des appareils.
La liaison entre l'unité enfant et l'unité parents est
coupée. Vérifier que l'unité enfant et l'unité parents
sont allumées.
Si c’est le cas, l'unité enfant et l'unité parents sont
peut-être trop éloignées (distance en champs libre
maximum de 300 mètres et de 50 mètres en
intérieur).
L'unité enfant et l'unité parents sont trop proches
l'une de l'autre ou le volume de l'unité parents est
réglé trop haut.
Déplacer l'unité parents pour avoir une distance
minimum de 1 mètre, ou diminuer le volume en
pressant le bouton 2B – de l'unité parents.
Augmenter le volume en pressant le bouton 2B + de
l'unité parents.
Les accumulateurs sont complètement déchargés.
Soulevez l’unité parents de sa base après quelques
minutes de charge, puis reposez-la. Si le bip continue,
attendez quelques minutes et recommencez. En cas
de problème persistant, remplacez les accumulateurs
en totalité. Ils sont de type standard et sont
disponibles dans le commerce ou en centre service
agréé.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre
de service agréé pour que son traitement soit effectué.
TefDis-VB Numer 03-11 28/03/11 15:38 Page 10
Vanaf de geboorte tot zijn eerste verjaardag, tijdens zijn middagdutje of ‘s nachts
wanneer hij slaapt, het is belangrijk dat u over uw baby kunt waken. Omdat rust voor
een baby belangrijk is biedt Tefal een breed assortiment aan kinderverzorgings-
producten, waaronder dit dankzij de hifi en storingsvrije geluidskwaliteit betrouwbare
en voor ouders geruststellende digitale babynachtlampje.
Beschrijving
Kinderunit
1A. Aan/uit-knop van de waakfunctie
2A. Instelknoppen + en – voor volume
3A. Nachtlamje
4A. Aan/uit-knop
5A. Controlelampje aan/uit/batterijen
niveau
6A. Controlelampje (rood/groen) tussen
de 2 units
7A. Microfoon/speaker
8A. Vergrendeling batterijenklepje
9A. Batterijenklepje
10A. Contact voor de jackplug adapter
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
De verschillende tekeningen dienen slechts ter illustratie van de kenmerken van uw
babynachtlampje en vormen geen strikte afspiegeling van de werkelijkheid.
Dit apparaat stelt u in staat over de nachtrust van uw baby te waken maar kan de
aanwezigheid van een volwassene nooit vervangen.
Lees voor gebruik deze handleiding aandachtig en volg de raadgevingen op.
Niet conform gebruik doet de verantwoordelijkheid van TEFAL vervallen.
– Uw apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik bestemd
– Plaats de 2 apparaten ver van hittebronnen of opspattend water.
– Houdt de kinderunit en de ouderunit buiten bereik van kinderen
Gebruik uitsluitend de met het apparaat geleverde adapters. Elke andere voeding kan
het elektrisch circuit beschadigen.
Laat voldoende ruimte om de apparaten en adapters zodat ze correcte ventilatie
genieten.
– In het geval u de apparaten langere tijd niet zult gebruiken dient u de apparaten en
adapters van de netstroom af te sluiten en de accu’s/batterijen uit de apparaten te
nemen.
De accu's hebben een garantie van 6 maanden. Aan het einde van hun levensduur de
batterijen of accu’s in hun geheel vervangen. De batterijen of accu’s zijn van het
standaard type en verkrijgbaar in de winkel of bij een erkende servicedienst.
– U dient de kinderunit nooit in bed of box van het kind te plaatsen.
11
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
Ouderunit
1B. Walkietalkie knop
2B. Instelknoppen + en – voor volume
3B. Controlelampjes voor geluidssterkte
4B. Aan/uit-knop
5B. Controlelampje aan/uit/batterijen
niveau
6B. Controlelampje (rood/groen) tussen
de 2 units
7B. Afstelknop van de gevoeligheid
8B. Venster voor foto
9B. Microfoon/speaker
10B. Oplaadcontrolelampje
11B. Riemclip
12B. Batterijenklepje
13B. Contact voor de jackplug adapter
TefDis-VB Numer 03-11 28/03/11 15:30 Page 11
12
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
– Gebruik geen verlengsnoeren.
– Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken.
Demonteer de apparaten nooit zelf. In geval van storing of slechte werking dient u
zich altijd tot een door TEFAL erkend Service Centrum te wenden.
Technische specificaties
Frequentieband: 1,88 – 1,9 GHz
Conform de Europese Leidraad (RTTE) 1999/5/EC van 9 maart 1999.
Conform de Normen: EN 301 489–1, EN 301 489–3, EN 301 357–1 en
EN 301 357–2.
Voor het eerste gebruik
Kinderunit
De kinderunit kan dankzij de meegeleverde adapter aangesloten op netstroom
(voornaamste gebruik), of draadloos (met batterijen) indien u niet over een
stopcontact in de directe omgeving beschikt of tijdens stroomstoringen worden
gebruikt.
Netstroom
: steek de jackplug in de zijkant van de kinderunit 10A en sluit de adapter
op de netstroom aan – fig. A
Draadloos gebruik
: open het klepje aan de achterzijde van het apparaat 9A en doe
hier vier 1,5V AA (niet meegeleverd) batterijen in en sluit het klepje weer – fig. B.
NB, om de batterijen te laten werken dient u de jackplug uit het apparaat te trekken.
Ouderunit
Werkt op 2 oplaadbare met het apparaat geleverde AAA accu’s en beschikt over een
oplaadvoet.
Draai de riemclip achterop het apparaat 11B, open vervolgens het klepje 12B en
breng de 2 accu’s op hun plaats waarna u het klepje weer sluit – fig. C
Bevestig de jackplug achterop de oplaadvoet 13B en sluit de adapter op de
netstroom aan – fig. D
– Plaats de ouderunit op de oplaadvoet en laad de accu’s gedurende tenminste 8 uur
opladen. Het controlelampje van de oplaadvoet 10B brand gedurende de volledige
oplaadperiode rood.
Plaats tijdens het gebruik de ontvanger zo snel mogelijk op zijn oplaadhouder.
Zorg er altijd voor dat u de oplaadbare accu’s in de ouderunit heeft gedaan.
Let goed op, voordat u aan de accu’s van de ouderunit of de batterijen van de
kinderunit komt, controleer eerst of de stekker van het apparaat uit het stopcontact is
getrokken.
Wanneer het apparaat lange tijd niet gebruikt wordt, de adapters van het lichtnet en
de apparaten losmaken en vervolgens de batterijen verwijderen.
Help het milieu beschermen: dit apparaat maakt gebruik van accu’s / batterijen. Gooi
gebruikte accu’s / batterijen niet weg maar lever ze in bij een hiervoor ingericht
verzamelpunt. Niet met het huisvuil weggooien.
TefDis-VB Numer 03-11 28/03/11 15:30 Page 12
Werking
Aan zetten
Druk om het apparaat aan te zetten gedurende 2 tot 3 seconden op de 4A en 4B
aan/uit-knop van de kinderunit en de ouderunit – fig. E
De controlelampjes 5A en 5B op de kinderunit en de ouderunit gaan groen branden
fig. F
De controlelampjes tussen de 2 units 6A en 6B op de kinderunit en de ouderunit
gaan groen branden: de verbinding werkt – fig. F
Indien de verbinding tussen de kinderunit en de ouderunit wordt verbroken (verlies
van bereik, uitgaan van kinderunit of ouderunit), wordt het controlelampje rood. U
zult uit de ouderunit ook een piepsignaal te horen krijgen (elke 30 seconden) dat het
verlies van de verbinding aanduidt.
Let op, u dient de ouderunit altijd tenminste 1 meter verwijderd van de kinderunit op
te stellen. Wanneer ze te dicht bij elkaar staan krijgt u een bijzonder scherpe pieptoon
te horen.
Kinderunit
Nachtlampjefunctie
Om het nachtlampje in te schakelen, drukt u op de knop 1A. Om deze uit te schakelen,
drukt u opnieuw op de knop 1A.
Ouderunit
Volume instellen
U kunt het volume van de ouderunit met behulp van de knoppen 2B + en instellen.
Er zijn 6 verschillende niveaus, het laagste niveau stelt u in staat het geluid uit te
zetten en alleen de visuele indicatie te gebruiken.
Gevoeligheidsniveau van de microfoon instellen
De door uw baby gemaakte geluiden kunnen min of meer intens zijn, afhankelijk van
het feit dat hij huilt of alleen in zijn bed ligt te brabbelen. De gevoeligheid van de
microfoon maakt het mogelijk het niveau van de geluiden die u wenst te horen in te
stellen: het minste geluid of alleen als hij echt wakker is.
Druk op de knop 7B (sensor) –
fig. G – tot het controlelampje gaat branden 4 – fig.
H – stel vervolgens de gevoeligheid in door binnen drie seconden op de knoppen 2B
+ of te drukken – fig. I. Bevestig door opnieuw op de knop 7B (sensor) te drukken.
Er zijn 5 gevoeligheidsniveaus, van 1 voor een lage gevoeligheid tot 5 voor hoge
gevoeligheid. De standaard instelling is niveau 3.
Walkietalkie functie
Om uw baby, zonder zijn kamer binnen te gaan, bij het ontwaken gerust te stellen
kunt u de walkietalkie functie gebruiken.
Druk terwijl u met uw baby praat op de knop 1B fig. J, en laat deze vervolgens los
om uw baby weer te horen.
Controlelampjes voor geluidssterkte
De controlelampjes voor de geluidssterkte 3B zijn de groene en rode LED lampjes van
de ontvanger die naar gelang het door de zender uitgezonden geluidsniveau gaan
branden. Er zijn 8 geluidsniveaus, van laag tot hoog:
13
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
TefDis-VB Numer 03-11 28/03/11 15:30 Page 13
14
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
niveau 0: 0 groen lampje, geen geluid
niveau 1: 1 brandend groen lampje
niveau 2: 2 brandende groene lampjes
niveau 3: 3 brandende groene lampjes
niveau 4: 4 brandende groene lampjes
niveau 5: 5 brandende groene lampjes
niveau 6: 5 brandende groene lampjes en 1 brandend rood lampje
niveau 7: 5 brandende groene lampjes en 2 brandende rode lampjes
Foto
Indien u dit wenst kunt u een foto van uw baby, of een andere foto, op de ouderunit
aanbrengen. Neem hiervoor het plastic venster uit 8B
fig.K – en de al aanwezige
foto. Knip de foto op maat met behulp van de door u uitgenomen foto en plaats de
foto in de hiervoor bestemde uitsparing – fig. L – waarna u het venster weer op zijn
plaats brengt.
Storingen oplossen
Het controlelampje 5A
van de kinderunit
knippert rood.
Het controlelampje 5 B
van de ouderunit
knippert rood.
De controlelampjes 5A
en 5B voor aan/uit
gaan niet branden.
De controlelampjes
voor de verbinding 6A
en 6B gaan niet
branden.
De controlelampjes
voor de verbinding 6A
en 6B op de kinderunit
en de ouderunit
branden rood.
Er klinkt een geluids-
signaal op de
ouderunit.
De batterijen zijn leeg. Vervang ze door gelijke
batterijen of sluit het apparaat nadat u de batterijen
heeft uitgenomen op de netstroom aan.
De accu’s zijn leeg. Zet de ouderunit op de
oplaadvoet.
Indien u de adapters gebruikt dient u te controleren
of deze op de netstroom zijn aangesloten.
Indien u batterijen gebruikt dient u te controleren of
ze goed op hun plaats zitten en of ze niet leeg zijn.
Controleer of de kinderunit en de ouderunit aan
staan.
Indien u batterijen gebruikt dient u te controleren of
ze goed op hun plaats zitten en of ze niet leeg zijn.
De verbinding tussen kinderunit en ouderunit is
verbroken. Controleer of de kinderunit en de
ouderunit aan staan.
Indien dit het geval is zijn de kinderunit en de
ouderunit misschien te ver van elkaar verwijderd (de
maximale afstand in vrij veld is 300 meter en
binnenshuis 50 meter).
TefDis-VB Numer 03-11 28/03/11 15:30 Page 14
U hoort een scherpe
pieptoon.
De ouderunit is geheel
stil of brengt een
bijzonder zacht geluid
voort.
Het apparaat laat
iedere 10 seconden een
pieptoon horen en de
controlelampjes “Link”
6B en “Power” 5B
knipperen.
Let op, om er in het geval van een stroomstoring voor te zorgen dat de kinderunit op
batterijen werkt dient u de jackplug 10A. altijd uit het apparaat te trekken.
Onderhoud
Reinigen met een licht vochtige doek, gebruik geen schoonmaakmiddelen.
Zorg ervoor dat er geen water in de apparaten komt.
15
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
De kinderunit en de ouderunit staan te dicht bij elkaar
of het volume van de ouderunit staat te hoog
ingesteld.
Verplaats de ouderunit om een minimale afstand van
1 meter te bereiken of verminder het volume door op
knop 2B – van de ouderunit te drukken.
Verhoog het volume door op knop 2B + van de
ouderunit te drukken.
De accu’s zijn volledig leeg. Til de unit van de ouders
enkele minuten op van het oplaadvoetstuk en plaats
deze terug. Wacht, als u de pieptoon blijft horen,
enkele minuten en begin opnieuw. Indien het
probleem aanhoudt, moet u de batterijen in hun
geheel vervangen. Deze zijn van het standaard type
en verkrijgbaar in de winkel of bij een erkende
servicedienst.
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze
technische dienst.
TefDis-VB Numer 03-11 28/03/11 15:30 Page 15
16
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
Es ist wichtig, ein Baby von seiner Geburt an bis zum Erreichen des 1. Lebensjahres
während seines Mittags- und Nachtschlafs zu überwachen. Erholsamer Schlaf ist
unverzichtbar für die geistige und körperliche Entwicklung von Säuglingen und
deshalb führt Tefal eine breite Produktpalette zur Säuglingspflege, darunter dieses
digitale Babyphone, das den Eltern mit seinem HiFi Klang und seiner interferenzfreien
Übertragungsqualität Verlässlichkeit und Ruhe bietet.
Beschreibung
Sender
1A. AN/AUS Knopf für die Funktion
Nachtlämpchen
2A. + und – Knöpfe zum Einstellen
der Lautstärke
3A. Nachtlämpchen
4A. AN/AUS Knopf
5A. Betriebsanzeigelämpchen/
Ladezustand der Batterien
6A. Verbindungsanzeigelämpchen
(rot/grün) zwischen den beiden
Teilen
7A. Mikrophon/Lautsprecher
8A. Verschluss des Batteriefachs
9A. Batteriefach
10A. Netz-Anschluss
Sicherheitshinweise
Die verschiedenen Abbildungen dienen zur Illustration der Eigenschaften Ihres
Babyphones und erheben keinen Anspruch darauf, die Realität genau widerzuspiegeln.
Dieses Gerät dient dazu, den Schlaf Ihres Babys zu überwachen. Es kann jedoch nicht
die Überwachung durch einen Erwachsenen ersetzen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Benutzung aufmerksam durch und halten
Sie sich an die Angaben.
Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät, wenn
deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie
am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor
unterwiesen sein. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild des Ladegeräts Ihres Gerätes
angegebene Betriebsspannung mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt.
Bei unsachgemäßer Handhabung übernimmt TEFAL keinerlei Haftung.
– Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
Die beiden Geräte dürfen nicht in der Nähe von Hitzequellen oder in einem
Wasserspritzern ausgesetzten Bereich aufgestellt werden.
Empfänger
1B. Walkie-Talkie Knopf
2B. + und – Knöpfe zum Einstellen der
Lautstärke
3B. Anzeigelämpchen für die
Geräuschintensität
4B. AN/AUS Knopf
5B. Betriebsanzeigelämpchen/
Ladezustand der Batterien
6B. Verbindungsanzeigelämpchen
(rot/grün) zwischen den beiden Teilen
7B. Knopf zum Einstellen der
Empfindlichkeit
8B. Fenster zum Einsetzen des Photos
9B. Mikrophon/Lautsprecher
10B. Ladeanzeige
11B. Gürtelclip
12B. Batteriefach
13B. Ladebuchse
TefDis-VB Numer 03-11 28/03/11 15:30 Page 16
– Bewahren Sie den Sender und den Empfänger nicht in Reichweite von Kindern auf.
Das Gerät darf nur in Verbindung mit den im Lieferumfang enthaltenen Adaptern
betrieben werden. Verwenden Sie das Ladeteil nicht zu anderen Zwecken Das
Anschließen des Geräts an eine anders ausgelegte Stromversorgung kann zu Schäden
am elektronischen Schaltkreis führen.
– Stellen Sie die Geräte und die Adapter frei stehend auf, um eine korrekte Belüftung
zu gewährleisten.
– Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, müssen die Geräte und die Adapter
ausgesteckt und die Akkus / Batterien aus den Geräten herausgenommen werden.
– Die Garantiezeit für die Akkus beträgt 6 Monate. Wenn die Batterien oder Akkus leer
sind und nicht mehr aufgeladen werden können, müssen sie allesamt ausgetauscht
werden. Die Batterien und Akkus entsprechen dem Standard und sind im Handel oder
in Ihrer autorisierten Kundendienstwerkstatt erhältlich.
– Stellen Sie den Sender nicht in das Bett oder den Spielbereich des Kindes.
– Benutzen Sie keine Verlängerungskabel.
– Wenn das Ladegerät oder das Kabel des Ladegeräts Beschädigungen aufweisen, darf
das Ladegerät nicht geöffnet werden. Bitte wenden Sie sich hierfür an das
nächstgelegene zugelassene Kundendienstcenter.
– Ziehen Sie das Ladeteil nicht am Kabel aus der Steckdose
Nehmen Sie die Geräte nicht auseinander. Wenden Sie sich bei Pannen oder
Betriebsstörungen stets an ein autorisiertes Kundendienstzentrum von TEFAL.
Dieses Gerät ist mit NiMh Akkus ausgestattet, die aus Sicherheitsgründen nur
professionellen Reparaturfachleuten zugänglich sind. Wenn die Batterie nicht mehr
aufgeladen werden kann, muss der NiMh Batterie-Block herausgenommen werden.
Bitte wenden Sie sich zum Austauschen der Akkus an das nächstgelegene autorisierte
Kundendienstcenter.
Anstelle des Batterie-Blocks mit wieder aufladbaren Batterien dürfen keine nicht wieder
aufladbaren Batterien eingelegt werden. Ziehen Sie das Ladeteil aus der Steckdose
bevor Sie die Batterien entnehmen
Die Batterien sind ausschließlich für den Betrieb in geschlossenen Räumen bestimmt.
Tauchen Sie die Batterien nicht ins Wasser. Gehen Sie pfleglich mit den Batterien um.
Nehmen Sie die Batterien nicht in den Mund. Bringen Sie die Batterien nicht mit
anderen Gegenständen aus Metall in Berührung (Ringe, Nägel, Schrauben...).
Vermeiden Sie es, Kurzschlüsse in den Batterien hervorzurufen, indem Sie Gegenstände
aus Metall mit ihren Enden in Kontakt bringen. Im Falle eines Kurzschlusses kann die
Temperatur der Batterien gefährlich hoch steigen und ernsthafte Verbrennungen
hervorrufen; die Batterien können sogar Feuer fangen. Auslaufende Batterien dürfen
nicht mit den Augen und Schleimhäuten in Berührung gebracht werden. Waschen Sie
sich die Hände und spülen Sie die Augen mit klarem Wasser aus. Wenn Sie weiterhin
Beschwerden haben, muss ein Arzt aufgesucht werden.
Technische Angaben
Frequenzbereich: 1,88 – 1,9 GHz
Entspricht der Europäischen Richtlinie (RTTE) 1999/5/EC vom 9. März 1999.
Entspricht den Richtlinien: EN 301 489–1, EN 301 489–3, EN 301 357–1 und
EN 301 357–2.
17
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
TefDis-VB Numer 03-11 28/03/11 15:30 Page 17
18
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
Vor der ersten Inbetriebnahme
Sender
Der Sender kann mittels des mitgelieferten Netzkabels an das Stromnetz
angeschlossen (bevorzugte Betriebsart) oder schnurlos (mit Batterien) betrieben
werden, wenn keine Steckdose in der Nähe ist oder im Falle eines Stromausfalls.
Betrieb am Stromnetz
: Bringen Sie das Netzkabel seitlich am Sender 10A an und
schließen Sie es ans Stromnetz an – Abb. A
Schnurloser Betrieb
: Machen Sie das Fach an der Rückseite des Geräts 9A auf, legen
Sie 4 x 1,5V AA Batterien (nicht mitgeliefert) ein und machen Sie das Fach wieder
zu – Abb. B.
Achtung, das Netzkabel muss ausgesteckt werden, damit die Batterien in Betrieb gehen.
Empfänger
Der Empfänger wird mit 2 wieder aufladbaren und mitgelieferten AAA Akkus
betrieben und verfügt über einen Ladesockel.
Klappen Sie den Gürtelclip auf die Rückseite des Geräts 11B, machen Sie das Fach
12B auf, legen Sie die beiden Akkus ein und machen Sie es wieder zu – Abb. C
Bringen Sie das Ladekabel an der Rückseite des Ladesockels 13B an und schließen
Sie es ans Stromnetz an – Abb. D
Setzen Sie den Empfänger auf den Ladesockel und laden Sie die Akkus mindestens
8 Stunden lang auf. Das Ladeanzeigelämpchen des Ladesockels 10B leuchtet
während der gesamten Ladezeit rot.
Während des Gebrauchs ist der Empfänger, wann immer es möglich ist, auf den
Ladesockel zu setzen.
Vergewissern Sie sich stets, dass Sie wieder aufladbare Akkus in den Empfänger
eingelegt haben.
Achtung: Vor allen Maßnahmen an den Akkus des Empfängers oder den Batterien des
Senders muss das Gerät jeweils ausgesteckt sein.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, müssen die Geräte und die Adapter
ausgesteckt und die Akkus und Batterien aus den Geräten herausgenommen werden.
Umweltschutz: In diesem Gerät kommen Akkus / Batterien zum Einsatz. Werfen Sie die
leeren Akkus / Batterien nicht einfach fort, sondern bringen Sie sie zum Schutz der
Umwelt zur Entsorgung zu einer Sammelstelle. Nicht mit dem Hausmüll wegwerfen.
Betrieb
Inbetriebnahme
Drücken Sie den Knopf 4A und den AN / AUS Knopf 4B des Senders und des
Empfängers 2 bis 3 Sekunden lang, um das Gerät in Betrieb zu setzen – Abb. E
Die Betriebsanzeigelämpchen 5A und 5B des Senders und des Empfängers leuchten
grün – Abb. F
Die Verbindungsanzeigelämpchen 6A und 6B des Senders und des Empfängers
leuchten grün, die Verbindung steht – Abb. F
Wird die Verbindung zwischen dem Sender und dem Empfänger unterbrochen
(Reichweiteverlust, der Sender oder der Empfänger gehen aus), leuchtet das
TefDis-VB Numer 03-11 28/03/11 15:30 Page 18
Verbindungsanzeigelämpchen rot. Der Empfänger gibt außerdem alle 30 Sekunden
einen Piepston von sich, um anzuzeigen, dass die Verbindung nicht mehr steht.
Achtung, der Empfänger muss in mindestens 1 Meter Entfernung vom Sender
aufgestellt werden. Wenn sich die beiden Geräte zu nahe aneinander befinden, ertönt
ein äußerst schriller Ton.
Sender
Funktion Nachtlämpchen
Drücken Sie den Knopf 1A, um das Nachtlicht in Betrieb zu setzen. Zum Deaktivieren
dieser Funktion muss erneut der Knopf 1A gedrückt werden.
Empfänger
Einstellen der Lautstärke
Der Lautstärkepegel des Empfängers kann mit den Knöpfen 2B + und eingestellt
werden. Es stehen 6 verschiedene Lautstärkepegel zur Verfügung; beim niedrigsten
Pegel ist der Ton abgestellt und es geht nur die visuelle Anzeige in Betrieb.
Einstellen der Empfindlichkeit des Mikrophons
Die von dem Baby ausgehenden Geräusche können mehr oder weniger laut sein, je
nachdem, ob es weint oder einfach nur in seinem Bettchen Laute von sich gibt. Über
die Empfindlichkeit des Mikrophons lässt sich der Geräuschpegel einstellen den Sie
hören wollen: alle Geräusche, die das Baby von sich gibt oder nur die Geräusche, die
das wirklich wache Baby von sich gibt.
Drücken Sie den Knopf 7B (Sensor) –
Abb. G – bis das Lämpchen Nummer 4 angeht
Abb. H – und stellen Sie die Empfindlichkeit ein, indem Sie innerhalb von
3 Sekunden de Knöpfe 2B + oder drücken – Abb. I. Durch ein erneutes Drücken des
Knopfes 7B (Sensor) bestätigen Sie die Einstellung.
Es stehen 5 Empfindlichkeitsstufen zur Verfügung: 1 entspricht einer niedrigen
Empfindlichkeit, 5 einer hohen. Die Standardeinstellung ist Stufe 3.
Funktion Walkie-Talkie
Die Funktion Walkie-Talkie dient dazu, das Baby beim Aufwachen zu beruhigen, ohne
dazu in sein Zimmer gehen zu müssen.
Drücken Sie den Knopf 1B und sprechen Sie mit dem Baby –
Abb. J. Sobald Sie den
Knopf loslassen, hören Sie Ihr Baby erneut.
Anzeigelämpchen für die Geräuschintensität
Die Anzeigelämpchen für die Geräuschintensität 3B sind die grünen und roten LEDs
des Empfängers, die desto intensiver leuchten, je höher der vom Sender übertragene
Geräuschpegel ist. Es stehen 8 Geräuschpegel zur Verfügung (schwach bis hoch):
Pegel 0: 0 grünes Lämpchen, es wird kein Geräusch übertragen
Pegel 1: 1 das grüne Lämpchen leuchtet
Pegel 2: 2 grüne Lämpchen leuchten
Pegel 3: 3 grüne Lämpchen leuchten
Pegel 4: 4 grüne Lämpchen leuchten
Pegel 5: 5 grüne Lämpchen leuchten
Pegel 6: 5 grüne Lämpchen und 1 rotes Lämpchen leuchten
Pegel 7: 5 grüne Lämpchen und 2 rote Lämpchen leuchten
19
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
TefDis-VB Numer 03-11 28/03/11 15:30 Page 19
20
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
Photo
Auf dem Empfänger können nach Wahl das Photo Ihres Babys oder ein sonstiges
Photo angebracht werden. Nehmen Sie dazu das Plastikfenster 8B Abb. K – sowie
das bereits dort befindliche Photo ab. Schneiden Sie das Photo auf das Format des
abgenommenen Photos zu, setzen Sie es an den dafür vorgesehenen Platz ein –
Abb. L – und montieren Sie anschließend das Fenster wieder in seine Vorkehrung.
Pannenhilfe
Das Betriebsanzeige-
lämpchen 5A des
Senders blinkt rot.
Das Betriebsanzeige-
lämpchen 5B des
Empfängers blinkt rot.
Die Betriebsanzeige-
lämpchen 5A und 5B
gehen nicht an.
Die Verbindungs-
anzeigelämpchen 6A
und 6B gehen nicht an.
Die Verbindungs-
anzeigelämpchen 6A
und 6B des Senders
und des Empfängers
leuchten rot.
Der Empfänger gibt
einen Piepton von sich.
Es ertönt ein äußerst
schriller Ton.
Die Batterien sind leer. Tauschen Sie die Batterien
gegen neue Batterien des gleichen Typs aus oder
nehmen Sie die Batterien heraus und schließen Sie
das Gerät ans Stromnetz an.
Die Akkus sind leer. Stellen Sie den Empfänger auf den
Ladesockel.
Wenn Sie das Netzkabel für den Anschluss an das
Stromnetz benutzen: vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind.
Wenn Sie Batterien benutzen: überprüfen Sie, ob
diese nicht leer sind.
Überzeugen Sie sich, dass der Sender und der
Empfänger angeschaltet sind.
Wenn Sie Batterien benutzen: vergewissern Sie sich,
dass sie richtig eingelegt und nicht leer sind.
Die Verbindung zwischen dem Sender und dem
Empfänger ist abgeschnitten. Überzeugen Sie sich,
dass der Sender und der Empfänger angeschaltet
sind.
Wenn dies der Fall ist, sind der Sender und der
Empfänger vielleicht zu weit voneinander entfernt (im
Freifeld höchstens 300 Meter, in geschlossenen
Räumen 50 Meter).
Der Sender und der Empfänger sind zu nahe
aneinander aufgestellt oder die Lautstärke des
Empfängers ist zu hoch eingestellt.
Stellen Sie den Empfänger in einer Mindestentfernung
von 1 Meter auf oder stellen Sie die Lautstärke am
Knopf 2B – des Empfängers leiser.
TefDis-VB Numer 03-11 28/03/11 15:32 Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107

Tefal TD5000K0 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka