Hansgrohe 200360 Návod na inštaláciu

Typ
Návod na inštaláciu

Tento návod je vhodný aj pre

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2
FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3
EN Instructions for use / assembly instructions 4
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 6
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 7
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 8
PT Instruções para uso / Manual de Instalación 9
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 10
CS Návod k použití / Montážní návod 11
SK Návod na použitie / Montážny návod 12
ZH 用户手册/组装说明 13
RU Руководство пользователя /
Инструкция по монтажу 14
FI Käyttöohje / Asennusohje 15
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 16
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 17
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 18
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 19
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 20
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 21
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 22
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend 23
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 24
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 25
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 26
BG Инструкция за употреба /
Ръководство за монтаж 27
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
AR / 29
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 30
JP 取扱説明書/施工説明書 32
Lesezeichen
Deutsch 2
Français 3
English 4
Italiano 5
Español 6
Nederlands 7
Dansk 8
Português 9
Polski 10
Česky 11
Slovensky 12
中文 13
Русский 14
Suomi 15
Svenska 16
Lietuviškai 17
Hrvatski 18
Türkçe 19
Română 20
Ελληνικά 21
Slovenski 22
Estonia 23
Latvian 24
Srpski 25
Norsk 26
БЪЛГАРСКИ 27
Shqip 28
 29
Magyar 30
本語 32
Talis M54 270 1jet
72808XXX
Talis M54 270 Eco 1jet
72845XXX
Talis M54 210 2jet
72800XXX
Talis M54 210 Eco 2jet
72842XXX
Talis M54 210 1jet
72802XXX
Accepterad
monteringsanvisning
2021:1
2
Deutsch
Montage (siehe Seite 33)
Sicherheitshinweise
Bei der Montage müssen zur Vermeidung von
Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe
getragen werden.
Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und
Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen
werden.
Montagehinweise
Vor der Montage muss das Produkt auf Transport-
schäden untersucht werden. Nach dem Einbau
werden keine Transport- oder Oberflächenschäden
anerkannt.
Die Leitungen und die Armatur müssen nach den
gültigen Normen montiert, gespült und geprüft
werden.
Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht-
linien sind einzuhalten.
72842XXX, 72845XXX: Die Armatur kann nicht in
Verbindung mit einem Durchlauferhitzer verwendet
werden.
Technische Daten
Betriebsdruck: max. 1 MPa
Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa
Prüfdruck: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Heißwassertemperatur: max. 60°C
Thermische Desinfektion: 70°C / 4 min
Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert!
Symbolerklärung
Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
Justierung (siehe Seite 39)
Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung
mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht
zu empfehlen.
Wartung (siehe Seite 48)
Rückflussverhinderer müssen gemäß EN 806-5
regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder
regionalen Bestimmungen auf ihre Funktion geprüft
werden (mindestens einmal jährlich).
Maße (siehe Seite 40)
Durchflussdiagramm
(siehe Seite 40)
Serviceteile (siehe Seite 45)
XXX = Farbcodierung
000 = Chrom
670 = Mattschwarz
800 = Edelstahl-Optik
Sonderzubehör
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Adapter (G⅜ / G½)
#93395000 (siehe Seite 45 / 47)
Reinigung (siehe Seite 43)
Bedienung (siehe Seite 44)
Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren
Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als
Trinkwasser zu verwenden.
Prüfzeichen (siehe Seite 48)
Störung Ursache Abhilfe
Armatur schwergängig - Kartusche defekt, verkalkt - Kartusche austauschen
Armatur tropft - Kartusche defekt - Kartusche austauschen
Wasseraustritt am Befestigungs-
schaft
- Anschlussschläuche nicht ganz in
den Grundkörper eingeschraubt
- Anschlussschläuche von Hand
festziehen
- O-Ring am Anschlussschlauch
defekt
- O-Ring austauschen
Zu niedrige Warmwassertemperatur - Warmwasserbegrenzung falsch
eingestellt
- Warmwasserbegrenzung einstellen
3
Français
Montage (voir pages 33)
Consignes de sécurité
Lors du montage, porter des gants de protection
pour éviter toute blessure par écrasement ou
coupure.
Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau
chaude et froide.
Instructions pour le montage
Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi
aucun dommage pendant le transport Après le
montage, tout dommage de transport ou de surface
ne pourra pas être reconnu.
Les conduites et la robinetterie doivent être montés,
rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
Les directives d'installation en vigueur dans le pays
concerné doivent être respectées.
72842XXX, 72845XXX: Le robinet ne fonctionne pas
avec une production d’eau chaude instantanée.
Informations techniques
Pression de service autorisée: max. 1 MPa
Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa
Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Température d'eau chaude: max. 60°C
Désinfection thermique: 70°C / 4 min
Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau
potable!
Description du symbole
Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide
acétique!
Etalonnage (voir pages 39)
Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec
les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas
recommandable.
Entretien (voir pages 48)
Les clapets anti-retour doivent être examinés régulière-
ment conformément à la norme EN 806-5 ou conformé-
ment aux dispositions nationales ou régionales quant à
leur fonction (au moins une fois par an).
Dimensions (voir pages 40)
Diagramme du débit
(voir pages 40)
Pièces détachées (voir pages 45)
XXX = Couleurs
000 = Chromé
670 = Matt Black
800 = Aspect Acier Inox
Accessoires en option
(ne fait pas partie de la fourniture)
Adaptateur (G⅜ / G½)
#93395000 (voir pages 45 / 47)
Nettoyage (voir pages 43)
Instructions de service
(voir pages 44)
Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier
demi-litre le matin ou après une période de stagnation
prolongée.
Classification acoustique et débit
(voir pages 48)
Dysfonctionnement Origine Solution
Dureté de fonctionnement - Cartouche défectueuse, entartrée - Changer la cartouche
Le mitigeur goutte - Cartouche défectueuse - Changer la cartouche
Fuite à la fixation sous le mitigeur - Les flexibles de raccordement ne
sont pas correctement visser dans
le corps.
- Resserrer le flexible à la main.
- Joint torique sous les flexible de
raccordements défectueux
- Changer le joint torique
Température d'eau chaude trop
basse, pas d´eau froide
- Limiteur de température mal
positionné
- Positionner le limiteur de tempéra-
ture
4
English
Assembly (see page 33)
Safety Notes
Gloves should be worn during installation to prevent
crushing and cutting injuries.
The hot and cold supplies must be of equal
pressures.
Installation Instructions
Prior to installation, inspect the product for transport
damages. After it has been installed, no transport or
surface damage will be honoured.
The pipes and the fixture must be installed, flushed
and tested as per the applicable standards.
The plumbing codes applicable in the respective
countries must be observed.
72842XXX, 72845XXX: The mixer can not used
together with a continuous flow water heater.
Technical Data
Operating pressure: max. 1 MPa
Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa
Test pressure: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Hot water temperature: max. 60°C
Thermal disinfection: 70°C / 4 min
The product is exclusively designed for drinking water!
Symbol description
Do not use silicone containing acetic acid!
Adjustment (see page 39)
To adjust the hot water limiter. Using a hot water limiter
in combination with a continuous flow water heater is
not recommended.
Maintenance (see page 48)
The check valves must be checked regularly according
to EN 806-5 in accordance with national or regional
regulations (at least once a year).
Dimensions (see page 40)
Flow diagram (see page 40)
Spare parts (see page 45)
XXX = Colors
000 = Chrome Plated
670 = Matt Black
800 = Stainless Steel Optic
Special accessories (order as an extra)
Adapter (G⅜ / G½)
#93395000 (see page 45 / 47)
Cleaning (see page 43)
Operation (see page 44)
Hansgrohe recommends not to use as drinking water
the first half liter of water drawn in the morning or after
a prolonged period of non-use.
Test certificate (see page 48)
Fault Cause Remedy
Mixer stiff - Cartridge defective, calcified - Exchange cartridge
Mixer dripping - Cartridge defective - Exchange cartridge
Water escaping at the threaded
base
- connection hoses not completely
screwed into basic body
- Tighten connection hoses by hand
- O-ring at the connection hose
defective.
- Exchange O-ring
Hot water temperature too low - Hot water limiter incorrectly set - Set hot water limiter
5
Italiano
Montaggio (vedi pagg. 33)
Indicazioni sulla sicurezza
Durante il montaggio, per pevitare ferite da
schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti
protettivi.
Attenzione! Compensare le differenze di pressione
tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua
calda.
Istruzioni per il montaggio
Prima del montaggio è necessario controllare che
non ci siano stati danni durante il trasporto. Una
volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu-
ti eventuali danni di trasporto o delle superfici.
Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria
rispettando le norme correnti.
Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali
vigenti nel rispettivo paese.
72842XXX, 72845XXX: Il rubinetto non può essere
utilizzato insieme ad uno scalda-acqua istantaneo.
Dati tecnici
Pressione d'uso: max. 1 MPa
Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa
Pressione di prova: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C
Disinfezione termica: 70°C / 4 min
Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua
potabile!
Descrizione simbolo
Non utilizzare silicone contenente acido
acetico!
Taratura (vedi pagg. 39)
Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua
calda. Un limitatore di erogazione di acqua calda in
combinazione con le caldaie istantanee non è
consigliabile.
Manutenzione (vedi pagg. 48)
La valvola di non ritorno deve essere controllata
regolarmente come da EN 806-5, secondo le
normative nazionali e regionali (almeno una volta
all'anno).
Ingombri (vedi pagg. 40)
Diagramma flusso (vedi pagg. 40)
Parti di ricambio (vedi pagg. 45)
XXX = Trattamento
000 = Cromato
670 = Matt Black
800 = Acciaio Inox Acciaio
Accessori speciali
(non contenuto nel volume di fornitura)
Adattatore (G⅜ / G½)
#93395000 (vedi pagg. 45 / 47)
Pulitura (vedi pagg. 43)
Procedura (vedi pagg. 44)
Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo
lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo
mezzo litro come acqua potabile.
Segno di verifica (vedi pagg. 48)
Problema Possibile causa Rimedio
Miscelatore duro - Cartuccia difettosa - Sostituire la cartuccia
Miscelatore gocciola - Cartuccia difettosa - Sostituire la cartuccia
Perdita di acqua al set di fissaggio - I raccordi dei flessibili avvitati male
nel corpo incasso
- Avvitare i raccordi flessibili a mano
- O-ring al raccordo flessibile
difettoso
- Sostituire l'o-ring
Temperatura dell'acqua calda - Limitazione dell'acqua calda
regolata male
- Regolare la limitazione dell'acqua
calda
6
Español
Montaje (ver página 33)
Indicaciones de seguridad
Durante el montaje deben utilizarse guantes para
evitar heridas por aplastamiento o corte.
Grandes diferencias de presión en servicio entre
agua fría y agua caliente deben equilibrarse.
Indicaciones para el montaje
Antes del montaje se debe examinarse el producto
contra daños de transporte. Después de la instala-
ción no se reconoce ningún daño de transporte o de
superficie.
Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse
y comprobarse según las normas vigentes.
Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de
instalación vigentes en el país respectivo.
72842XXX, 72845XXX: Este grifo no es apto en
combinación con un calentador continuo.
Datos técnicos
Presión en servicio: max. 1 MPa
Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa
Presión de prueba: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura del agua caliente: max. 60°C
Desinfección térmica: 70°C / 4 min
El producto ha sido concebido exclusivamente para
agua potable.
Descripción de símbolos
No utilizar silicona que contiene ácido acético!
Ajuste (ver página 39)
Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con
calentadores continuos no es recomendable utilizar un
bloqueo de agua caliente.
Mantenimiento (ver página 48)
Las válvulas anti-retorno tienen que ser controladas
regularmente según la norma EN 806-5, en acuerdo
con las regulaciones nacionales o regionales (una vez
al año, por lo menos).
Dimensiones (ver página 40)
Diagrama de circulación
(ver página 40)
Repuestos (ver página 45)
XXX = Acabados
000 = Cromado
670 = Matt Black
800 = Acero Especial
Opcional (no incluido en el suministro)
Adaptador (G⅜ / G½)
#93395000 (ver página 45 / 47)
Limpiar (ver página 43)
Manejo (ver página 44)
Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro
como agua potable por las mañanas o tras un largo
periodo de inactividad.
Marca de verificación
(ver página 48)
Problema Causa Solución
Manecilla va dura - cartucho dañado - cambiar el cartucho
Grifo pierde agua - cartucho dañado - cambiar el cartucho
Pérdida de agua en el set de
fijación
- Conexión flexible mal atornillada
al cuerpo del caño.
- Apretar a mano la conexión
flexible
- Daños en la junta de la conexión
flexible
- cambiar juntas
Temperatura del agua caliente
demasiado baja
- tope de agua caliente mal - ajustar tope
7
Nederlands
Montage (zie blz. 33)
Veiligheidsinstructies
Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en
snijwonden handschoenen worden gedragen.
Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater-
toevoer dienen vermeden te worden.
Montage-instructies
Vóór de montage moet het product gecontroleerd
worden op transportschade. Na de inbouw wordt
geen transport- of oppervlakteschade meer
aanvaard.
De leidingen en armaturen moeten gemonteerd,
gespoeld en gecontroleerd worden volgens de
geldige normen.
De in de overeenkomstige landen geldende
installatierichtlijnen moeten nageleefd worden.
72842XXX, 72845XXX: Het artikel kan niet in
combinatie met een doorstroomtoestel toegepast
worden.
Technische gegevens
Werkdruk: max. max. 1 MPa
Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa
Getest bij: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatuur warm water: max. 60°C
Thermische desinfectie: 70°C / 4 min
Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater!
Symboolbeschrijving
Gebruik geen zuurhoudende silicone!
Instellen (zie blz. 39)
Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie
met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet
aanbevelenswaardig.
Onderhoud (zie blz. 48)
Keerkleppen moeten volgens EN 806-5 regelmatig en
volgens plaatselijk geldende eisen op het funktioneren
gecontroleerd worden. (Tenminste een keer per jaar)
Maten (zie blz. 40)
Doorstroomdiagram (zie blz. 40)
Service onderdelen (zie blz. 45)
XXX = Kleuren
000 = Verchroomd
670 = Matt Black
800 = RVS-look
Toebehoren
(behoort niet tot het leveringspakket)
Adapter (G⅜ / G½)
#93395000 (zie blz. 45 / 47)
Reinigen (zie blz. 43)
Bediening (zie blz. 44)
Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere
stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te
gebruiken.
Keurmerk (zie blz. 48)
Storing Oorzaak Oplossing
Bediening zwaar - Kardoes defect of verkalkt - Kardoes uitwisselen
Mengkraan lekt - Kardoes defect - Kardoes uitwisselen
Lekkage op montageschacht - Aansluitslangen niet geheel in
kraanhuis vastgedraaid
- Aansluitslangen handvast
aandraaien
- O-ring van aansluitslang defect - O-ring uitwisselen
Temperatuur van warm water te
laag
- Heetwaterbegrenzer verkeerd
ingesteld
- Heetwaterbegrenzer instellen
8
Dansk
Montering (se s. 33)
Sikkerhedsanvisninger
Ved monteringen skal der bruges handsker for at
undgå kvæstelser og snitsår.
Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør
udjævnes.
Monteringsanvisninger
Før monteringen skal produktet kontrolleres for
transportskader. Efter monteringen godkendes
transportskader eller skader på overfladen ikke
længere.
Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles
og kontrolleres iht. de gældende standarder.
Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte
land, skal overholdes.
72842XXX, 72845XXX: Armaturet bør ikke
anvendes i forbindelse med en gennemstrømnings-
vandvarmer.
Tekniske data
Driftstryk: max. 1 MPa
Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa
Prøvetryk: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmtvandstemperatur: max. 60°C
Termisk desinfektion: 70°C / 4 min
Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand!
Symbolbeskrivelse
Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone!
Forindstilling (se s. 39)
Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I forbindelse
med gennemstrømningsvandvarmere anbefaler vi ikke
en varmvandsspærre.
Service (se s. 48)
Ifølge EN 806-5 skal gennmestrømningsbegrænsere i
overenstemmelse med nationale regler afprøves
regelmæssigt (mindst en gang om året).
Målene (se s. 40)
Gennemstrømningsdiagram
(se s. 40)
Reservedele (se s. 45)
XXX = Overflade
000 = Krom
670 = Matt Black
800 = Stainless Steel Optic
Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang)
Adapter (G⅜ / G½)
#93395000 (se s. 45 / 47)
Rengøring (se s. 43)
Brugsanvisning (se s. 44)
Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om
morgenen eller efter længere stagneringstider ikke
anvendes som drikkevand.
Godkendelse (se s. 48)
Fejl Årsag Hjælp
Grebet går trægt - Kartusche defekt, tilkalket - Udskift kartusche
Armaturet drypper - Defekt kartusche - Udskift kartusche
Armaturet er utæt ved befæstelses-
delene
- Tilslutningsslangerne er ikke skruet
korrekt op i armaturet.
- Med håndkraft skures tilsslutnings-
slangen strammere på.
- Defekt o-ring på tilslutningsslange - Udskift o-ring
For lav varmtvands-temperatur - Varmtvandsbegræns-ningen er
forkert indstillet
- Indstil varmtvandsbe-grænsningen
9
Português
Montagem (ver página 33)
Avisos de segurança
Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de
protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes
de entalamentos e de cortes.
Grandes diferenças entre as pressões das águas
quente e fria devem ser compensadas.
Avisos de montagem
Antes da montagem deve-se controlar o produto
relativamente a danos de transporte. Após a
montagem não são aceites quaisquer danos de
transporte ou de superfície.
As tubagens e a torneira têm que ser montadas,
enxaguadas e verificadas de acordo com as normas
em vigor.
A prescrições de instalação válidas nos respetivos
países devem ser respeitadas.
72842XXX, 72845XXX: A misturadora não pode ser
utilizada com esquentadores instantâneos ou
caldeira.
Dados Técnicos
Pressão de funcionamento: max. 1 MPa
Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa
Pressão testada: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura da água quente: max. 60°C
Desinfecção térmica: 70°C / 4 min
Este produto foi única e exclusivamente concebido para
água potável!
Descrição do símbolo
Não utilizar silicone que contenha ácido
acético!
Afinação (ver página 39)
Ajuste do limitador de água quente. Em combinação
com um esquentador, não é recomendável o uso de um
bloqueio de água quente.
Manutenção (ver página 48)
As válvulas anti-retorno devem ser verificadas regular-
mente de acordo com a EN 806-5 segundo os
regulamentos nacionais ou regionais (pelo menos uma
vez por ano).
Medidas (ver página 40)
Fluxograma (ver página 40)
Peças de substituição
(ver página 45)
XXX = Acabamentos
000 = Cromado
670 = Matt Black
800 = Aço Imaculado Ótica
Acessórios especiais
(não incluído no volume de fornecimento)
Adaptador (G⅜ / G½)
#93395000 (ver página 45 / 47)
Limpeza (ver página 43)
Funcionamento (ver página 44)
A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro
meio litro de água, de manhã ou após longas
paragens, para fins de consumo.
Marca de controlo (ver página 48)
Falha Causa Solução
Misturadora perra - Cartucho defeituoso,calcificado - Substituir o cartucho
Misturadora a pingar - Cartucho defeituoso - Substituir o cartucho
Perde água pela base roscada - Tubos de ligação não estão
completamente enroscados
- Apertar os tubos de ligação à
mão
- O-ring dos tubo de ligação
defeituoso
- Trocar o-ring
Temperatura da água quente muito
baixa
- O limitador de temperatura está
incorrectamente colocado
- Regular o limitador de temperatura
10
Polski
Montaż (patrz strona 33)
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub
przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice
ochronne.
Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i
zimnej wody muszą zostać wyrównane.
Wskazówki montażowe
Przed montażem należy skontrolować produkt pod
kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać
żadnych szkód transportowych ani szkód na
powierzchni.
Przewody i armatura muszą być montowane,
płukane i kontrolowane według obowiązujących
norm.
Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych
obowiązujących w danym kraju.
72842XXX, 72845XXX: Armatura nie może
współpracować z przepływowymi podgrzewaczami
wody.
Dane techniczne
Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa
Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa
Ciśnienie próbne: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bary = 147 PSI)
Temperatura wody gorącej: maks. 60°C
Dezynfekcja termiczna: 70°C / 4 min
Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej!
Opis symbolu
Nie stosować silikonów zawierających kwas
octowy!
Ustawianie (patrz strona 39)
Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie
ogranicznika temperatury wody w połączeniu z
przepływowym podgrzewaczem wody nie jest
zalecane.
Konserwacja (patrz strona 48)
Zgodnie z normą EN 806-5, krajowymi i miejscowymi
przepisami, działanie zabezpieczeń przed przepływem
zwrotnym musi być kontrolowane (przynajmniej raz w
roku).
Wymiary (patrz strona 40)
Schemat przepływu
(patrz strona 40)
Części serwisowe (patrz strona 45)
XXX = Kody kolorów
000 = Chrom
670 = Matt Black
800 = Stal Szlachetna
Wyposażenie specjalne
(Nie jest częścią dostawy)
Przejściówka (G⅜ / G½)
#93395000 (patrz strona 45 / 47)
Czyszczenie (patrz strona 43)
Obsługa (patrz strona 44)
Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie
niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać
jako wody pitnej.
Znak jakości (patrz strona 48)
Usterka Przyczyna Pomoc
Uchwyt armatury pracuje z
wysiłkiem
- Uszkodzony wkład, zakamieniony - Wymiana wkładu
Armatura cieknie - Uszkodzony wkład - Wymiana wkładu
Wyciek wody przy mocowaniu od
dołu
- Zbyt słabo wkręcone wężyki w
korpus
- Dokręcić wężyki
- Uszkodzony o-ring przy wężu
przyłączeniowym
- Wymienić o-ring
Za niska temperatura ciepłej wody - Niewłaściwe ustawienie ogranicz-
nik ciepłej wody
- Ustawić ogranicznik ciepłej wody
11
Česky
Montáž (viz strana 33)
Bezpečnostní pokyny
Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám
je nutné při montáži nosit rukavice.
Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji
studené a teplé vody.
Pokyny k montáži
Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda
nebyl při transportu poškozen. Po zabudování
nebudou uznány žádné škody způsobené transpor-
tem nebo poškození povrchu.
Vedení a armatura musí být namontovány, proplách-
nuty a otestovány podle platných norem.
Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané
zemi.
72842XXX, 72845XXX: Armatura se nesmí používat
v kombinaci s průtokovým ohřívačem.
Technické údaje
Provozní tlak: max. 1 MPa
Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Zkušební tlak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota horké vody: max. 60°C
Tepelná desinfekce: 70°C / 4 min
Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s
pitnou vodou.
Popis symbolů
Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové!
Nastavení (viz strana 39)
Nastavení omezovače teplé vody. Ve spojení s
průtokovým ohřívačem se použití uzávěru teplé vody
nedoporučuje.
Údržba (viz strana 48)
U zpětných ventilů se musí podle EN 806-5 v souladu s
národními nebo regionálními předpisy testovat jejich
funkčnost (alespoň jednou ročně).
Rozmìry (viz strana 40)
Diagram průtoku (viz strana 40)
Servisní díly (viz strana 45)
XXX = Kód povrchové úpravy
000 = Chrom
670 = Matt Black
800 = Nerezová Ocel
Zvláštní příslušenství
(není součástí dodávky)
Adaptér (G⅜ / G½)
#93395000 (viz strana 45 / 47)
Čištění (viz strana 43)
Ovládání (viz strana 44)
Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestáv-
kách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu.
Zkušební značka (viz strana 48)
Porucha Příčina Odstranění
Armatura jde ztěžka - Kartuše je vadná, zanesená·vod-
ním kamenem
- Kartuši vyměnit
Armatura odkapává - Kartuše je vadná - Kartuši vyměnit
výstup vody na upevňovacím
násadci
- připojovací hadice nejsou
dostatečně zašroubovány do
tělesa
- připojovací hadice utáhnout rukou
- O-kroužek na připojovací hadici je
defektní
- vyměnit O-kroužek
Nízká teplota teplé vody - Špatně nastavená zarážka pro
teplou vodu
- Seřídit zarážku pro teplou vodu
12
Slovensky
Montáž (viď strana 33)
Bezpečnostné pokyny
Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli
pomliaždeninám a rezným poraneniam.
Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a
teplej vody musia byť vyrovnané.
Pokyny pre montáž
Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol
počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú
uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo
poškodenia povrchu.
Potrubia a vybavenie musia byť namontované,
prepláchnuté a vybavené v platnom normami.
Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré
sú práve teraz platné v krajinách.
72842XXX, 72845XXX: Armatúra sa nesmie
používať v kombinácii s prietokovým ohrievačom.
Technické údaje
Prevádzkový tlak: max. 1 MPa
Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Skúšobný tlak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota teplej vody: max. 60°C
Termická dezinfekcia: 70°C / 4 min
Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu!
Popis symbolov
Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej!
Nastavenie (viď strana 39)
Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spojení s
prietokovými ohrievačmi sa neodporúča použitie
obmedzovača teplej vody.
Údržba (viď strana 48)
Pri spätných ventiloch sa musí podľa EN 806-5 v
súlade s národnými alebo regionálnymi predpismi
testovať ich funkčnosť (aspoň raz ročne).
Rozmery (viď strana 40)
Diagram prietoku (viď strana 40)
Servisné diely (viď strana 45)
XXX = Farebné označenie
000 = Chróm
670 = Matt Black
800 = Ušľachtilá Oceľ
Zvláštne príslušenstvo
(nie je súčasťou dodávky)
Adaptér (G⅜ / G½)
#93395000 (viď strana 45 / 47)
Čistenie (viď strana 43)
Obsluha (viď strana 44)
Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách
odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu.
Osvedčenie o skúške
(viď strana 48)
Porucha Príčina Pomoc
Armatúra "chodí" ťažko - Kartuša je poškodená, vápenaté
usadeniny
- Vymeniť kartušu
Z armatúry kvapká voda - Kartuša je poškodená - Vymeniť kartušu
Uhajanje vode ob pritrdilnem
nastavku
- Hadice pripojenia nie sú celkom
zaskrutkované do základného
telesa
- Hadice pripojenia dotiahnuť ručne
- Chybný O krúžok na pripojovacej
hadici
- Vymeniť O krúžok
Nízka teplota teplej vody - Nesprávne nastavená zarážka na
teplú vodu
- Nastavenie zarážky na teplú vodu
13
中文
安装(参见第页33)
安全技巧
装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手
套。
冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。
安装提示
安装前必须检查产品是否受到运输损害。安装
后将不认可运输损害或表面损伤。
管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗
和检查。
请遵守当地国家现行的安装规定。
72842XXX,72845XXX:阀门不可与即热式热水
器连接使用。
技术参数
工作压强: 最大1MPa
推荐工作压强: 0,1-0,5MPa
测试压强: 1,6MPa
(1MPa=10bar=147PSI)
热水温度: 最大60°C
热力消毒:70°C/4分钟
该产品专为饮用水设计!
符号说明
请勿使用含有乙酸的硅胶!
调节(参见第页39)
热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议
安装热水阀门。
保养(参见第页48)
单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按
EN806-5定期检查(至少一年一次)。
大小(参见第页40)
流量示意图(参见第页40)
备用零件(参见第页45)
XXX=颜色代码
000=镀铬
670=MattBlack
800=不锈钢表面
选装附件(不在供货范围内)
转接器(G⅜/G½)
#93395000(参见第页45/47)
清洗(参见第页43)
操作(参见第页44)
汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后,前
半升水不作饮用水使用。
检验标记(参见第页48)
问题 原因 补救
龙头不灵活 - 阀芯损坏,结垢 - 更换阀芯
龙头滴水 - 阀芯损坏 - 更换阀芯
水从螺纹底座中流出 - 连接软管没有完全旋入基体 - 用手拧紧连接软管
- 连接软管的O形环损坏 - 更换O形环
热水温度过低 - 温度限制器设置错误 - 设置温度限制器
14
Русский
Монтаж (см. стр. 33)
Указания по технике безопасности
Во время монтажа следует надеть перчатки во
избежание прищемления и порезов.
донного клапа. Перед установкой смесителя
необходимо регулировочными кранами выровнять
авление холодной и горячей воды при помощи
вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру.
Указания по монтажу
Перед монтажом следует проверить изделие на
предмет повреждений при перевозке. После
монтажа претензии о возмещении ущерба за
повреждения при перевозке или повреждения
поверхностей не принимаются.
Трубы и арматура должны быть установлены,
промыты и проверены в соответствии с действую-
щими нормами.
Необходимо соблюдать требования по монтажу,
действующие в соответствующих странах.
72842XXX, 72845XXX: Применение арматуры
при наличии проточного нагревателя не допуска-
ется.
Технические данные
Рабочее давление: не более. 1 МПа
Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа
Давлении: 1,6 МПа
(1 МПа = 10 bar = 147 PSI)
Температура горячей воды: не более. 60°C
Термическая дезинфекция: 70°C / 4 мин
Изделие предназначено исключительно для питьевой
воды!
Описание символов
Не применяйте силикон, содержащий
уксусную кислоту.
Подгонка (см. стр. 39)
Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета-
нии с проточными нагревателями не рекомендуется
использовать блокировку воды.
Техническое обслуживание
(см. стр. 48)
Защита обратного тока должна регулярно проверять-
ся (минимум один раз в год) по стандарту
EN 806-5 или в соответствии с национальными или
региональными нормативами
Размеры (см. стр. 40)
Схема потока (см. стр. 40)
Κомплеκт (см. стр. 45)
XXX = Цветная кодировка
000 = Xром
670 = Matt Black
800 = Cталь
Специальные принадлежности
(не включено в объем поставки!)
Переходник (G⅜ / G½)
#93395000 (см. стр. 45 / 47)
Очистка (см. стр. 43)
Эксплуатация (см. стр. 44)
Hansgrohe рекомендует по утрам либо после
длительного перерыва в использовании не использо-
вать первые поллитра воды для питья.
Знак технического контроля
(см. стр. 48)
Неисправность Причина Устранение неисправности
Арматура работает с усилием - Картридж неисправен, засоре-
ние накипью
- Замените картридж
Арматура протекает - Картридж неисправен - Замените картридж
Выход воды у основания крепле-
ния
- Шланги подключения не
полностью завернуты в корпус
- Затяните шланги подключения
вручную
- Уплотнительное кольцо круглого
сечения на соединительном
шланге неисправно
- Замените уплотнительное кольцо
круглого сечения
Температура горячей воды
слишком низкая
- Ограничение горячей воды
отрегулировано неправильно
- Отрегулируйте ограничение
горячей воды
15
Suomi
Asennus (katso sivu 33)
Turvallisuusohjeet
Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja
viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi.
Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen
välillä on tasattava.
Asennusohjeet
Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli-
set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja
pintavaurioita ei hyväksytä.
Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja
tarkastettava voimassa olevien standardien
mukaisesti.
Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä
asennusohjeita.
72842XXX, 72845XXX: Armatuuria ei voi käyttää
läpimenovedenkuumentimen yhteydessä.
Tekniset tiedot
Käyttöpaine: maks. 1 MPa
Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa
Koestuspaine: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C
Lämpödesinfektio: 70°C / 4 min
Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave-
den kanssa!
Merkin kuvaus
Älä käytä etikkahappopitoista silikonia!
Säätö (katso sivu 39)
Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme suosittele
käyttämään lämpötilan rajoitinta vedenlämmittimen
(läpivirtauskuumennin) yhteydessä.
Huolto (katso sivu 48)
Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti
paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti
(EN 806-5, vähintään kerran vuodessa).
Mitat (katso sivu 40)
Virtausdiagrammi (katso sivu 40)
Varaosat (katso sivu 45)
XXX = Värikoodaus
000 = Kromi
670 = Matt Black
800 = Inox-Optinen
Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen)
Sovitin (G⅜ / G½)
#93395000 (katso sivu 45 / 47)
Puhdistus (katso sivu 43)
Käyttö (katso sivu 44)
Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei
käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei
ole käytetty pitkään aikaan.
Koestusmerkki (katso sivu 48)
Häiriö Syy Toimenpide
Hana on raskaskäyttöinen - Patruuna rikki, kalkkikerrostumia - Vaihda patruuna
Hanasta tippuu vettä - Patruuna rikki - Vaihda patruuna
Vettä valuu kiinnityskauluksesta - Liitosletkut eivät ole kierretty kiinni
perusrunkoon pohjaan asti
- Kierrä liitosletkut kiinni käsikirey-
teen
- Liitosletkun O-rengas on rikki - Vaihda O-rengas
Lämminveden lämpötila liian
alhainen
- Lämminveden rajoitin väärin
säädetty
- Säädä lämminveden rajoitin
16
Svenska
Montering (se sidan 33)
Säkerhetsanvisningar
Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att
man kan undvika kläm- och skärskador.
Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt
och kallt vatten måste utjämnas.
Monteringsanvisningar
Det måste undersökas om produkten har trans-
portskador innan den monteras. Efter monteringen
accepteras inga transport- eller ytskiktskador.
Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas
igenom och kontrolleras enligt de gällande
normerna.
De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska
följas.
72842XXX, 72845XXX: Blandaren kan inte
användas tillsammans med en varmvattenberedare.
Tekniska data
Driftstryck: max. 1 MPa
Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa
Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmvattentemperatur: max. 60°C
Termisk desinfektion: 70°C / 4 min
Produkten är enbart avsedd för dricksvatten!
Symbolförklaring
Använd inte silikon som innehåller ättiksyra!
Justering (se sidan 39)
Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans med
varmvattenberedare rekommenderas inte en varmvat-
tenspärr.
Skötsel (se sidan 48)
Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet
enligt nationella eller regionala bestämmelser i enlighet
med EN 806-5 (minst en gång per år).
Måtten (se sidan 40)
Flödesschema (se sidan 40)
Reservdelar (se sidan 45)
XXX = Färgkodning
000 = Krom
670 = Matt Black
800 = Rostfri-Optik
Specialtillbehör (medföljer ej leveransen)
Adapter (G⅜ / G½)
#93395000 (se sidan 45 / 47)
Rengöring (se sidan 43)
Hantering (se sidan 44)
Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte
används som dricksvatten på morgonen eller efter
längre perioder utan användning.
Testsigill (se sidan 48)
Störning Orsak Åtgärd
Blandare är trög - Patron defekt, förkalkad - Byt ut patron
Blandare droppar - Patron defekt - Byt ut patron
Vatten kommer ut vid monteringssta-
get
- Anslutningsslangar inte helt
inskruvade i grundkonstruktionen
- Drag fast anslutningsslangar för
hand.
- O-ring på anslutningsslang defekt - Byt ut O-ring
Varmvattentemperaturen är för låg - Varmvattenreglering felaktigt
inställd
- Ställ in varmvattenreglering
17
Lietuviškai
Montavimas (žr. psl. 33)
Saugumo technikos nurodymai
Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo
metu mūvėkite pirštines.
Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.
Montavimo instrukcija
Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo
pažeistas transportavimo metu. Sumontavus
pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus
pažeidimų nepriimamos.
Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami,
plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas.
Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų
dėl įrengimo.
72842XXX, 72845XXX: Armatūros negalima
naudoti kartu su tekančio vandens šildytuvu.
Techniniai duomenys
Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa
Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa
Bandomasis slėgis: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 barų = 147 PSI)
Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C
Terminis dezinfekavimas: 70°C / 4 min
Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui!
Simbolio aprašymas
Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto
rūgšties!
Reguliavimas (žr. psl. 39)
Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaciniais
šildytuvais nerekomenduojama naudoti karšto vandens
blokavimo įtaisų.
Techninis aptarnavimas
(žr. psl. 48)
Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama
reguliariai (mažiausiai kartą per metus) pagal
EN 806-5 arba pagal galiojančias nacionalines arba
regionines normas.
Išmatavimai (žr. psl. 40)
Pralaidumo diagrama (žr. psl. 40)
Atsarginės dalys (žr. psl. 45)
XXX = Spalvos
000 = Chrom
670 = Matt Black
800 = Plienas
Specialūs priedai (nėra pridedama)
Adapteris (G⅜ / G½)
#93395000 (žr. psl. 45 / 47)
Valymas (žr. psl. 43)
Eksploatacija (žr. psl. 44)
Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“
rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip
geriamojo.
Bandymo pažyma (žr. psl. 48)
Gedimas Priežastis Priemonė
Sunkiai sukiojama rankenėlė - Kasetė pažeista, užkalkėjusi - Pakeisti kasetę
Maišytuvas praleidžia vandenį - Kasetė pažeista - Pakeisti kasetę
Prateka vanduo per tvirtinimo kotą - Prijungimo žarnos nepilnai įsuktos į
korpusą
- Prijungimo žarnas prisukti ranka
- Pajungimo žarnos tarpinė pažeista - tarpinę pakeisti
Per maža karšto vandens temperatū-
ra
- Neteisingai nustatytas karšto
vandens ribotuvas
- Nustatyti karšto vandens ribotuvą
18
Hrvatski
Sastavljanje (pogledaj stranicu 33)
Sigurnosne upute
Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i
posjekotina moraju nositi rukavice.
Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode
mora biti izbalansirana.
Upute za montažu
Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod
oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne
priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na
površinska i transportna oštećenja.
Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi-
rani prema važećim normama.
Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama
koji vrijede u dotičnoj zemlji.
72842XXX, 72845XXX: Armatura se ne može rabiti
u kombinaciji sa protočnim bojlerom.
Tehnički podatci
Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa
Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Probni tlak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura vruće vode: tlak 60°C
Termička dezinfekcija: 70°C / 4 min
Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu!
Opis simbola
Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu
kiselinu!
Regulacija (pogledaj stranicu 39)
Namještanje limitera tople vode. U kombinaciji s
protočnim bojlerima nije preporučljiva primjena sustava
za blokiranje dotoka tople vode.
Održavanje (pogledaj stranicu 48)
Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito
provjeravati prema standardu EN 806-5 i u skladu sa
važećim propisima (najmanje jednom godišnje).
Mjere (pogledaj stranicu 40)
Dijagram protoka
(pogledaj stranicu 40)
Rezervni djelovi
(pogledaj stranicu 45)
XXX = Boje
000 = Krom
670 = Matt Black
800 = Plemeniti Čelik
Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!)
Prilagodnik (G⅜ / G½)
#93395000 (pogledaj stranicu 45 / 47)
Čišćenje (pogledaj stranicu 43)
Upotreba (pogledaj stranicu 44)
Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg
nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za
piće.
Oznaka testiranja
(pogledaj stranicu 48)
Greška Uzrok Otklanjanje
Ručica se zaglavila - Neispravan uložak Taloženje
kamenca
- Zamijenite uložak
Slavina kaplje - Neispravan uložak - Zamijenite uložak
Voda izlazi na dijelu gdje je slavina
učvršćena
- Priključna crijeva nisu potpuno
učvršćena na tijelo
- Priključna crijeva učvrstite rukom
- O-prsteni priključnih crijeva su
neispravni
- Zamijenite O-prsten
Preniska temperatura tople vode - Limiter vruće vode nije dobro
podešen
- Podesite limiter vruće vode
19
Türkçe
Monta(bakınız sayfa 33)
Güvenlik uyarıları
Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma-
ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır.
Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç
farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen-
mesi gerekir.
Montaj açıklamaları
Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları
yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden
sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk
üstlenilmemektedir.
Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve
kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır.
Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet
edilmelidir.
72842XXX, 72845XXX: Armatür bir akış ısıtıcısı ile
birlikte kullanılamaz.
Teknik bilgiler
İşletme basıncı: azami 1 MPa
Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa
Kontrol basıncı: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C
Termik dezenfeksiyon: 70°C / 4 dak
Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır!
Simge açıklaması
Asetik asit içeren silikon kullanmayın!
Ayarlama (bakınız sayfa 39)
Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su kilidinin
sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye edilmez.
Bakım (bakınız sayfa 48)
EN 806-5 ve ulusal standartlar doğrultusunda Çek
valfler düzenli olarak kontrol edilmelidir. (en az yılda bir
kez)
Ölçüleri (bakınız sayfa 40)
Akış diyagramı (bakınız sayfa 40)
Yedek Parçalar (bakınız sayfa 45)
XXX = Renkler
000 = Krom
670 = Matt Black
800 = Paslanmaz Çelik-Optik
Özel aksesuarlar
(Teslimat kapsamına dahil değildir)
Adaptör (G⅜ / G½)
#93395000 (bakınız sayfa 45 / 47)
Temizleme (bakınız sayfa 43)
Kullanımı (bakınız sayfa 44)
Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında
ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını
önerir.
Kontrol işareti (bakınız sayfa 48)
arıza sebep yardım
Batarya kullanımı ağırlaşıyor - Kartuş Bozulmuş ve kireçlenmiş
olabilir
- Kartuşu değiştirin
Batarya su damlatıyor - Kartuş bozuk olabilir - Kartuşu değiştirin
Sabitleme kutusundan su çıkışı - Bağlantı hortumları ana gövdeye
tamamen vidalanmamış
- Bağlantı hortumlarını elinizle sıkın
- Bağlantı hortumundaki O-ring
arızalı
- O-ringi değiştirin
Sıcak suyun derecesi çok düşük - Isı limitleyici düzgün çalışmıyor - Isı limitleyiciyi yeniden ayarlayın
20
Română
Montare (vezi pag. 33)
Instrucţiuni de siguranţă
La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu-
nilor şi tăierii mâinilor.
Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu
apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate.
Instrucţiuni de montare
Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă
deteriorări de transport. După instalare garanţia nu
acoperă deteriorările de transport şi cele de
suprafaţă.
Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi
verificate conform normelor în vigoare.
Respectaţi reglementările referitoare la instalare
valabile în ţara respectivă.
72842XXX, 72845XXX: Bateria nu poate fi utilizată
în combinaţie cu un boiler în flux continuu.
Date tehnice
Presiune de funcţionare: max. 1 MPa
Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa
Presiune de verificare: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura apei calde: max. 60°C
Dezinfecţie termică: 70°C / 4 min
Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă.
Descrierea simbolurilor
Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic!
Reglare (vezi pag. 39)
Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se recomandă
folosirea unui limitator de apă caldă în combinaţie cu
un boiler instant.
Întreţinere (vezi pag. 48)
Supapele antiretur trebuie verificate regulat conform
EN 806-5 şi standardele naţionale sau regionale (cel
puţin o dată pe an).
Dimensiuni (vezi pag. 40)
Diagrama de debit (vezi pag. 40)
Piese de schimb (vezi pag. 45)
XXX = Coduri de culori
000 = Crom
670 = Matt Black
800 = Otel Inox
Accesorii opţionale
(nu este inclus în setul livrat)
Adaptor (G⅜ / G½)
#93395000 (vezi pag. 45 / 47)
Curăţare (vezi pag. 43)
Utilizare (vezi pag. 44)
Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după
perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima
jumătate de litru de apă pentru băut.
Certificat de testare (vezi pag. 48)
Deranjament Cauza Măsuri de remediere
Bateria se mişcă dificil - Cartuş defect din cauza
depunerilor de calcar
- Schimbaţi cartuşul.
Bateria picură - Cartuş defect - Schimbaţi cartuşul.
Scurgere de apă la şaftul de fixare. - Furtunurile de racordare nu sunt
bine înşurubate în corpul bateriei.
- Strângeţi cu mâna furtunurile de
racordare.
- Inelul O de la furtunul de racord
defect
- Schimbaţi inelul O.
Temperatura apei calde este prea
mică
- Limitarea temperaturii apei calde
setată incorect.
- Setaţi limitarea temperaturii apei
calde.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Hansgrohe 200360 Návod na inštaláciu

Typ
Návod na inštaláciu
Tento návod je vhodný aj pre

v iných jazykoch