Philips CD2701C/53 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
CD270
CD275
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
SK Príručka užívateľa
Philips Consumer Lifestyle
Philips Consumer Lifystyle AMB 544-9056
AQ95-56F-1224KR 2010
........................................................ ...........................................................................
(Report No. / Numéro du Rapport) (Year in which the CE mark is affixed / Année au cours
de laquelle le marquage CE a été apposé)
EC DECLARATION OF CONFORMITY
(DECLARATION DE CONFORMITE CE)
We / Nous, PHILIPS CONSUMER LIFESTYLE B.V.
(Name / Nom de l’entreprise)
TUSSENDIEPEN 4, 9206 AD DRACHTEN, THE NETHERLANDS
(address / adresse)
Declare under our responsibility that the electrical product(s):
(Déclarons sous notre propre responsabilité que le(s) produit(s) électrique(s):)
CD270, CD275
....................................................................... ...........................................................
PHILIPS
(brand name, nom de la marque) (Type version or model, référence ou modèle)
DECT Phone
_
(Telecommunication Terminal Equipment)
..............................................................................................
(
product description, description du produit)
To which this declaration relates is in conformity with the following harmonized standards:
(Auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux normes harmonisées suivantes)
(title, number and date of issue of the standard / titre, numéro et date de parution de la norme)
_
EN 301 406 V1.5.1:2003
EN 301 489-1 V1.8.1:2008
EN 301 489-6 V1.3.1:2008
_
EN 60950-1:2006
EN 50360:2001; EN 50361:2001
EN 50383:2002; EN 50385:2002
EN 62311:2008
EN 62018:2003
Following the provisions of :
(Conformément aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de:)
1999/5/EC (R&TTE Directive) (Directive R&TTE 1999/5/CE)
2009/125/EC (EuP Directive)
- EC/1275/2008
- EC/278/2009
And are produced under a quality scheme at least in conformity with ISO 9001 or CENELEC
Permanent Documents
(Et sont fabriqués conformément à une qualité au moins conforme à la norme ISO 9001 ou aux Documents Permanents CENELEC)
The Notified Body ............... ....................... performed ..... ........... .................
BABT / 0168
...............................
Notified Body Opinion
(L’Organisme Notifié) (Name and number/ nom et numéro) (a effectué) (description of intervention /
description de l’intervention)
And issued the certificate, ........ .................................................. .......
N.A.
(et a délivré le certificat) (certificate number / numéro du certificat)
Remarks:
(Remarques:)
Drachten, The Netherlands,
5.01.2010
A.Speelman, Compliance Manager
........................................................... ............................................................................................
(place,date / lieu, date)
(signature, name and function / signature, nom et fonction)
ANNEX 1
English Hereby, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declares that this equipment is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
Finnish Philips Consumer Lifestyle, BU P&A vakuuttaa täten että tämä laite on direktiivin
1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Dutch Hierbij verklaart, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dat het toestel in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG.
French Par la présente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, déclare que cet appareil est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.
Swedish Härmed intygar, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, att denna utrustning står i
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser
som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Danish Undertegnede Philips Consumer Lifestyle, BU P&A erklærer herved, at følgende udstyr
overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
German Hiermit erklärt Philips Consumer Lifestyle, BU P&A die Übereinstimmung des Produkts
mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der
Richtlinie 1999/5/EG.
Greek ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ η Philips Consumer Lifestyle, BU P&A ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ ΑΥΤΟΣ
Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ
ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ.
Italian Con la presente Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dichiara che questo apparecchio
è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/CE.
Spanish Por medio de la presente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que el equipo
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Portuguese Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que este equipamento está conforme com
os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Property of Philips Consumer Lifestyle
IFU_CD170-175_05_EN.indd 39 2009-12-17 17:30:44
Philips Consumer Lifestyle
Philips Consumer Lifystyle AMB 544-9056
AQ95-56F-1224KR 2010
........................................................ ...........................................................................
(Report No. / Numéro du Rapport) (Year in which the CE mark is affixed / Année au cours
de laquelle le marquage CE a été apposé)
EC DECLARATION OF CONFORMITY
(DECLARATION DE CONFORMITE CE)
We / Nous, PHILIPS CONSUMER LIFESTYLE B.V.
(Name / Nom de l’entreprise)
TUSSENDIEPEN 4, 9206 AD DRACHTEN, THE NETHERLANDS
(address / adresse)
Declare under our responsibility that the electrical product(s):
(Déclarons sous notre propre responsabilité que le(s) produit(s) électrique(s):)
CD270, CD275
....................................................................... ...........................................................
PHILIPS
(brand name, nom de la marque) (Type version or model, référence ou modèle)
DECT Phone
_
(Telecommunication Terminal Equipment)
..............................................................................................
(
product description, description du produit)
To which this declaration relates is in conformity with the following harmonized standards:
(Auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux normes harmonisées suivantes)
(title, number and date of issue of the standard / titre, numéro et date de parution de la norme)
_
EN 301 406 V1.5.1:2003
EN 301 489-1 V1.8.1:2008
EN 301 489-6 V1.3.1:2008
_
EN 60950-1:2006
EN 50360:2001; EN 50361:2001
EN 50383:2002; EN 50385:2002
EN 62311:2008
EN 62018:2003
Following the provisions of :
(Conformément aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de:)
1999/5/EC (R&TTE Directive) (Directive R&TTE 1999/5/CE)
2009/125/EC (EuP Directive)
- EC/1275/2008
- EC/278/2009
And are produced under a quality scheme at least in conformity with ISO 9001 or CENELEC
Permanent Documents
(Et sont fabriqués conformément à une qualité au moins conforme à la norme ISO 9001 ou aux Documents Permanents CENELEC)
The Notified Body ............... ....................... performed ..... ........... .................
BABT / 0168
...............................
Notified Body Opinion
(L’Organisme Notifié) (Name and number/ nom et numéro) (a effectué) (description of intervention /
description de l’intervention)
And issued the certificate, ........ .................................................. .......
N.A.
(et a délivré le certificat) (certificate number / numéro du certificat)
Remarks:
(Remarques:)
Drachten, The Netherlands,
5.01.2010
A.Speelman, Compliance Manager
........................................................... ............................................................................................
(place,date / lieu, date)
(signature, name and function / signature, nom et fonction)
ANNEX 1
English Hereby, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declares that this equipment is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
Finnish Philips Consumer Lifestyle, BU P&A vakuuttaa täten että tämä laite on direktiivin
1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Dutch Hierbij verklaart, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dat het toestel in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG.
French Par la présente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, déclare que cet appareil est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.
Swedish Härmed intygar, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, att denna utrustning står i
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser
som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Danish Undertegnede Philips Consumer Lifestyle, BU P&A erklærer herved, at følgende udstyr
overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
German Hiermit erklärt Philips Consumer Lifestyle, BU P&A die Übereinstimmung des Produkts
mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der
Richtlinie 1999/5/EG.
Greek ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ η Philips Consumer Lifestyle, BU P&A ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ ΑΥΤΟΣ
Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ
ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ.
Italian Con la presente Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dichiara che questo apparecchio
è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/CE.
Spanish Por medio de la presente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que el equipo
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Portuguese Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que este equipamento está conforme com
os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Property of Philips Consumer Lifestyle
IFU_CD170-175_05_EN.indd 39 2009-12-17 17:30:44
3
Slovensky
SK
1 Dôležité bezpečnostné pokyny 5
Vyhlásenie o zhode 5
Využívanie súladu so štandardom GAP 6
Súlad s normami týkajúcimi sa
elektromagnetických polí 6
Likvidácia použitých produktov a batérií 6
2 Váš telefón CD270/CD275 8
Obsah balenia 8
Prehľad telefónu 9
Prehľad základne 10
Ikony na displeji 11
3 Úvodné pokyny 12
Zapojenie základne a nabíjačky 12
Inštalácia slúchadla 12
Kontrola úrovne nabitia 13
Nastavenie krajiny 13
Nastavenie dátumu a času 13
Nastavenie dátumu a formátu času 14
Čo je to pohotovostný režim? 14
Kontrola sily signálu 14
Zapnutie/vypnutie slúchadla 14
4 Hovory 15
Uskutočnenie hovoru 15
Prijatie hovoru 16
Nastavenie hlasitosti reproduktora
slúchadla 16
Vypnutie mikrofónu 16
Zapnutie alebo vypnutie reproduktora 16
Uskutočnenie druhého hovoru 16
Prijatie druhého hovoru 17
Prepínanie medzi dvoma hovormi 17
Uskutočnenie konferenčného hovoru 17
5 Interné a konferenčné hovory 18
Uskutočnenie hovoru medzi dvoma
slúchadlami 18
Presmerovanie hovoru 18
Uskutočnenie konferenčného hovoru 18
6 Text a čísla 20
Zadávanie textu a čísiel 20
Prepnutie medzi veľkými a malými
písmenami 20
7 Telefónny zoznam 21
Prezeranie telefónneho zoznamu 21
Vyhľadanie záznamu 21
Hovor z telefónneho zoznamu 21
Vstup do telefónneho zoznamu počas
hovoru 21
Pridanie záznamu 21
Úprava záznamu 22
Odstránenie záznamu 22
Odstránenie všetkých záznamov 22
Pamäť s priamym prístupom 22
8 Výpis hovorov 24
Prezeranie záznamov hovorov 24
Uloženie záznamu o hovore do
telefónneho zoznamu 24
Odpovedanie na hovor 24
Odstránenie záznamu o hovore 24
Odstránenie všetkých záznamov 25
9 Zoznam opakovaných volaní 26
Prezeranie záznamov o opakovaných
volaniach 26
10 Osobné nastavenia 27
Osobné nastavenie displeja telefónu 27
Osobné nastavenie zvukov 27
11 Funkcie hovoru 29
Automatické zavesenie 29
Automatický konferenčný hovor 29
Režim vytáčania 29
Výber trvania opakovaného hovoru 29
Prvé zazvonenie 30
Úsporný režim ECO 30
ObsahObsah
4 SK
12 Ďalšie funkcie 31
Budík 31
Zámok klávesnice 31
Nájdenie slúchadla 31
13 Rozšírené nastavenia 32
Zaregistrovanie slúchadiel 32
Zrušenie registrácie slúchadiel 32
Obnovenie predvolených nastavení 32
Typ siete 33
14 Telefónny záznamník 34
Zapnutie a vypnutie odkazovača 34
Nastavenie jazyka záznamníka 34
Nastavenie režimu záznamníka 34
Správa s oznámením 35
Prichádzajúce odkazy (ICM) 36
Sledovanie hovorov 37
Nastavenie kvality zvuku odkazu 37
Nastavenie oneskorenia zvonenia 37
Vzdialený prístup 37
15 Predvolené nastavenia 39
16 Technické údaje 40
17 Často kladené otázky 41
5
Slovensky
SK
1 Dôležité
bezpečnostné
pokyny
Požiadavky napájania
Tento výrobok vyžaduje elektric
napájanie s napätím 100 – 240 voltov
striedavého prúdu. V prípade zlyhania
napájania môže dôjsť k prerušeniu
komunikácie.
Elektrické napätie v sieti je klasikova
ako TNV-3 (Telecommunication Network
Voltages – Natia v telekomunikných
sieťach), poa denície v norme EN
60950.
Varovanie
Elektrická sieť je klasikovaná ako nebezp.
Jediným ssobom vypnutia najačky je
odpojenie zdroja najania z elektrickej
suvky. Dbajte na to, aby elektrická zásuvka
bola vždy ľahko prístupná.
Zabránenie poškodeniu alebo poruche
Výstraha
Používajte iba najací zdroj uvedený v návode
na obsluhu.
Používajte iba barie uvedené v návode na
obsluhu.
Nedovoľte, aby sa nabíjacie kontakty alebo
baria dostali do kontaktu s kovovými
predmetmi.
Neotrajte schadlo, základňu ani nabíjačku,
pretože by ste sa vystavili riziku úrazu vysokým
napätím.
Nedovoľte, aby sa nabíjačka dostala do
kontaktu s tekutinami.
Ak je baria pri výmene nahrade
nesprávnym typom, hrozí nebezpečenstvo
explózie.
Použité barie likvidujte podľa pokynov.
Vždy poívajte káble dodávané s výrobkom.
Elektrické zásuvky pripojiteľho vybavenia
musia byť inštalované v blízkosti vybavenia a
musia byť ľahko prístupné.
Akticia funkcie Handsfree (bezdotykové
ovládanie) môže náhle zvýšiť hlasitosť v
slúchadle na veľmi vysokú úroveň – uistite sa,
že slúchadlo nemáte príliš bzko pri uchu.
Toto zariadenie nie je určené na núdzové
volania pri výpadku elektricho prúdu. Pre
prípad núdzového volania je nutné poiť i
možnosti.
Nevystavujte telefón nadmernému teplu
spôsobemu vykurovami zariadeniami alebo
priamym slnečným svetlom.
Nedovoľte, aby telefón spadol ani aby na
telefón spadli iné predmety.
Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky
obsahujúce alkohol, čpavok, benzén ani
abravne častice, pretože môžu pkodiť
zariadenie.
Nepoužívajte výrobok na miestach, kde hrozí
nebezpečenstvo výbuchu.
Nedovoľte, aby výrobok prišiel do kontaktu s
mami kovovými predmetmi. Môže to zžiť
kvalitu zvuku a pkodiť výrobok.
Zapnuté mobilné telefóny umiestnené v
blízkosti zariadenia môžu spôsobovať jeho
rušenie.
Kovové predmety sa môžu pri položení do
blízkosti alebo priamo na primač schadla
zachytiť.
Teploty pri prevádzke a skladovaní
Používajte na miestach, kde sa teplota
pohybuje v rozmedzí 0 °C až +35 °C (32
°F až 95 °F).
Skladujte na miestach, kde sa teplota vždy
pohybuje v rozmedzí -20 °C až +45 °C
(-4 °F až 113 °F).
Životnosť batérie sa môže v prostredí s
zkou teplotou skrátiť.
Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Philips Consumer Lifestyle, P&A
týmto vyhlasuje, že zariadenie CD270/CD275
je v súlade so základnými požiadavkami a inými
príslušnými ustanoveniami smernice 1999/5/
ES. Vyhlásenie o zhode môžete nájsť na stránke
www.p4c.philips.com.
Tento výrobok bol navrhnutý, testovaný a
vyrobený podľa Európskej smernice 1999/5/ES
(R&TTE). Podľa tejto smernice môže byť tento
6 SK
výrobok uvedený do prevádzky v nasledujúcich
krajinách:
Využívanie súladu so
štandardom GAP
Štandard GAP zaručuje, že všetky slúchadlá a
základne typu DECT™ využívajúce štandard
GAP spĺňajú minimálne prevádzkové štandardy
bez ohľadu na ich výrobcu. Slúchadlo a
základňa sú v súlade so štandardom GAP, čo
znamená, že zaručujú minimálny rozsah funkcií:
zaregistrovanie slúchadla, aktivovanie linky,
vytáčanie a prijatie hovorov. Pokročilé funkcie
nemusia byť pri použití v kombinácii s inými
značkami dostupné. Ak chcete zaregistrovať
a používať toto slúchadlo so základňou
spĺňajúcou štandard GAP od iného výrobcu,
najskôr postupujte podľa pokynov výrobcu v
návode na používanie, a potom podľa pokynov
na registráciu slúchadla uvedených v tomto
návode. Ak chcete zaregistrovať slúchadlo
od iného výrobcu k tejto základni, prepnite
základňu do registračného režimu a potom
postupujte podľa pokynov uvedených v návode
na používanie od výrobcu.
Súlad s normami týkajúcimi sa
elektromagnetických polí
Spoločnosť Koninklijke Philips Electronics N.V.
vyrába a predáva mnoho produktov určených
pre zákazníkov, ktoré ako akékoľvek elektronické
zariadenia majú vo všeobecnosti schopnosť
vyžarovať a prijímať elektromagnetické signály.
Jedným z vedúcich obchodných princípov
spoločnosti Philips je uskutočniť všetky
potrebné opatrenia na ochranu zdravia a
bezpečnosti pri našich produktoch, aby sa
dodržali všetky príslušné zákonné požiadavky
a aby boli v dostatočnej miere zosúladené
s normami EMF, ktoré platili v čase výroby
produktu.
Spoločnosť Philips je odhodlaná vyvíjať, vyrábať
a predávať produkty, ktoré nespôsobujú žiadne
nepriaznivé účinky na zdravie. Spoločnosť
Philips potvrdzuje, že ak sa s jej produktmi bude
správne narábať podľa ich určeného účelu,
môžu sa bezpečne používať, a to v súlade s
vedeckými poznatkami, ktoré sú v súčasnosti
dostupné.
Spoločnosť Philips zohráva aktívnu úlohu
pri vývoji medzinárodných noriem EMF a
bezpečnostných noriem, čo jej umožňuje
predvídať ďalší vývoj v štandardizácii a jeho
včasné integrovanie do svojich produktov.
Likvidácia použitých
produktov a batérií
Váš produkt bol navrhnutý a vyrobený
pomocou vysokokvalitných materiálov a
komponentov, ktoré sa dajú recyklovať a znova
využiť.
7
Slovensky
SK
Keď sa na produkte nachádza symbol
prečiarknutého koša s kolieskami, znamená
to, že sa na tento produkt vzťahuje Európska
smernica 2002/96/ES. Informujte sa o lokálnom
systéme separovaného zberu pre elektrické a
elektronické zariadenia.
Dodržiavajte miestne predpisy a nevyhadzujte
použité zariadenia do bežného domáceho
odpadu.
Správnou likvidáciou starého produktu
pomôžete zabrániť možným negatívnym
následkom pre životné prostredie a ľudské
zdravie.
Produkt obsahuje batérie, ktoré na základe
Smernice EÚ č. 2006/66/EC nemožno likvidovať
spolu s bežným domovým odpadom.
Informujte sa o miestnych pravidlách
separovaného zberu batérií, pretože správna
likvidácia pomáha zabrániť možným negatívnym
následkom na životné prostredie a ľudské
zdravie.
Ak je na výrobku umiestnené toto logo,
znamená to, že do príslušného národného
systému obnovy a recyklácie bol odvedený
nančný príspevok.
Informácie týkajúce sa životného prostredia
Všetky nepotrebné baliace materiály boli
vynechané. Snažili sme sa o dosiahnutie
jednoduchého rozdelenie balenia do troch
materiálov: kartón (škatuľa), polystyrénová pena
(vypodloženie) a polyetylén (vrecká, ochranná
penová pokrývka).
Váš systém pozostáva z materiálov, ktoré je
možné v prípade roztriedenia špecializovanou
spoločnosťou recyklovať a opakovane použiť.
Dodržiavajte miestne nariadenia týkajúce sa
likvidácie obalových materiálov, vybitých batérií
a starého vybavenia.
Produkt obsahuje batérie, ktoré na základe
Smernice EÚ č. 2006/66/EC nemožno likvidovať
spolu s bežným domovým odpadom.
Informujte sa o miestnych predpisoch týkajúcich
sa separovaného zberu batérií. Správnou
likvidáciou batérií pomáhate znižovať negatívne
následky na životné prostredie a ľudské zdravie.
8 SK
2 Váš telefón
CD270/CD275
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi
zákazníkmi spoločnosti Philips!
Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú
spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt
v lokalite www.philips.com/welcome.
Obsah balenia
Základňa s konzolou (CD270)
Základňa s konzolou (CD275)
Slúchadlo**
Nabíjačka**
Sieťový adaptér**
Linkový kábel*
9
Slovensky
SK
Záruka
Návod na použitie
Stručná úvodná príručka
Poznámka
* V niektorých krajinách mute najsr pripojiť
k linkomu káblu linkový adapr a potom
zapojiť linkový kábel do telefónnej zásuvky.
Poznámka
** V baleniach s viacerými slúchadlami sú
pridané ďaie slúchadlá, nabíjačky a sieťové
adaptéry.
Prehľad telefónu
10 SK
1 Slúchadlo
2 Výber funkcie zobrazenej
na obrazovke slúchadla
priamo nad tlidlom.
3 Rolovanie nahor v ponuke.
Zvýšenie hlasitosti
slúchadla/reproduktora.
Vstup do výpisu hovorov.
4 Rolovanie nadol v ponuke.
Zníženie hlasitosti
slúchadla/reproduktora.
Vstup do telefónneho
zoznamu.
5 Ukončenie hovoru.
Ukončenie ponuky/činnosti.
Stlačením a podržaním
zapnete alebo vypnete
slúchadlo.
6 Zapnutie/vypnutie
reproduktora.
7 REDIAL Vstup do zoznamu
opakovaných hovorov a
vytočenie posledho čísla.
8 Stlačením vložíte pauzu.
Stlačením a podržaním
zapnete alebo vypnete
zvonenie.
9 INT Uskutnenie interného
hovoru.
Uskutnenie
konfereho hovoru.
10 Mikrofón
11 Vypnutie/obnovenie
hlasitosti mikrofónu.
12 Stlačením a podržaním
uzamknete/odomknete
klávesnicu.
13 MENU Umňuje prístup k hlavnej
ponuke.
14 Volanie a prijatie hovorov.
15 Potvrdenie výberu.
Vstup do ponuky mnos.
16 Reproduktor
17 Dvierka priestoru pre barie
Prehľad základne
CD270
1 Vyhľadávanie schadiel.
Vstup do režimu
registrácie.
CD275
1 Reproduktor
2 / Zvýšenie/zníženie hlasitosti
reproduktora.
3 Zapnutie/vypnutie
záznamníka.
4 Odstránenie odkazov.
5 / Zrýchlené vyhľadávanie
smerom dopredu/dozadu.
6 Prehrávanie odkazov.
Zastavenie prehrávania
odkazov.
11
Slovensky
SK
7 Indikátor
LED
Pomalé blikanie v
1-sekundových intervaloch:
Nevypočuté odkazy.
Rýchle blikanie v 0,5-
sekundových intervaloch:
Plná pať záznamníka.
Nepretržite rozsvietený:
znamk je zapnutý.
Prebiehajúca činnosť
záznamníka.
Prebiehajúce vzdialené
ovládanie činnosti
prostredníctvom schadla.
8 Vyhľadávanie schadiel
Vstup do režimu registrácie
Ikony na displeji
Ikony zobrazené na hlavnej obrazovke v
pohotovostnom režime vám signalizujú, ktoré
funkcie sú v telefóne dostupné.
Ikona Popis
Keď je slúchadlo zložené zo
kladne/najačky, paličky
signalizujú kapacitu batérie (pl,
stred, nízka).
Keď je slúchadlo položené na
kladni/nabíjačke, palky sa
pohybujú, kým sa najanie
nedokončí.
Zabliká ikona vybitej barie a
zaznie výstražný tón.
Baria je vybitá a treba ju nabiť.
Zobrazuje stav prepojenia medzi
slúchadlom a základňou. Čím
viac paličiek je zobrazených, tým
silneí je signál.
Zobrazenie dátumu.
Zobrazenie času.
Budík je aktivovaný.
Zvonenie je vypnu.
znamník
V telefóne je nevypočutý odkaz.
Viac mností po rolovaní nahor
Viac mností po rolovaní nadol
ECO Aktivuje sa režim ECO.
12 SK
3 Úvodné pokyny
Výstraha
Pred zapojením a inštaciou schadla si
prečítajte bezpečnostné pokyny v časti
ležité upozornenia“.
Zapojenie základne a
nabíjačky
Varovanie
Nebezpenstvo poškodenia produktu! Uistite
sa, že natie zdroja najania zodpove
natiu vyznačemu na zadnej alebo spodnej
strane telefónu.
Na nabíjanie barií používajte iba prilože
sieťový adapr.
Poznámka
Ak máte na svojej telefónnej linke aktivova
prístup k vysokorýchlostnému internetovému
pripojeniu DSL (Digital Subscriber Line),
nezabudnite medzi telefónnu zásuvku a
sieťovú zásuvku nainštalovať lter DSL.
Tento lter odstraňuje problémy so šumom
a identikáciou volaceho spôsobené
interferenciou od linky DSL. Viac inforcií o
ltroch DSL získate od svojho poskytovateľa
služby DSL.
Typový štok sa nachádza na spodnej strane
základne.
1 Sieťový adaptér zapojte do:
vstupného jednosmerného DC
konektora na spodnej strane
základne,
elektrickej zásuvky na stene.
2 Sieťový adaptér zapojte do (pri baleniach
s viacerými schadlami):
vstupného jednosmerného DC
konektora na spodnej strane
prídavnej nabíjačky slúchadla,
elektrickej zásuvky na stene.
3 Koncovky linkového kábla zapojte do:
telefónnej zásuvky na spodnej strane
základne,
telefónnej zásuvky na stene.
Inštalácia slúchadla
Výstraha
Nebezpenstvo explózie! Batérie odkladajte
mimo dosahu zdrojov tepla, slnečného žiarenia
a ohňa. Nikdy nevhadzujte barie do ohňa.
Používajte iba dodané barie.
Riziko zníženej životnosti batér! Nikdy
nekombinujte dve rôzne značky ani typy
batérií.
Poznámka
Pred prvým poitím nabíjajte batérie 16
hodín.
Varovanie
Pri vkladaní do priečinka skontrolujte polaritu
barií. Nesprávna polarita môže pkodiť
výrobok.
13
Slovensky
SK
a V slúchadle sú barie predinštalova.
Pred najam vytiahnite z dvierok
batériovú pásku.
b Ak chcete schadlo najať, vlte ho
do základne. Pri správnom umiestnení
slúchadla do základne zaznie dokovací
tón.
Slúchadlo sa začne nabíjať. »
Poznámka
Je norlne, že sa schadlo pas nabíjania
barií zohreje.
Kontrola úrovne nabitia
Ikona batérie zobrazuje aktuálnu úroveň nabitia
batérií.
Keď je slúchadlo zložené zo
kladne/najačky, paličky
signalizujú kapacitu batérie (pl,
stred, nízka).
Keď je slúchadlo položené na
kladni/nabíjačke, palky sa
pohybujú, kým sa najanie
nedokončí.
Bliká ikona vybitej barie. Baria
je vybitá a treba ju nabiť.
Ak ja batéria vybitá, slúchadlo sa vypne. Ak
práve telefonujete, môžete počuť varovné tóny,
keď bude batéria takmer vybitá. Po varovnom
signáli sa hovor preruší.
Nastavenie krajiny
Aby telefón začal fungovať, musíte vybrať
krajinu.
1 Keď sa zobrazí utacia správa, stlačte
tlidlo [OK].
2 Vyberte krajinu a výber potvrďte
stlačením tlačidla [OK].
Nastavenie krajiny sa uloží. »
3 Nastavte dátum a čas.
Telefón je teraz pripravený na »
používanie.
Ak chcete dátum a čas nastaviť »
neskôr, stlačením položky [SPÄŤ] toto
nastavenie vynecháte.
Nastavenie dátumu a času
1 Stlačte tlidlo MENU.
2 Vyberte polku [HODINY A BUK]
> [DÁTUM/ČAS] a na potvrdenie stlte
[OK].
3 Stlačem numerických tlidiel zadajte
tum a potom nastavenie potvrďte
stlačením polky [OK].
14 SK
Na slúchadle sa zobrazí ponuka »
nastavenia času.
4 Stlačem numerických tlidiel zadajte
čas.
Ak je čas v 12-hodinovom forte,
stlačením tlačidla / vyberte
možnosť [ODP.] alebo [DOP.].
5 Výber potvrďte stlačem tlidla [OK].
Nastavenie dátumu a formátu
času
1 Stlačte tlidlo MENU.
2 Vyberte polku [HODINY A BUK]
> [NAST. FORT] a na potvrdenie
stlačte [OK].
3 Vyberte mnosť [FORMÁT DÁTUMU]
alebo [FORMÁT ČASU].
4 Vyberte nastavenie. Vyberte položku
[DD/MM][MM/DD] ako zobrazenie
tumu a položku [12 HOD] alebo [24
HOD] ako zobrazenie času. Potom
nastavenie potvrďte stlačením polky
[OK].
Nastavenie sa uloží. »
Čo je to pohotovostný režim?
Telefón je v pohotovostnom režime, keď je
nečinný. Obrazovka pohotovostného režimu
zobrazuje názov slúchadla, číslo slúchadla, dátum
a čas, ikonu signálu a ikonu batérie.
Kontrola sily signálu
Zobrazuje stav prepojenia medzi
slúchadlom a základňou. Čím
viac paličiek je zobrazených, tým
silneí je signál.
Pred volaním, prijímaním hovorov a
používam funkcií telefónu sa uistite, že
slúchadlo je prepojené so základňou.
Ak pas telefonovania počujete varovné
tóny, znamená to, že barie slúchadla
sú takmer vybité alebo sa slúchadlo
nachádza mimo dosah. Nabite batériu
alebo presuňte slúchadlo bližšie k
základni.
Zapnutie/vypnutie slúchadla
Slúchadlo vypnete stlačením a podržaním
tlidla . Obrazovka slúchadla sa
vypne.
Poznámka
Ak je schadlo vypnu, nedajú sa prijímať
hovory.
Stlačením a podržaním tlačidla
zapnite schadlo. Zapnutie slúchadla trvá
niekoľko send.
15
Slovensky
SK
4 Hovory
Poznámka
Telefón nedokáže v prípade zlyhania najania
využívať núdzové služby.
Tip
Pred uskutočnem a počas hovoru kontrolujte
silu siglu. Viac informácií nájdete v časti
Kontrola sily siglu“ v časti Úvodné pokyny.
Uskutočnenie hovoru
Hovor môžete uskutočniť nasledovnými
spôsobmi:
Rýchly hovor
Zadanie čísla pred hovorom
Opakovať volanie s naposledy
volam číslom
Hovor zo zoznamu opakovaných
vola.
Hovor z telefónneho zoznamu
Hovor z výpisu hovorov
Rýchly hovor
1 Stlačte tlidlo .
2 Zadajte telefónne číslo.
Číslo sa vytočí. »
Zobrazí sa trvanie aktuálneho hovoru. »
Zadanie čísla pred hovorom
1 Zadajte telefónne číslo
Ak chcete vymazať číslicu, stlačte
polku [SPÄŤ].
Medzeru vložíte stlačením a
podržam tlidla .
2 Stlačem tlidla vytočíte dané číslo.
Opakovať volanie s naposledy
volaným číslom
1 Stlačte tlidlo .
2 Stlačte tlidlo REDIAL.
3 Stlačte tlidlo [OK].
Vytočí sa posledné volané číslo. »
Hovor zo zoznamu opakovaných
volaní
Hovor môžete uskutniť zo zoznamu
opakovaných volaní.
Tip
Viac informácií nájdete v časti „Opakovanie
hovoru“ v odseku Zoznam opakovaných vola.
Hovor z telefónneho zoznamu
Hovor môžete uskutniť z telefónneho
zoznamu.
Tip
Viac informácií nájdete v časti „Hovor z
telefónneho zoznamu“ v odseku Telenny
zoznam.
Hovor z výpisu hovorov
Na hovor môžete odpovedať z výpisu
odchádzacich, prijatých alebo zmeškaných
hovorov.
Tip
Viac informácií nájdete v časti „Odpovedanie
na hovor“ v odseku Výpis hovorov.
Poznámka
Časomiera hovoru zobrazuje dĺžku trvania
aktlneho hovoru.
16 SK
Poznámka
Ak počujete varovné tóny, znamená to, že
slúchadlo má takmer vybité barie alebo je
mimo dosahu. Nabite batériu alebo presuňte
slúchadlo blšie k základni.
Ukončenie hovoru
Hovor môžete ukoiť nasledovmi
spôsobmi:
Stlte tlačidlo ; alebo
Ak je aktivované automatické
zavesenie, vložte slúchadlo do
kladne alebo nabíjacej kolísky.
Prijatie hovoru
Keď telefón zvoní, stlačením tlačidla alebo
prijmete hovor.
Varovanie
Keď slúchadlo zvoní alebo je aktivovaná funkcia
handsfree, držte slúchadlo ďalej od ucha, aby
ste predišli poškodeniu sluchu.
Poznámka
Služba identikácie volaceho je dostup,
ak máte u svojho poskytovateľa telefonických
služieb aktivovanú slbu identikácie
volajúceho.
Tip
Slúchadlo signalizuje zmkaný hovor formou
správy s upozornením.
Vypnutie zvonenia pre všetky
prichádzajúce hovory
Sú dva spôsoby, ako vypť zvonenie:
1 V pohotovostnom režime stlačte a držte
tlidlo .
Na obrazovke sa zobrazí ikona » .
2 Keď telefón zvoní, stlte tlačidlo .
Nastavenie hlasitosti
reproduktora slúchadla
Stlačením tlačidiel alebo nastavíte počas
hovoru hlasitosť.
Hlasitosť slúchadla je nastavená a »
telefón sa prepne naspäť na obrazovku
hovoru.
Vypnutie mikrofónu
1 Počas hovoru stlte tlačidlo .
Slúchadlo zobrazí položku » [VYPNUTIE
ZVUKU].
Volajúci vás nepočuje, ale vy jeho áno. »
2 Opätovným stlačem tlačidla vypnutie
mikrofónu zríte.
Teraz môžete komunikovať s volajúcim. »
Zapnutie alebo vypnutie
reproduktora
Stlačte tlačidlo .
Uskutočnenie druhého
hovoru
Poznámka
Táto služba je závislá od siete.
1 Počas hovoru stlte tlačidlo .
Prvý hovor sa podrží. »
2 Vytočte druhé číslo.
Číslo zobrazené na obrazovke sa »
vytočí.
17
Slovensky
SK
Prijatie druhého hovoru
Poznámka
Táto služba je závislá od siete.
Keď vás pravidelné pípanie upozorňuje
na prichádzajúci hovor, môžete ho prijať
nasledujúcimi spôsobmi:
1 Hovor prijmete stlačením tlačidiel
alebo .
Prvý hovor sa podrží a vy prijmete »
druhý hovor.
2 Stlačem tlidiel a ukončíte
práve prebiehaci hovor a prijmete druhý
hovor.
Prepínanie medzi dvoma
hovormi
Medzi hovormi môžete prepínať nasledovnými
spôsobmi:
1 Stlačte tlidlo a ; alebo
2 Stlačte tlidlo [OK] a vyberte položku
[PREPNUT HOV]. Potom potvrďte
opätovm stlačením polky [OK].
Aktuálny hovor sa podrží a vy prijmete »
druhý hovor.
Uskutočnenie konferenčného
hovoru
Poznámka
Táto služba je závislá od siete. U poskytovateľa
telefonických služieb si overte dodatočné
poplatky.
Keď ste pripojení k dvom volajúcim,
stlačte tlačidlo [OK], vyberte možnosť
[KONFERENCIA] a potvrďte opätovným
stlačením položky [OK].
Dva hovory sa spoja a je nadviazaný »
konferenčný hovor.
18 SK
5 Interné a
konferenčné
hovory
Interný hovor je hovor medzi dvoma
slúchadlami, ktoré zdieľajú rovnakú základňu.
Konferenčný hovor umožňuje konverzáciu
medzi vami, používateľom ďalšieho slúchadla a
volajúcimi na vonkajšej linke.
Uskutočnenie hovoru medzi
dvoma slúchadlami
Poznámka
Ak sú k základni zaregistrované len 2 schad,
stlačem tlačidla INT zavoláte na dru
slúchadlo.
1 Stlačte tlidlo INT. Zobrazia sa slúchad
dostupné pre interný hovor.
2 Vyberte číslo slúchadla a výber potvrďte
stlačením tlačidla [OK].
Vybraté slúchadlo zvoní. »
3 Na vybratom slúchadle stlačte tlidlo .
Interný hovor sa prepojí. »
4 Stlačem tlidla zrušíte alebo
ukoíte interný hovor.
Poznámka
Ak na vybratom schadle prebieha iný hovor,
budete počuť obsadzovací tón.
Počas hovoru
Počas hovoru môžete prenať z jedného
slúchadla na druhé:
1 Stlačte tlidlo INT.
2 Aktuálny hovor sa podrží.
3 Vyberte číslo slúchadla a výber potvrďte
stlačením tlačidla [OK].
Počkajte, kým druhá strana prijme váš »
hovor.
Prepínanie medzi hovormi
Stlačením tlačidla INT prepnete medzi
hovorom z vonkaej linky a interm
hovorom.
Presmerovanie hovoru
1 Počas hovoru stlte tlačidlo INT.
2 Vyberte číslo slúchadla a výber potvrďte
stlačením tlačidla [OK].
3 Keď druhá strana prijme váš hovor, stlačte
tlidlo .
Hovor je teraz presmerovaný na »
vybraté slúchadlo.
Uskutočnenie konferenčného
hovoru
Konferenčný hovor je 3-smerný hovor medzi
vami, používateľom druhého slúchadla a
volajúcimi z vonkajšej linky. Sú potrebné dve
slúchadlá, ktoré zdieľajú rovnakú základňu.
Počas externého hovoru
1 Stlačem tlidla INT spustite inter
hovor.
Zobrazia sa slúchadlá dostupné pre »
interný hovor.
Externý hovor sa podrží. »
2 Vyberte alebo zadajte číslo slúchadla a
výber potvrďte stlačem polky [OK].
Vybraté slúchadlo zvoní. »
3 Na vybratom slúchadle stlačte tlidlo .
Interný hovor sa prepojí. »
19
Slovensky
SK
4 Stlačte a podržte tlačidlo INT na
slúchadle.
Vytvorili ste 3-smerný konferenčný »
hovor s externým hovorom a
vybratým slúchadlom.
5 Konferenčný hovor ukončíte stlačením
tlidla .
Poznámka
Stlačem tlidla sa pripote k už
prebiehacemu konferenčnému hovoru s
iným schadlom, ak je polka [PREDNAST.]
> [KONFERENCIA] nastavená na mnosť
[ZAP.].
Počas konferenčného hovoru
1 Stlačem tlidla INT externý hovor
podržíte a vrátite sa k intermu hovoru.
Externý hovor sa podrží. »
2 Stlačem tlidla INT môžete prenať
medzi externým a interným hovorom.
3 Stlačem a podržam tlidla INT znova
vytvoríte konferený hovor.
Poznámka
Ak volajúci zo slúchadla počas konferenčho
hovoru polí, druhé slúchadlo zostane
pripojené k extermu hovoru.
20 SK
6 Text a čísla
Môžete zadať text a čísla pre názov slúchadla,
záznamy telefónneho zoznamu a iné položky
ponuky.
Zadávanie textu a čísiel
1 Jedm alebo viacnásobným stlačením
alfanumerického tlačidla zadáte vybratý
znak.
2 Stlačem polky [SPÄŤ] znak
odstránite. Stlačem tlidla /
posuniete kurzor doľava alebo doprava.
Tlačidlo Znaky (Veľké písmená)
0 . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % |
1 [Sp] 1 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥
¤ § ...
2 A B C 2 Â Æ Á Ã Ă Ä Å Ą Ç
Ć Č
3 D E F 3 Ď Ð Ė Ě É Ê Ę Δ Φ
4 G H I 4 Ğ Í Ì Î Ï İ Γ
5 J K L 5 Λ Ł Ĺ Ľ
6 M N O 6 Ñ Ň Ń Ó Ô Õ Ö Ő
7 P Q R S 7 Ř Ş Š Ś β Π Θ Σ
8
T U V 8 Ţ Ť Ù Ú Û Ü Ů Ű
9 W X Y Z 9 Ý Ž Ź Ż ſ Ø Ω Ξ Ψ
Tlačidlo Znaky (Malé písme)
0 . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^ ~ |
1 [Sp] 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥
[ ] { } ¤ § …
2 a b c 2 à â Æ á ã â ä å ą ç ć č
3 d e f 3 ď đ ė ĕ è é ê ë ę Δ Φ
4 g h i 4 ğ í ì î ï l Γ
5 j k l 5 Λ ł ĺ ľ
6 m n o 6 ñ ň ń ó ô õ ö ő
7 p q r s 7 ř ş š ś β Π Θ Σ
8
t u v 8 ţ ť ù ú û ü ů ű
9 w x y z 9 ý ž ź ż ø Ω Ξ Ψ
Príklad, ako napísať slovo „Paul“
Stlačte jedenkrát číslo 7: P
Stlačte jedenkrát číslo 2: a
Stlačte dvakrát číslo 8: u
Stlačte trikrát číslo 5: l
Prepnutie medzi veľkými a
malými písmenami
Na základe predvoleného nastavenia sa pr
slovo vo vete začína veľkým písmenom a
ostatné sú malé. Stlačením tlačidla prepnete
medzi veľkými a malými písmenami.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Philips CD2701C/53 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka